1
00:00:01,778 --> 00:00:03,678
Je suis Maria Jackson,
2
00:00:03,799 --> 00:00:05,663
et ça... C'est la rue Bannerman.
3
00:00:07,053 --> 00:00:09,746
Je viens d'emménager
avec mon père après son divorce.
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,888
Tu as un truc sur le visage.
5
00:00:18,871 --> 00:00:19,630
Et puis,
6
00:00:19,751 --> 00:00:22,307
dans cette grande et vieille maison
de l'autre côté de la rue,
7
00:00:22,703 --> 00:00:24,697
j'ai rencontré Sarah Jane Smith.
8
00:00:29,603 --> 00:00:31,046
C'est une journaliste
9
00:00:31,468 --> 00:00:33,819
qui enquête sur les extraterrestres.
10
00:00:35,447 --> 00:00:36,656
Voici Luke,
11
00:00:36,915 --> 00:00:38,712
né hier, littéralement,
12
00:00:39,013 --> 00:00:40,649
Sarah Jane l'a adopté.
13
00:00:40,898 --> 00:00:42,016
Et ensemble,
14
00:00:42,116 --> 00:00:43,405
on a sauvé le monde !
15
00:00:47,413 --> 00:00:50,827
J'ai découvert que la vie est bien
plus énorme, étrange et meilleure
16
00:00:51,246 --> 00:00:53,143
que je ne le pensais.
17
00:00:53,363 --> 00:00:54,396
Merci...
18
00:00:54,854 --> 00:00:56,538
Ne fais rien que je ne ferais pas.
19
00:00:58,175 --> 00:00:59,660
Mais quand l'école a commencé,
20
00:00:59,763 --> 00:01:02,267
j'ai cru que les choses
allaient redevenir normales.
21
00:01:04,881 --> 00:01:06,219
J'avais tort.
22
00:01:06,523 --> 00:01:08,302
Elles devinrent juste plus bizarres,
23
00:01:09,953 --> 00:01:11,073
encore plus bizarres
24
00:01:13,483 --> 00:01:14,656
et bizarres...
25
00:01:17,177 --> 00:01:19,054
{\fad(500,500)}The Allons-Y Team
présente
26
00:01:19,181 --> 00:01:20,910
{\fad(500,500)}Transcript VO
- Kecha -
27
00:01:21,029 --> 00:01:23,033
{\fad(500,500)}Traduction
- Kecha - Darkevil -
28
00:01:23,153 --> 00:01:25,052
{\fad(500,500)}Synchro VO et VF
- Darkevil -
29
00:01:25,191 --> 00:01:26,900
{\fad(500,500)}Relecture
- Killarney - Arno -
30
00:01:27,705 --> 00:01:29,981
{\fad(500,500)}La Revanche des Slitheen Partie 1
31
00:01:35,124 --> 00:01:36,139
Maintenant,
32
00:01:36,422 --> 00:01:38,209
fais attention à toi, OK ?
33
00:01:38,978 --> 00:01:39,981
{\pos(192,210)}Au revoir Maman !
34
00:01:40,126 --> 00:01:42,646
{\pos(192,210)}Je ne crois pas,
"Sarah Jane" est suffisant.
35
00:01:43,281 --> 00:01:44,679
- Salut !
- Salut Maria !
36
00:01:56,184 --> 00:01:57,502
{\pos(192,210)}Pourquoi riaient-ils ?
37
00:01:57,610 --> 00:01:59,695
{\pos(192,210)}1er jour et ta mère t'embrasse
en guise d'au revoir !
38
00:01:59,804 --> 00:02:01,008
C'est mal ?
39
00:02:01,144 --> 00:02:03,930
Un peu embarrassant. Mais je suis sûre
qu'elle veut que tu l'appelles "Maman".
40
00:02:04,042 --> 00:02:06,770
- Elle a dit qu'elle n'aimait pas.
- Ce sont des paroles en l'air.
41
00:02:07,260 --> 00:02:08,382
Plutôt voyant.
42
00:02:08,951 --> 00:02:10,306
Un tout nouveau bâtiment.
43
00:02:10,859 --> 00:02:12,640
Il y a un article sur ça
dans le journal.
44
00:02:12,743 --> 00:02:14,556
Je me demande ce qu'il y a dedans.
45
00:02:17,493 --> 00:02:18,429
Pas eux.
46
00:02:18,649 --> 00:02:19,736
Continuez à scanner.
47
00:02:19,856 --> 00:02:21,065
Où est-il ?
48
00:02:23,937 --> 00:02:24,679
Là !
49
00:02:25,166 --> 00:02:26,165
Lui.
50
00:02:26,764 --> 00:02:28,281
Il n'est pas si large que ça.
51
00:02:28,780 --> 00:02:30,577
- Conviendra-t-il ?
