1 00:00:01,778 --> 00:00:03,678 Je suis Maria Jackson, 2 00:00:03,799 --> 00:00:05,663 et ça... C'est la rue Bannerman. 3 00:00:07,053 --> 00:00:09,746 Je viens d'emménager avec mon père après son divorce. 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,888 Tu as un truc sur le visage. 5 00:00:18,871 --> 00:00:19,630 Et puis, 6 00:00:19,751 --> 00:00:22,307 dans cette grande et vieille maison de l'autre côté de la rue, 7 00:00:22,703 --> 00:00:24,697 j'ai rencontré Sarah Jane Smith. 8 00:00:29,603 --> 00:00:31,046 C'est une journaliste 9 00:00:31,468 --> 00:00:33,819 qui enquête sur les extraterrestres. 10 00:00:35,447 --> 00:00:36,656 Voici Luke, 11 00:00:36,915 --> 00:00:38,712 né hier, littéralement, 12 00:00:39,013 --> 00:00:40,649 Sarah Jane l'a adopté. 13 00:00:40,898 --> 00:00:42,016 Et ensemble, 14 00:00:42,116 --> 00:00:43,405 on a sauvé le monde ! 15 00:00:47,413 --> 00:00:50,827 J'ai découvert que la vie est bien plus énorme, étrange et meilleure 16 00:00:51,246 --> 00:00:53,143 que je ne le pensais. 17 00:00:53,363 --> 00:00:54,396 Merci... 18 00:00:54,854 --> 00:00:56,538 Ne fais rien que je ne ferais pas. 19 00:00:58,175 --> 00:00:59,660 Mais quand l'école a commencé, 20 00:00:59,763 --> 00:01:02,267 j'ai cru que les choses allaient redevenir normales. 21 00:01:04,881 --> 00:01:06,219 J'avais tort. 22 00:01:06,523 --> 00:01:08,302 Elles devinrent juste plus bizarres, 23 00:01:09,953 --> 00:01:11,073 encore plus bizarres 24 00:01:13,483 --> 00:01:14,656 et bizarres... 25 00:01:17,177 --> 00:01:19,054 {\fad(500,500)}The Allons-Y Team présente 26 00:01:19,181 --> 00:01:20,910 {\fad(500,500)}Transcript VO - Kecha - 27 00:01:21,029 --> 00:01:23,033 {\fad(500,500)}Traduction - Kecha - Darkevil - 28 00:01:23,153 --> 00:01:25,052 {\fad(500,500)}Synchro VO et VF - Darkevil - 29 00:01:25,191 --> 00:01:26,900 {\fad(500,500)}Relecture - Killarney - Arno - 30 00:01:27,705 --> 00:01:29,981 {\fad(500,500)}La Revanche des Slitheen Partie 1 31 00:01:35,124 --> 00:01:36,139 Maintenant, 32 00:01:36,422 --> 00:01:38,209 fais attention à toi, OK ? 33 00:01:38,978 --> 00:01:39,981 {\pos(192,210)}Au revoir Maman ! 34 00:01:40,126 --> 00:01:42,646 {\pos(192,210)}Je ne crois pas, "Sarah Jane" est suffisant. 35 00:01:43,281 --> 00:01:44,679 - Salut ! - Salut Maria ! 36 00:01:56,184 --> 00:01:57,502 {\pos(192,210)}Pourquoi riaient-ils ? 37 00:01:57,610 --> 00:01:59,695 {\pos(192,210)}1er jour et ta mère t'embrasse en guise d'au revoir ! 38 00:01:59,804 --> 00:02:01,008 C'est mal ? 39 00:02:01,144 --> 00:02:03,930 Un peu embarrassant. Mais je suis sûre qu'elle veut que tu l'appelles "Maman". 40 00:02:04,042 --> 00:02:06,770 - Elle a dit qu'elle n'aimait pas. - Ce sont des paroles en l'air. 41 00:02:07,260 --> 00:02:08,382 Plutôt voyant. 42 00:02:08,951 --> 00:02:10,306 Un tout nouveau bâtiment. 43 00:02:10,859 --> 00:02:12,640 Il y a un article sur ça dans le journal. 44 00:02:12,743 --> 00:02:14,556 Je me demande ce qu'il y a dedans. 45 00:02:17,493 --> 00:02:18,429 Pas eux. 46 00:02:18,649 --> 00:02:19,736 Continuez à scanner. 47 00:02:19,856 --> 00:02:21,065 Où est-il ? 48 00:02:23,937 --> 00:02:24,679 Là ! 49 00:02:25,166 --> 00:02:26,165 Lui. 50 00:02:26,764 --> 00:02:28,281 Il n'est pas si large que ça. 51 00:02:28,780 --> 00:02:30,577 - Conviendra-t-il ? - Absolument. 52 00:02:31,036 --> 00:02:32,582 Tenez-vous prêt. 53 00:02:34,365 --> 00:02:35,712 J'irai le chercher. 54 00:02:37,590 --> 00:02:40,317 - Que puis-je faire pour vous ? - Mettez-vous là, Tim. 55 00:02:40,421 --> 00:02:42,196 Une raison particulière ? 56 00:02:43,194 --> 00:02:44,832 Très particulière. 57 00:02:46,378 --> 00:02:47,725 Ça arrive à tout le monde. 58 00:02:47,876 --> 00:02:49,672 Et j'ai besoin de ça. 59 00:02:50,563 --> 00:02:51,540 Pardon ? 60 00:03:06,769 --> 00:03:08,323 Je me sens anxieux. 61 00:03:08,691 --> 00:03:09,611 Moi aussi. 62 00:03:09,729 --> 00:03:11,352 Mais tu es déjà allée à l'école avant. 63 00:03:11,488 --> 00:03:12,755 Pas dans celle-ci. 64 00:03:12,895 --> 00:03:14,142 Je peux m'asseoir ? 65 00:03:17,220 --> 00:03:18,515 Tu es arrivée aujourd'hui ? 66 00:03:18,629 --> 00:03:20,906 - Oui. Maria. - Clyde. Nouveau aussi. 67 00:03:21,065 --> 00:03:23,741 Ça pourrait m'être utile de rencontrer des gens cool. 68 00:03:23,981 --> 00:03:25,803 Comment vas-tu ? Je suis Luke Smith. 69 00:03:26,657 --> 00:03:28,159 OK, c'était une plaisanterie. 70 00:03:28,274 --> 00:03:29,537 Maintenant, je le pense. 71 00:03:30,230 --> 00:03:31,506 Bonjour tout le monde ! 72 00:03:31,627 --> 00:03:34,096 Bonjour M. Blakeman. 73 00:03:36,618 --> 00:03:37,896 Qu'y a-t-il de drôle ? 74 00:03:38,016 --> 00:03:40,427 Ma femme m'a fait du chou et des toasts aux haricots hier soir, 75 00:03:40,908 --> 00:03:43,264 encore une autre raison de mépriser Jamie Oliver. 