- Absolument.
52
00:02:31,036 --> 00:02:32,582
Tenez-vous prêt.
53
00:02:34,365 --> 00:02:35,712
J'irai le chercher.
54
00:02:37,590 --> 00:02:40,317
- Que puis-je faire pour vous ?
- Mettez-vous là, Tim.
55
00:02:40,421 --> 00:02:42,196
Une raison particulière ?
56
00:02:43,194 --> 00:02:44,832
Très particulière.
57
00:02:46,378 --> 00:02:47,725
Ça arrive à tout le monde.
58
00:02:47,876 --> 00:02:49,672
Et j'ai besoin de ça.
59
00:02:50,563 --> 00:02:51,540
Pardon ?
60
00:03:06,769 --> 00:03:08,323
Je me sens anxieux.
61
00:03:08,691 --> 00:03:09,611
Moi aussi.
62
00:03:09,729 --> 00:03:11,352
Mais tu es déjà allée à l'école avant.
63
00:03:11,488 --> 00:03:12,755
Pas dans celle-ci.
64
00:03:12,895 --> 00:03:14,142
Je peux m'asseoir ?
65
00:03:17,220 --> 00:03:18,515
Tu es arrivée aujourd'hui ?
66
00:03:18,629 --> 00:03:20,906
- Oui. Maria.
- Clyde. Nouveau aussi.
67
00:03:21,065 --> 00:03:23,741
Ça pourrait m'être utile
de rencontrer des gens cool.
68
00:03:23,981 --> 00:03:25,803
Comment vas-tu ? Je suis Luke Smith.
69
00:03:26,657 --> 00:03:28,159
OK, c'était une plaisanterie.
70
00:03:28,274 --> 00:03:29,537
Maintenant, je le pense.
71
00:03:30,230 --> 00:03:31,506
Bonjour tout le monde !
72
00:03:31,627 --> 00:03:34,096
Bonjour M. Blakeman.
73
00:03:36,618 --> 00:03:37,896
Qu'y a-t-il de drôle ?
74
00:03:38,016 --> 00:03:40,427
Ma femme m'a fait du chou
et des toasts aux haricots hier soir,
75
00:03:40,908 --> 00:03:43,264
encore une autre raison de
mépriser Jamie Oliver.
76
00:03:43,981 --> 00:03:44,672
Bien.
77
00:03:44,772 --> 00:03:46,888
Assemblée, et tout et tout,
78
00:03:47,073 --> 00:03:50,659
bon retour à tous pour cette nouvelle
année, j'espère que vous allez bien.
79
00:03:50,798 --> 00:03:53,301
Ne courez pas dans les couloirs,
et n'imaginez même pas pouvoir
80
00:03:53,421 --> 00:03:54,625
porter du maquillage,
81
00:03:54,726 --> 00:03:57,600
et étudiez assidûment,
car je vous garantis
82
00:03:57,800 --> 00:04:00,156
qu'aucun d'entre vous
ne va devenir une popstar.
83
00:04:00,852 --> 00:04:02,367
C'est quoi son problème ?
84
00:04:07,632 --> 00:04:09,817
Quel brillant futur vous avez tous !
85
00:04:10,071 --> 00:04:11,623
Enfants du monde !
86
00:04:12,827 --> 00:04:13,631
Etc...
87
00:04:14,107 --> 00:04:16,835
Comme vous l'avez vu, nous avons
un nouveau bâtiment scientifique,
88
00:04:16,951 --> 00:04:18,575
je vous emmènerai par groupes
89
00:04:18,678 --> 00:04:21,681
pour visiter nos incroyables
nouvelles installations,
90
00:04:21,800 --> 00:04:23,218
en commençant par...
91
00:04:24,269 --> 00:04:25,774
la 4ème...
92
00:04:26,552 --> 00:04:27,156
B.
93
00:04:30,401 --> 00:04:33,336
Il y a 16 salles de classe
avec des connexions haut débit,
94
00:04:33,516 --> 00:04:36,791
mais tout ce qui se trouve au-delà
de votre compréhension d'adolescents,
95
00:04:36,980 --> 00:04:38,497
a été verrouillé.
96
00:04:38,686 --> 00:04:39,737
J'ai signé pour ça,
97
00:04:39,841 --> 00:04:41,084
première réunion demain.
98
00:04:41,186 --> 00:04:42,634
Le club de sciences du déjeuner ?
99
00:04:42,738 --> 00:04:44,378
Je suis de retour dans l'étrange...
100
00:04:45,276 --> 00:04:46,265
La ferme !
101
00:04:46,385 --> 00:04:48,693
- Pourquoi un pet est-il drôle ?
- C'est drôle, c'est tout.
102
00:04:48,806 --> 00:04:50,585
C'est un processus normal
du corps humain.