76 00:03:43,981 --> 00:03:44,672 Bien. 77 00:03:44,772 --> 00:03:46,888 Assemblée, et tout et tout, 78 00:03:47,073 --> 00:03:50,659 bon retour à tous pour cette nouvelle année, j'espère que vous allez bien. 79 00:03:50,798 --> 00:03:53,301 Ne courez pas dans les couloirs, et n'imaginez même pas pouvoir 80 00:03:53,421 --> 00:03:54,625 porter du maquillage, 81 00:03:54,726 --> 00:03:57,600 et étudiez assidûment, car je vous garantis 82 00:03:57,800 --> 00:04:00,156 qu'aucun d'entre vous ne va devenir une popstar. 83 00:04:00,852 --> 00:04:02,367 C'est quoi son problème ? 84 00:04:07,632 --> 00:04:09,817 Quel brillant futur vous avez tous ! 85 00:04:10,071 --> 00:04:11,623 Enfants du monde ! 86 00:04:12,827 --> 00:04:13,631 Etc... 87 00:04:14,107 --> 00:04:16,835 Comme vous l'avez vu, nous avons un nouveau bâtiment scientifique, 88 00:04:16,951 --> 00:04:18,575 je vous emmènerai par groupes 89 00:04:18,678 --> 00:04:21,681 pour visiter nos incroyables nouvelles installations, 90 00:04:21,800 --> 00:04:23,218 en commençant par... 91 00:04:24,269 --> 00:04:25,774 la 4ème... 92 00:04:26,552 --> 00:04:27,156 B. 93 00:04:30,401 --> 00:04:33,336 Il y a 16 salles de classe avec des connexions haut débit, 94 00:04:33,516 --> 00:04:36,791 mais tout ce qui se trouve au-delà de votre compréhension d'adolescents, 95 00:04:36,980 --> 00:04:38,497 a été verrouillé. 96 00:04:38,686 --> 00:04:39,737 J'ai signé pour ça, 97 00:04:39,841 --> 00:04:41,084 première réunion demain. 98 00:04:41,186 --> 00:04:42,634 Le club de sciences du déjeuner ? 99 00:04:42,738 --> 00:04:44,378 Je suis de retour dans l'étrange... 100 00:04:45,276 --> 00:04:46,265 La ferme ! 101 00:04:46,385 --> 00:04:48,693 - Pourquoi un pet est-il drôle ? - C'est drôle, c'est tout. 102 00:04:48,806 --> 00:04:50,585 C'est un processus normal du corps humain. 103 00:04:50,696 --> 00:04:51,897 Tu es sérieux ? 104 00:04:52,543 --> 00:04:54,579 - Ça sent bizarre non ? - Les pets ? 105 00:04:55,178 --> 00:04:57,824 Je ne sais pas. Métallique. Électrique. 106 00:04:57,944 --> 00:04:59,401 Comme des piles ? 107 00:05:01,625 --> 00:05:04,221 - Je peux m'asseoir ici ? - Seulement si je ne te fais pas honte. 108 00:05:04,341 --> 00:05:07,177 Eh bien je crois que c'est m'asseoir ici avec toi ou là-bas, 109 00:05:07,455 --> 00:05:08,614 avec... ça. 110 00:05:09,452 --> 00:05:11,209 Quoi, il y a quelqu'un pire que moi ? 111 00:05:11,328 --> 00:05:12,139 Clair ! 112 00:05:13,055 --> 00:05:14,931 - Alors, d'où viens-tu ? - Swansea. 113 00:05:15,040 --> 00:05:17,144 Mes parents se sont séparés et j'ai suivi ma mère. 114 00:05:17,258 --> 00:05:19,914 - Comme moi. Mais avec mon père. - Oui ? Comment c'est ? 115 00:05:20,473 --> 00:05:22,789 - Un peu pénible de temps en temps. - Ouais. 116 00:05:26,161 --> 00:05:27,456 C'est quoi ce truc ? 117 00:05:28,759 --> 00:05:29,817 C'est moisi ! 118 00:05:29,944 --> 00:05:31,694 Quel genre de merde servent-ils ici ? 119 00:05:31,805 --> 00:05:34,452 Ce sont des restes de l'année dernière, ou un truc dans le genre ? 120 00:05:34,590 --> 00:05:36,488 - Monsieur, Monsieur ! - Quoi ? 121 00:05:36,726 --> 00:05:38,534 Comment suis-je censé manger ça ? 122 00:05:40,509 --> 00:05:42,386 Enlève juste les mauvais morceaux. 123 00:05:44,669 --> 00:05:45,532 Bon... 124 00:05:45,822 --> 00:05:47,625 Ça ne laisse pas grand chose. 125 00:05:49,363 --> 00:05:51,498 Mon dieu, c'est dégoûtant ! 126 00:05:51,846 --> 00:05:53,395 Que se passe-t-il ici ? 127 00:05:53,536 --> 00:05:55,653 Puanteur, nourriture immangeable, 128 00:05:55,912 --> 00:05:58,009 il se passe quelque chose de bizarre ici. 129 00:06:01,278 --> 00:06:02,436 Au revoir... 130 00:06:02,566 --> 00:06:04,168 les joies de la puberté... 131 00:06:04,271 --> 00:06:05,221 Jusqu'à demain. 132 00:06:05,351 --> 00:06:06,267 Cette peau, 133 00:06:06,379 --> 00:06:07,852 me tue l'entre-jambes. 134 00:06:07,979 --> 00:06:09,878 - C'est le moment pour un test. - Maintenant ? 135 00:06:10,043 --> 00:06:11,321 Et pour le concierge ? 136 00:06:11,434 --> 00:06:13,088 Je me suis occupé du concierge ! 137 00:06:13,228 --> 00:06:14,845 Tout est prêt, allez ! 138 00:06:16,452 --> 00:06:18,422 Je vois, tu as trouvé un chauffeur on dirait ? 139 00:06:19,457 --> 00:06:21,034 Je me suis proposée. 140 00:06:21,214 --> 00:06:22,791 Je ne savais pas, Mme Muck. 141 00:06:23,072 --> 00:06:24,827 Tu utilises les voisins comme chauffeurs ? 142 00:06:24,927 --> 00:06:26,125 La ferme papa ! 143 00:06:26,524 --> 00:06:28,133 Comment s'est passé ton premier jour ? 144 00:06:28,233 --> 00:06:31,163 Eh bien... un peu étrange, le principal n'arrêtait pas de péter ! 145 00:06:31,267 --> 00:06:34,118 Vraiment ? Genre bruyants et puants, ou silencieux mais mortels ? 146 00:06:34,240 --> 00:06:34,939 Quoi ? 147 00:06:35,099 --> 00:06:36,581 Ils sentaient comme des piles. 148 00:06:36,684 --> 00:06:37,894 La bouffe était dégueu. 149 00:06:37,997 --> 00:06:40,270 Je vais te faire un bon dîner. Va te changer. 150 00:06:40,640 --> 00:06:41,981 OK. À plus Maria. 151 00:06:42,101 --> 00:06:43,903 - Je veux un bon dîner ! - Fais-le toi-même. 152 00:06:44,014 --> 00:06:46,078 Tu as peut-être un chauffeur, mais pas de cuisinier ! 153 00:06:46,178 --> 00:06:47,720 - Laisse tomber ! - Non, oublie ça, 154 00:06:47,821 --> 00:06:50,383 c'est bon, on va se faire livrer. Je ne veux pas que tu t'écroules 155 00:06:50,483 --> 00:06:52,848 après ton long voyage de retour à la maison. 156 00:06:52,969 --> 00:06:54,849 - Tu te crois super drôle ? - Oui ! 157 00:06:56,632 --> 00:06:59,484 Comment faites-vous pour vous entendre si bien, vous et Maria ? 158 00:06:59,605 --> 00:07:02,057 Ça a toujours été comme ça, je n'y ai jamais pensé. 159 00:07:02,815 --> 00:07:05,790 L'école ne peut pas être si mal que ça, ils ont imprimé ceci. 160 00:07:05,901 --> 00:07:08,152 Quelqu'un a fait un don et ce nouveau bâtiment scientifique 161 00:07:08,256 --> 00:07:10,587 a été construit pendant les vacances, c'est incroyable. 162 00:07:10,739 --> 00:07:12,648 Attendez, j'ai travaillé dans une école, 163 00:07:12,748 --> 00:07:14,650 pour un nouveau bâtiment, absolument identique. 164 00:07:14,753 --> 00:07:16,592 - Par les Constructions Coldfire ? - Oui. 165 00:07:16,704 --> 00:07:19,588 - Où était-ce ? - En banlieue, St Cheldon à Upminster. 166 00:07:20,063 --> 00:07:23,228 Maintenant que j'y pense, cet endroit sentait bizarre. Comme du métal. 167 00:07:23,471 --> 00:07:24,801 Bon, je devrais y aller. 168 00:07:24,922 --> 00:07:26,769 Avant qu'elle commande tout le menu. 169 00:07:27,684 --> 00:07:29,163 - Au revoir. - Au revoir. 170 00:07:31,318 --> 00:07:32,993 Les systèmes sont en ligne. 171 00:07:34,426 --> 00:07:35,306 C'est ça ! 172 00:07:35,444 --> 00:07:37,059 À présent, synchronisez 173 00:07:37,197 --> 00:07:38,172 le Megawattage. 174 00:07:38,285 --> 00:07:40,866 Synchronisation du Megawatta... 175 00:07:42,947 --> 00:07:43,810 Celui-là ! 176 00:07:53,772 --> 00:07:55,534 J'ai fait des erreurs sociales aujourd'hui. 177 00:07:55,646 --> 00:07:57,114 J'en ai fait aussi. 178 00:07:57,252 --> 00:07:59,496 Te conduire à l'école et traîner dans le coin, 179 00:07:59,928 --> 00:08:01,637 t'embrasser pour te dire au revoir ? 180 00:08:02,034 --> 00:08:04,071 Aucun de nous ne sait comment gérer ça. 181 00:08:04,572 --> 00:08:06,859 Je ne connais personne, à part Maria et Clyde. 182 00:08:06,997 --> 00:08:08,913 Maria ne suit pas les mêmes cours que moi, 183 00:08:09,026 --> 00:08:10,416 et Clyde ne me trouve pas cool. 184 00:08:10,523 --> 00:08:12,462 Clyde n'est pas le seul enfant de l'école ! 185 00:08:12,931 --> 00:08:16,091 - Et si je refais encore des erreurs ? - Tu ne referas pas les mêmes. 186 00:08:17,152 --> 00:08:17,912 Écoute, 187 00:08:18,438 --> 00:08:21,251 Tout le monde est nerveux dans une nouvelle école, un nouveau boulot, 188 00:08:21,390 --> 00:08:23,168 je n'ai jamais été mère avant ! 189 00:08:23,600 --> 00:08:25,214 Faut vraiment que j'y aille ? 190 00:08:25,844 --> 00:08:28,727 Je pourrais t'en retirer, te donner des leçons ici, c'est envisageable, 191 00:08:28,882 --> 00:08:29,780 mais toi, 192 00:08:30,160 --> 00:08:31,110 Luke Smith, 193 00:08:31,368 --> 00:08:33,147 tu dois vivre une vie normale, 194 00:08:33,285 --> 00:08:35,150 aussi normale que possible ! 195 00:08:35,304 --> 00:08:36,789 Et si je me trompe encore ? 196 00:08:36,910 --> 00:08:38,343 Ça me donne l'impression... 197 00:08:38,446 --> 00:08:39,396 D'être stupide. 198 00:08:39,517 --> 00:08:40,510 Souviens-toi, 199 00:08:40,630 --> 00:08:42,539 tu as sauvé le monde le jour où tu es né. 200 00:08:42,658 --> 00:08:44,229 Peu de monde peut s'en vanter ! 201 00:08:44,343 --> 00:08:45,931 Personne ne peut s'en vanter ! 202 00:08:46,069 --> 00:08:48,426 C'est bien le problème, il n'y a personne d'autre comme moi ! 203 00:08:50,653 --> 00:08:51,558 Que fais-tu ? 204 00:08:51,662 --> 00:08:54,735 Je vérifie des infos sur l'entreprise qui a construit votre nouveau bâtiment, 205 00:08:54,952 --> 00:08:56,782 les Constructions Coldfire. 206 00:08:57,080 --> 00:08:58,703 Ils s'étendent depuis 18 mois, 207 00:08:58,811 --> 00:09:01,772 des contrats tout autour du globe, il y a quelque chose d'étrange... 208 00:09:02,342 --> 00:09:05,761 À présent ils construisent des bâtiments tout autour de Londres, 209 00:09:06,503 --> 00:09:08,575 Il y a peut-être quelque chose pour moi. 210 00:09:09,110 --> 00:09:10,854 Pas d'extraterrestres, n'est-ce pas ? 211 00:09:15,085 --> 00:09:16,138 Stabilisation ! 212 00:09:17,226 --> 00:09:18,141 Et voilà ! 213 00:09:21,629 --> 00:09:24,016 C'est seulement moi, je suis venu pour un câlin. 214 00:09:27,321 --> 00:09:28,443 Alan, dis-donc... 215 00:09:28,651 --> 00:09:30,274 C'est plutôt pas mal ici ! 216 00:09:30,377 --> 00:09:32,841 Merci, Chrissie, ton avis m'intéresse vraiment. 217 00:09:32,941 --> 00:09:34,374 Ne sois pas sarcastique. 218 00:09:35,099 --> 00:09:36,307 Maria est là-haut ? 219 00:09:36,554 --> 00:09:38,277 Ça ne s'est pas bien passé aujourd'hui. 220 00:09:38,377 --> 00:09:39,959 Qu'est-ce qu'il y avait aujourd'hui ? 221 00:09:40,059 --> 00:09:41,856 Son premier jour dans son nouveau collège ? 222 00:09:41,956 --> 00:09:43,209 C'était aujourd'hui ? 223 00:09:43,351 --> 00:09:45,078 J'ai couru partout aujourd'hui, 224 00:09:45,259 --> 00:09:47,400 un stress pas croyable ! 225 00:09:47,512 --> 00:09:48,914 Alors pourquoi t'es venue ? 226 00:09:49,014 --> 00:09:51,656 Pour voir ma fille, Alan, quoi d'autre ? 227 00:09:53,572 --> 00:09:54,712 Tant que j'y pense... 228 00:09:54,824 --> 00:09:57,552 Tu me donneras le duvet pour lit 2 places ? 229 00:09:57,690 --> 00:10:00,090 Tu vois chéri, t'en as pas besoin, tu es célibataire. 230 00:10:01,212 --> 00:10:03,076 Maria, c'est ta maman ! 231 00:10:08,199 --> 00:10:09,252 Bonne nuit, 232 00:10:09,373 --> 00:10:10,235 Londres ! 233 00:10:16,262 --> 00:10:17,678 Ça ne peut pas être si horrible, 234 00:10:17,825 --> 00:10:20,743 comme je disais, c'est dans un endroit bien plus sympa. 235 00:10:22,547 --> 00:10:23,696 Je dois filer ma puce, 236 00:10:23,799 --> 00:10:26,268 Ivan m'emmène au bal, ils font opéra ce soir. 237 00:10:26,527 --> 00:10:27,977 Les serveurs chantent 238 00:10:28,080 --> 00:10:29,807 pendant que tu manges ! 239 00:10:31,524 --> 00:10:32,353 Super. 240 00:10:32,792 --> 00:10:34,019 Il y a une torche ? 241 00:10:38,794 --> 00:10:40,489 Avec les piles à plat ! 242 00:10:40,589 --> 00:10:41,936 Pas de commentaire ! 243 00:10:42,506 --> 00:10:43,878 Je vais chercher des bougies. 244 00:10:44,016 --> 00:10:45,745 - Coupure de courant ? - Oui. 245 00:10:45,866 --> 00:10:48,333 M. Smith ne répond pas. L'ordinateur a fait "pcht" ! 246 00:10:48,807 --> 00:10:51,029 Et devine qui n'a pas sauvegardé son boulot ? 247 00:10:51,931 --> 00:10:54,936 Voyons pour combien de temps on en a, je peux vérifier le groupe électrique. 248 00:10:56,981 --> 00:10:59,338 C'est impossible, ça ne tombe jamais à plat. 249 00:10:59,532 --> 00:11:00,933 Ça ne peut pas tomber à plat ! 250 00:11:01,086 --> 00:11:02,086 Je les ai ! 251 00:11:02,205 --> 00:11:05,488 Ça va aussi loin que je peux voir. Ça arrivait souvent quand j'étais petite. 252 00:11:05,591 --> 00:11:07,715 Et toujours quand il y a un truc bien à la télé ! 253 00:11:07,864 --> 00:11:10,046 Comme une fois en plein milieu d'une émission d'Oprah. 254 00:11:10,167 --> 00:11:11,738 J'étais désespérée ! 255 00:11:20,657 --> 00:11:21,579 Che-lou ! 256 00:11:21,877 --> 00:11:23,153 Pourquoi ça fait ça ? 257 00:11:23,253 --> 00:11:24,479 - Donne-moi ça ! - Non. 258 00:11:24,579 --> 00:11:25,902 Je vais le faire ! 259 00:11:28,792 --> 00:11:29,883 C'est quoi ça ? 260 00:11:30,475 --> 00:11:32,288 On perd la stabilisation ! 261 00:11:32,806 --> 00:11:35,663 Éteins-le, éteins-le ! Éteins-le ! 262 00:11:59,196 --> 00:12:00,249 Bizarre. 263 00:12:00,957 --> 00:12:02,252 Il doit avoir un défaut. 264 00:12:02,649 --> 00:12:05,031 La chose qui a coupé le courant, l'a coupé aussi. 265 00:12:05,816 --> 00:12:06,697 Fantastique ! 266 00:12:06,800 --> 00:12:09,718 Les stations de la boucle fonctionnent enfin, mais la stabilisation est coupée. 267 00:12:09,832 --> 00:12:10,927 Je vais réparer ça. 268 00:12:11,030 --> 00:12:13,701 Tu as acheté les plans à ce Wallarien, il avait promis que ça marchait ! 269 00:12:13,804 --> 00:12:15,806 Je dois juste régler le problème du stockage, 270 00:12:15,911 --> 00:12:17,465 ensuite ça se stabilisera, OK ? 271 00:12:17,586 --> 00:12:20,227 En attendant, je suis coincé ici, là-dedans, 272 00:12:20,555 --> 00:12:22,782 à enseigner les sciences sur la planète Crétin, 273 00:12:22,886 --> 00:12:25,821 où ils n'ont toujours pas inventé la téléportation, la barbe ! 274 00:12:26,167 --> 00:12:27,099 La ferme ! 275 00:12:27,254 --> 00:12:28,377 Tu ne vois donc pas ? 276 00:12:28,532 --> 00:12:29,741 On y est presque. 277 00:12:29,973 --> 00:12:31,389 Plus qu'une étape, 278 00:12:31,691 --> 00:12:34,220 et on détruira cette planète ! 279 00:12:37,899 --> 00:12:39,921 J'ai d'abord cours de sciences ce matin, 280 00:12:40,178 --> 00:12:41,663 2 heures, avec M. Jeffrey. 281 00:12:42,440 --> 00:12:43,717 Tout ira bien. 282 00:12:44,563 --> 00:12:45,806 Alors, à ce soir. 283 00:12:50,011 --> 00:12:51,358 Bonjour ! 284 00:12:52,178 --> 00:12:55,048 - Je ne dérange pas ? - Non, pas du tout, je commence à peine. 285 00:12:55,197 --> 00:12:57,260 Le jardin était plus grand dans l'ancienne maison. 286 00:12:57,383 --> 00:13:00,114 - Ça vous manque ? - Oui, mais bon... il fallait bien. 287 00:13:00,239 --> 00:13:02,623 Dommage, j'avais plein de projets pour ce jardin. 288 00:13:02,761 --> 00:13:05,990 Mais je n'avais pas prévu que ma femme se tire avec le prof de judo ! 289 00:13:06,624 --> 00:13:08,829 - Vous n'avez jamais été mariée ? - Non, pas eu le temps. 290 00:13:08,950 --> 00:13:10,297 Sage décision ! 291 00:13:10,460 --> 00:13:11,462 Bref, pardon. 292 00:13:11,565 --> 00:13:14,898 Oui, je me demandais, ce collège d'Upminster, St Cheldon's ? 293 00:13:15,743 --> 00:13:18,126 Il doit me rester un plan, là, quelque part. 294 00:13:18,475 --> 00:13:19,602 Tenez, le voilà. 295 00:13:20,128 --> 00:13:21,523 Ça a coûté une petite fortune ! 296 00:13:21,664 --> 00:13:23,801 Y'avait le haut-débit et tout le toutim... 297 00:13:24,083 --> 00:13:25,256 D'où venait l'argent ? 298 00:13:25,359 --> 00:13:27,085 Je sais pas, des fonds privés. 299 00:13:27,270 --> 00:13:29,131 Vous êtes quel genre de journaliste au juste ? 300 00:13:29,260 --> 00:13:31,556 Oh, un peu de tout, les histoires du coin, rien de folichon. 301 00:13:31,656 --> 00:13:33,524 Maria dit que vous avez beaucoup voyagé ? 302 00:13:33,650 --> 00:13:34,888 On peut dire ça, oui. 303 00:13:35,026 --> 00:13:36,356 C'est quoi ce bout là ? 304 00:13:36,459 --> 00:13:38,100 - C'est vide ? - J'y suis jamais allé. 305 00:13:38,221 --> 00:13:40,528 Tout le secteur était fermé. 306 00:13:41,055 --> 00:13:42,313 Il n'y a pas de porte. 307 00:13:42,416 --> 00:13:44,541 Vous pensez qu'ils cachent quelque chose ? 308 00:13:44,678 --> 00:13:46,456 Un truc mystérieux dans un collège, 309 00:13:46,577 --> 00:13:48,606 - Ça serait un peu ridicule, non ? - Juste un peu ! 310 00:13:48,718 --> 00:13:50,237 - Je peux garder ça ? - Oui. 311 00:13:53,042 --> 00:13:54,898 Un transformateur est un outil électrique 312 00:13:55,002 --> 00:13:57,471 qui change le voltage du courant alternatif, 313 00:13:57,574 --> 00:13:59,785 le courant AC, comme celui de votre... 314 00:14:00,963 --> 00:14:03,647 notre système électrique. 315 00:14:04,065 --> 00:14:06,241 Qui sait qui a inventé le premier transformateur ? 316 00:14:06,760 --> 00:14:07,855 - Toi. - Faraday. 317 00:14:07,968 --> 00:14:09,912 - Correct. - Mais il ne savait pas quoi en faire. 318 00:14:10,012 --> 00:14:10,695 Quoi ? 319 00:14:10,796 --> 00:14:12,738 Faraday ne savait pas ce qu'il venait d'inventer. 320 00:14:12,856 --> 00:14:16,192 J'y ai pensé, il aurait pu faire un transformateur ou améliorer le système 321 00:14:16,292 --> 00:14:17,582 avec un circuit inducteur. 322 00:14:17,682 --> 00:14:19,935 Juste comme ça, j'ai rien à voir avec lui ! 323 00:14:20,402 --> 00:14:21,317 Du calme. 324 00:14:21,869 --> 00:14:23,319 - Nom ? - Clyde Langer. 325 00:14:23,673 --> 00:14:24,776 Fauteur de troubles. 326 00:14:24,951 --> 00:14:25,866 C'est noté. 327 00:14:26,263 --> 00:14:27,138 D'accord. 328 00:14:29,147 --> 00:14:32,224 T'es cool parce que tu troubles la classe ? Je devrais faire pareil ? 329 00:14:32,344 --> 00:14:34,274 J'entends des bavardages ! 330 00:14:39,213 --> 00:14:40,457 Qu'est-ce tu fais ? 331 00:14:40,578 --> 00:14:42,571 Panne sèche, je cherche un autre stylo. 332 00:14:43,340 --> 00:14:44,468 Fais moi voir ça. 333 00:14:46,614 --> 00:14:47,716 Qu'est-ce que c'est ? 334 00:14:47,829 --> 00:14:49,987 Un sandwich et des chips. Je l'ai fait ce matin. 335 00:14:50,108 --> 00:14:52,291 Je ne risque plus ma vie dans cette cantine ! 336 00:14:53,337 --> 00:14:55,737 Qu'est-ce que vous faites ? Vous ne pouvez pas faire ça ! 337 00:14:55,849 --> 00:14:58,724 Tu attends le déjeuner, et tu manges à la cantine comme tout le monde. 338 00:14:58,862 --> 00:15:01,884 - Je me plaindrai ! - Vas-y, essaye ! 339 00:15:06,449 --> 00:15:07,309 Très bien, 340 00:15:07,413 --> 00:15:10,244 pour demain 1 000 mots sur les transformateurs. 341 00:15:11,271 --> 00:15:12,583 2 000 ! 342 00:15:21,552 --> 00:15:24,488 C'est sans espoir, Mme Smith, encore pire ce semestre-ci ! 343 00:15:25,014 --> 00:15:27,664 Je croyais qu'ils avaient refait le câblage dans le nouveau bâtiment ? 344 00:15:27,785 --> 00:15:30,910 Ça n'a pas aidé, les ordinateurs ne cessent de planter, et regardez... 345 00:15:32,049 --> 00:15:33,085 Regardez ça. 346 00:15:34,597 --> 00:15:35,982 Fraîche ce matin. 347 00:15:36,082 --> 00:15:37,464 Tout pourrit ici ! 348 00:15:37,671 --> 00:15:38,966 Et cette odeur ! 349 00:15:39,104 --> 00:15:40,468 Comme des piles... 350 00:15:40,606 --> 00:15:42,851 Et ça a commencé avec ce nouveau bâtiment technologique ? 351 00:15:43,014 --> 00:15:45,984 Personne ne s'en soucie ? Ou n'a essayé de savoir pourquoi ? 352 00:15:46,122 --> 00:15:48,534 Un délégué parent d'élève en a parlé au C.A. 353 00:15:48,634 --> 00:15:50,602 - Et ? - Il a glissé dans sa baignoire, 354 00:15:50,714 --> 00:15:52,406 3 mois en fauteuil roulant ! 355 00:15:53,667 --> 00:15:55,394 Ne le sentez-vous pas, Mme Smith ? 356 00:15:56,990 --> 00:15:58,026 Comme si... 357 00:15:58,165 --> 00:15:59,960 Une tempête se préparait. 358 00:16:05,321 --> 00:16:06,633 Bonjour, Mme Smith ! 359 00:16:07,878 --> 00:16:09,240 Des connaissances incroyables, 360 00:16:09,344 --> 00:16:11,166 cet enfant, Luke Smith, 361 00:16:11,267 --> 00:16:13,414 un monstre de foire ! - Tu crois qu'il peut nous aider ? 362 00:16:13,514 --> 00:16:16,069 Oui, on va s'en servir pour régler le problème du stockage. 363 00:16:16,181 --> 00:16:17,769 Un enfant humain de 14 ans ? 364 00:16:17,881 --> 00:16:19,629 Non, il est un peu bizarre. 365 00:16:19,729 --> 00:16:22,336 Ces enfants, ils puent l'acné, les cheveux gras, 366 00:16:22,439 --> 00:16:24,321 les chips et les frites. 367 00:16:24,441 --> 00:16:25,743 Mais lui il sent... 368 00:16:26,048 --> 00:16:26,982 le neuf. 369 00:16:27,291 --> 00:16:29,189 - Quand vas-tu le faire ? - Très vite. 370 00:16:29,317 --> 00:16:30,879 On a rencart ! 371 00:16:32,073 --> 00:16:32,943 Bienvenue... 372 00:16:33,064 --> 00:16:35,187 au club de sciences du déjeuner. 373 00:16:35,379 --> 00:16:38,228 J'espérais plus de monde, mais tant pis. 374 00:16:39,574 --> 00:16:40,743 Il n'y a que moi. 375 00:16:41,724 --> 00:16:42,604 Et moi... 376 00:16:43,088 --> 00:16:43,882 Carl. 377 00:16:44,150 --> 00:16:45,936 Luke. Ravi de te rencontrer. 378 00:16:47,638 --> 00:16:48,391 Salut. 379 00:16:48,657 --> 00:16:51,834 Carl est le crack de l'école en sciences, supposément. 380 00:16:52,153 --> 00:16:54,467 Mais j'imagine qu'il est plutôt nul à côté de toi ! 381 00:16:54,709 --> 00:16:55,900 Regardons ceci. 382 00:16:56,228 --> 00:16:57,523 Alors, cet été, 383 00:16:57,712 --> 00:16:59,629 je me suis amusé comme un petit fou 384 00:16:59,784 --> 00:17:01,684 sur un nouveau projet. 385 00:17:03,902 --> 00:17:05,681 Qu'est-ce que vous dites de ça ? 386 00:17:07,321 --> 00:17:09,245 C'est le plan d'un système de capacité géante. 387 00:17:09,349 --> 00:17:11,364 Purement théorique, bien sûr, 388 00:17:11,464 --> 00:17:14,002 personne ne pourrait vraiment faire ça, en vrai. 389 00:17:14,140 --> 00:17:16,298 - Vous avez conçu ça ? - Oui. 390 00:17:16,437 --> 00:17:18,439 Quel gâchis d'être ici. Tu aimes ? 391 00:17:18,542 --> 00:17:19,764 C'est incroyable. 392 00:17:19,876 --> 00:17:21,098 Je peux regarder ? 393 00:17:21,443 --> 00:17:23,360 Mais, j'ai un problème. 394 00:17:23,481 --> 00:17:26,528 Mon problème, purement théorique, est... ? 395 00:17:26,667 --> 00:17:28,928 - Quelqu'un ? - Ne me dites rien... Ha, oui ! 396 00:17:29,259 --> 00:17:32,087 Avec ça, vous pouvez stocker d'énormes quantités d'énergie électrique, 397 00:17:32,208 --> 00:17:33,814 mais il y a un trou dans la boucle, 398 00:17:34,522 --> 00:17:36,718 là, dans le stockage, ça ne se stabilise pas. 399 00:17:36,837 --> 00:17:38,119 C'est bien mon problème ! 400 00:17:38,236 --> 00:17:40,806 Bien joué. Un bon point. Pas de bon point. 401 00:17:41,298 --> 00:17:42,472 L'erreur est ici. 402 00:17:42,575 --> 00:17:45,370 Il faut ajouter une équation dans l'ordinateur de contrôle. 403 00:17:58,024 --> 00:17:58,791 Ouais ! 404 00:17:58,928 --> 00:18:00,704 Ça m'en bouche un coin ! 405 00:18:00,894 --> 00:18:02,310 La puissance stabilisée, 406 00:18:02,414 --> 00:18:04,114 tous vos problème sont résolus ! - Oui ! 407 00:18:04,347 --> 00:18:06,004 La fin de mes problèmes ! 408 00:18:06,928 --> 00:18:08,930 Mais le début des vôtres... 409 00:18:10,338 --> 00:18:12,651 Et ce collège a les mêmes problèmes que le vôtre. 410 00:18:12,780 --> 00:18:14,825 Alors je vais aller voir les Constructions Coldfire 411 00:18:14,956 --> 00:18:16,872 Je peux faire quelque chose ? - Maria, 412 00:18:17,006 --> 00:18:18,374 observe un peu les alentours. 413 00:18:18,555 --> 00:18:20,782 Vois si tu peux trouver d'où vient cette odeur. 414 00:18:20,972 --> 00:18:21,860 D'accord. 415 00:18:22,163 --> 00:18:23,708 À plus tard. Bonne chance. 416 00:18:23,852 --> 00:18:25,116 C'était qui ? 417 00:18:25,513 --> 00:18:26,480 Personne. 418 00:18:28,888 --> 00:18:30,805 Des résultats ! 419 00:18:30,925 --> 00:18:33,791 Oui, c'est ça, et il a 420 00:18:34,016 --> 00:18:35,846 rendu sa copie ! 421 00:18:35,976 --> 00:18:37,607 Hilarant ! Ces humains, 422 00:18:37,728 --> 00:18:39,869 mêmes les futés sont stupides. 423 00:18:39,981 --> 00:18:41,863 Enfin, nous allons nous venger. 424 00:18:42,001 --> 00:18:44,608 Nous détruisons cette planète ce soir. 425 00:18:50,142 --> 00:18:51,316 T'as l'air content ! 426 00:18:51,437 --> 00:18:53,094 J'ai 2 heures de maths cet aprèm ! 427 00:18:53,206 --> 00:18:54,756 C'était super le club de sciences. 428 00:18:54,856 --> 00:18:57,600 M. Jeffrey est très sympa, je crois qu'on va être amis. 429 00:18:58,226 --> 00:19:00,505 - On est pas ami avec un prof ! - Pourquoi pas ? 430 00:19:00,720 --> 00:19:01,825 - Parce que ! 431 00:19:01,946 --> 00:19:05,242 Sarah Jane m'a appelé, elle veut qu'on observe le nouveau bâtiment. 432 00:19:05,382 --> 00:19:06,427 Vous faites quoi ? 433 00:19:06,537 --> 00:19:08,274 On va fouiller le nouveau bâtiment. 434 00:19:08,709 --> 00:19:10,993 J'ai oublié quelque chose dans le nouveau bâtiment. 435 00:19:11,203 --> 00:19:13,610 C'est quoi le truc entre vous ? J'ai déjà vu des gens che-lou, 436 00:19:13,715 --> 00:19:15,724 j'en connais même, mais vous deux, 437 00:19:15,831 --> 00:19:17,163 vous êtes au delà du che-lou. 438 00:19:17,269 --> 00:19:19,254 Va te trouver des gens normaux alors. 439 00:19:30,426 --> 00:19:32,152 Je peux vous aider ? 440 00:19:32,972 --> 00:19:33,961 Ça ne colle pas. 441 00:19:34,079 --> 00:19:35,269 Je veux des réponses. 442 00:19:35,382 --> 00:19:37,324 - Tu viens d'où ? - Londres. 443 00:19:37,850 --> 00:19:39,819 La disposition dans ce bâtiment n'est pas logique. 444 00:19:39,982 --> 00:19:42,857 Mais t'étais où tout ce temps ? Tu sais pas que péter c'est marrant, 445 00:19:42,976 --> 00:19:44,981 tu laisses ta mère t'embrasser en public... 446 00:19:45,136 --> 00:19:47,985 C'était quoi ta dernière école ? - Je n'y suis jamais allé avant. 447 00:19:48,106 --> 00:19:50,983 - Ta mère te donnait des cours ? - Non. Et Sarah Jane n'est pas ma mère. 448 00:19:51,084 --> 00:19:53,408 - Il y a 16 salles de classe ici. - Attends. 449 00:19:53,552 --> 00:19:55,194 Alors c'est qui pour toi, Sarah Jane ? 450 00:19:55,295 --> 00:19:57,405 - Elle m'a adopté. - Pourquoi tu dis pas "maman" ? 451 00:19:57,506 --> 00:19:58,507 Elle veut pas. 452 00:20:04,120 --> 00:20:05,467 Et ta vraie mère ? 453 00:20:05,682 --> 00:20:08,082 - J'ai pas de parents. - Mais tout le monde en a ! 454 00:20:08,462 --> 00:20:10,378 J'ai un père. Quelque part. 455 00:20:11,017 --> 00:20:13,883 Ce bâtiment mesure environ 1 539 m², 456 00:20:14,548 --> 00:20:16,015 en ajoutant l'étage... 457 00:20:16,724 --> 00:20:18,868 Y a pas assez de salles de classe pour remplir tout ça. 458 00:20:19,011 --> 00:20:20,582 Il y a un espace vide. 459 00:20:21,203 --> 00:20:22,170 Par là. 460 00:20:23,214 --> 00:20:24,833 Tu devrais rentrer chez toi. 461 00:20:26,445 --> 00:20:29,156 Alors, qu'est-ce qui vous tracasse avec notre société ? 462 00:20:29,467 --> 00:20:30,279 Madame ? 463 00:20:30,503 --> 00:20:32,178 Appelez-moi Janine. 464 00:20:33,438 --> 00:20:34,335 Janine... 465 00:20:34,906 --> 00:20:37,157 J'ai fait des recherches, autant que possible. 466 00:20:37,257 --> 00:20:40,245 Et il n'y a pas que les écoles de Londres. 467 00:20:40,521 --> 00:20:42,192 Vous allez de pays en pays, 468 00:20:42,292 --> 00:20:44,691 embauchez des locaux pas chers, personne ne pose de questions ? 469 00:20:44,791 --> 00:20:45,533 Oui. 470 00:20:45,646 --> 00:20:47,634 Le bâtiment de Santiago, 471 00:20:47,755 --> 00:20:50,207 les travailleurs ne veulent plus y aller, la nourriture moisie, 472 00:20:50,325 --> 00:20:51,773 plus les problèmes techniques. 473 00:20:51,873 --> 00:20:54,808 Valencia, Paris, même histoire. Et autre chose... 474 00:20:54,972 --> 00:20:57,976 Les plans de tous ces bâtiments montrent un grand espace vide 475 00:20:58,313 --> 00:20:59,470 derrière un mur. 476 00:20:59,578 --> 00:21:00,421 Pourquoi ? 477 00:21:00,521 --> 00:21:01,853 Il y a une autre pièce. 478 00:21:01,953 --> 00:21:03,297 Une pièce cachée là derrière. 479 00:21:03,397 --> 00:21:05,347 - Je peux te dire... - Mais comment on entre ? 480 00:21:05,486 --> 00:21:09,267 Je ne vais pas y arriver ! - Arrête d'être aussi bizarre ! 481 00:21:24,914 --> 00:21:25,888 Qui est là ? 482 00:21:28,478 --> 00:21:29,576 Coucou ! 483 00:21:31,499 --> 00:21:33,157 Je sais que tu es là ! 484 00:21:33,608 --> 00:21:34,790 Je te sens. 485 00:21:38,777 --> 00:21:40,279 Une petite fille... 486 00:21:40,627 --> 00:21:42,923 Fraîche comme une fleur. 487 00:21:43,372 --> 00:21:46,618 "Une petite fille à la vanille." 488 00:21:48,284 --> 00:21:51,200 Qui ne devrait pas traîner à l'école 489 00:21:51,303 --> 00:21:53,049 après la sonnerie ! 490 00:21:53,861 --> 00:21:56,084 Je crois que je n'ai plus de raison 491 00:21:56,225 --> 00:21:59,273 de me cacher dans cette peau 492 00:21:59,392 --> 00:22:00,473 ridicule ! 493 00:22:02,571 --> 00:22:05,086 Comme ces projets sont éloignés les uns des autres 494 00:22:05,206 --> 00:22:07,388 personne n'a fait de rapprochement, alors vous continuez. 495 00:22:07,508 --> 00:22:10,625 Je vous conseille de partir maintenant. 496 00:22:11,053 --> 00:22:12,700 Si vous savez ce qui est bon pour vous. 497 00:22:13,038 --> 00:22:14,264 C'est une menace ? 498 00:22:14,488 --> 00:22:15,196 Oui. 499 00:22:16,060 --> 00:22:16,853 Quoi ? 500 00:22:16,975 --> 00:22:18,331 Après tout... 501 00:22:18,883 --> 00:22:20,873 Pourquoi me cacher ? 502 00:22:31,094 --> 00:22:32,877 C'était votre dernière chance, Mme Smith. 503 00:22:33,022 --> 00:22:34,320 Reconnaissez que 504 00:22:34,420 --> 00:22:36,285 je vous aurais prévenue... 505 00:23:00,406 --> 00:23:02,510 Je suis un Slitheen ! 506 00:23:05,516 --> 00:23:07,415 J'adore 507 00:23:07,561 --> 00:23:09,461 quand ils courent ! 508 00:23:19,456 --> 00:23:21,942 Ton Luke Smith est trop malin ! 509 00:23:22,227 --> 00:23:24,501 Il est devant le site ! - Il y en a une autre. 510 00:23:24,926 --> 00:23:26,285 Je suis à sa poursuite. 511 00:23:27,036 --> 00:23:30,045 C'est tellement bon, après tout ce temps ! 512 00:23:30,558 --> 00:23:32,475 Profite de ta chasse, mon frère ! 513 00:23:35,081 --> 00:23:38,525 Je sais que vous êtes là ! Je vous sens ! 514 00:23:41,119 --> 00:23:44,650 Quelle parfum charmant vous portez ! 515 00:23:44,818 --> 00:23:46,316 Madame Smith, 516 00:23:47,248 --> 00:23:51,305 vous sentez vraiment bon ! 517 00:23:55,921 --> 00:23:57,496 On sort d'ici, tout de suite. 518 00:23:57,596 --> 00:23:59,270 - Quoi ? - Où est Luke ? 519 00:23:59,383 --> 00:24:00,962 Je sais que tu es là, petite fille ! 520 00:24:01,083 --> 00:24:04,105 - C'est seulement M. Jeffrey. - Et un autre, un garçon ! 521 00:24:04,227 --> 00:24:06,816 Tu me fais de la peine. Te cacher d'un prof, il va faire quoi ? 522 00:24:06,935 --> 00:24:08,537 - Te mettre en colle ? - Allez ! 523 00:24:09,707 --> 00:24:11,313 Attends, attends ! 524 00:24:11,969 --> 00:24:15,459 Courez ! C'est pas drôle si vous courez pas ! 525 00:24:15,915 --> 00:24:18,902 L'odeur de la peur humaine, 526 00:24:19,350 --> 00:24:20,844 j'adore !! 527 00:24:23,330 --> 00:24:25,868 Les enfants ? 528 00:24:27,077 --> 00:24:28,717 Les petits enfants ? 529 00:24:28,830 --> 00:24:30,910 Courez aussi vite que vous pouvez ! 530 00:24:31,021 --> 00:24:33,245 Je vais vous trouver ! 531 00:24:45,128 --> 00:24:46,285 C'est une porte. 532 00:24:46,409 --> 00:24:48,443 Toutes les portes ont une poignée. 533 00:24:50,100 --> 00:24:51,568 À peu près là. 534 00:24:56,444 --> 00:24:57,760 Les enfants ! 535 00:24:57,860 --> 00:24:59,891 Venez me voir ! 536 00:25:01,521 --> 00:25:03,558 - Faut qu'on sorte d'ici ! - Mais on ne peut pas. 537 00:25:03,662 --> 00:25:06,476 Il faut se défendre. - Vite, par ici ! 538 00:25:07,374 --> 00:25:08,203 Allez. 539 00:25:25,373 --> 00:25:26,461 Alors, Luke... 540 00:25:28,429 --> 00:25:30,808 Tu aimes nos petits travaux pratiques ? 541 00:25:33,617 --> 00:25:35,357 Où est Jeffrey, je l'ai entendu ! 542 00:25:35,540 --> 00:25:39,010 - C'était le truc qui nous chassait ! - Mais bien sûr... 543 00:25:39,476 --> 00:25:42,705 - Merci. Il y a une sortie ? - Non. 544 00:25:42,981 --> 00:25:44,518 Il n'y a pas d'issue. 545 00:25:46,363 --> 00:25:47,229 Oh, non ! 546 00:25:56,497 --> 00:25:58,673 Je suis un enfant Slitheen. 547 00:25:58,828 --> 00:26:01,038 Et vous êtes mes proies ! 548 00:26:01,505 --> 00:26:04,284 ** ATTENTION SPOILERS ** 549 00:26:05,130 --> 00:26:06,736 {\pos(192,230)}- Ouvre-là ! - C'est fermé ! 550 00:26:06,850 --> 00:26:08,002 {\pos(192,230)}C'est vrai, hein ? 551 00:26:08,143 --> 00:26:10,321 {\pos(192,230)}Je me suis trompée, ce sont bien des aliens. 552 00:26:12,017 --> 00:26:14,902 La famille hors-la-loi des Slitheen sont des pillards, connus pour infiltrer 553 00:26:15,002 --> 00:26:17,710 les autres planètes en se cachant dans la peau de l'espèce locale dominante. 554 00:26:17,821 --> 00:26:19,962 M. Smith, j'ai besoin de vous ! 555 00:26:20,436 --> 00:26:21,507 C'est un ordi ? 556 00:26:21,645 --> 00:26:23,044 Éteins le soleil ! 557 00:26:24,062 --> 00:26:25,478 Ils ont éteint le soleil ! 558 00:26:25,616 --> 00:26:28,076 - Je te l'ai dit, on va les arrêter ! - Quoi, nous 4 ? 559 00:26:28,178 --> 00:26:30,081 Avec du vinaigre dans des pschit en plastique ? 560 00:26:30,192 --> 00:26:32,065 Tu avais promis que je pourrais le faire ! 561 00:26:32,203 --> 00:26:34,983 Je crois qu'un adulte devrait s'en occuper cette fois. 562 00:26:35,207 --> 00:26:39,369 The Allons-Y Team vous donne rendez-vous prochainement... 563 00:26:39,731 --> 00:26:43,452 pour The Sarah Jane Adventures 1.02 La Revanche des Slitheen Partie 2 564 00:26:43,780 --> 00:26:47,354 Retrouvez-nous sur u-sub.net !