103
00:04:50,696 --> 00:04:51,897
Tu es sérieux ?
104
00:04:52,543 --> 00:04:54,579
- Ça sent bizarre non ?
- Les pets ?
105
00:04:55,178 --> 00:04:57,824
Je ne sais pas. Métallique.
Électrique.
106
00:04:57,944 --> 00:04:59,401
Comme des piles ?
107
00:05:01,625 --> 00:05:04,221
- Je peux m'asseoir ici ?
- Seulement si je ne te fais pas honte.
108
00:05:04,341 --> 00:05:07,177
Eh bien je crois que
c'est m'asseoir ici avec toi ou là-bas,
109
00:05:07,455 --> 00:05:08,614
avec... ça.
110
00:05:09,452 --> 00:05:11,209
Quoi, il y a quelqu'un pire que moi ?
111
00:05:11,328 --> 00:05:12,139
Clair !
112
00:05:13,055 --> 00:05:14,931
- Alors, d'où viens-tu ?
- Swansea.
113
00:05:15,040 --> 00:05:17,144
Mes parents se sont séparés
et j'ai suivi ma mère.
114
00:05:17,258 --> 00:05:19,914
- Comme moi. Mais avec mon père.
- Oui ? Comment c'est ?
115
00:05:20,473 --> 00:05:22,789
- Un peu pénible de temps en temps.
- Ouais.
116
00:05:26,161 --> 00:05:27,456
C'est quoi ce truc ?
117
00:05:28,759 --> 00:05:29,817
C'est moisi !
118
00:05:29,944 --> 00:05:31,694
Quel genre de merde servent-ils ici ?
119
00:05:31,805 --> 00:05:34,452
Ce sont des restes de l'année dernière,
ou un truc dans le genre ?
120
00:05:34,590 --> 00:05:36,488
- Monsieur, Monsieur !
- Quoi ?
121
00:05:36,726 --> 00:05:38,534
Comment suis-je censé manger ça ?
122
00:05:40,509 --> 00:05:42,386
Enlève juste les mauvais morceaux.
123
00:05:44,669 --> 00:05:45,532
Bon...
124
00:05:45,822 --> 00:05:47,625
Ça ne laisse pas grand chose.
125
00:05:49,363 --> 00:05:51,498
Mon dieu, c'est dégoûtant !
126
00:05:51,846 --> 00:05:53,395
Que se passe-t-il ici ?
127
00:05:53,536 --> 00:05:55,653
Puanteur, nourriture immangeable,
128
00:05:55,912 --> 00:05:58,009
il se passe
quelque chose de bizarre ici.
129
00:06:01,278 --> 00:06:02,436
Au revoir...
130
00:06:02,566 --> 00:06:04,168
les joies de la puberté...
131
00:06:04,271 --> 00:06:05,221
Jusqu'à demain.
132
00:06:05,351 --> 00:06:06,267
Cette peau,
133
00:06:06,379 --> 00:06:07,852
me tue l'entre-jambes.
134
00:06:07,979 --> 00:06:09,878
- C'est le moment pour un test.
- Maintenant ?
135
00:06:10,043 --> 00:06:11,321
Et pour le concierge ?
136
00:06:11,434 --> 00:06:13,088
Je me suis occupé du concierge !
137
00:06:13,228 --> 00:06:14,845
Tout est prêt, allez !
138
00:06:16,452 --> 00:06:18,422
Je vois,
tu as trouvé un chauffeur on dirait ?
139
00:06:19,457 --> 00:06:21,034
Je me suis proposée.
140
00:06:21,214 --> 00:06:22,791
Je ne savais pas, Mme Muck.
141
00:06:23,072 --> 00:06:24,827
Tu utilises
les voisins comme chauffeurs ?
142
00:06:24,927 --> 00:06:26,125
La ferme papa !
143
00:06:26,524 --> 00:06:28,133
Comment s'est passé ton premier jour ?
144
00:06:28,233 --> 00:06:31,163
Eh bien... un peu étrange,
le principal n'arrêtait pas de péter !
145
00:06:31,267 --> 00:06:34,118
Vraiment ? Genre bruyants et puants,
ou silencieux mais mortels ?
146
00:06:34,240 --> 00:06:34,939
Quoi ?
147
00:06:35,099 --> 00:06:36,581
Ils sentaient comme des piles.
148
00:06:36,684 --> 00:06:37,894
La bouffe était dégueu.
149
00:06:37,997 --> 00:06:40,270
Je vais te faire un bon dîner.
Va te changer.
150
00:06:40,640 --> 00:06:41,981
OK. À plus Maria.
151
00:06:42,101 --> 00:06:43,903
- Je veux un bon dîner !
- Fais-le toi-même.
152
00:06:44,014 --> 00:06:46,078
Tu as peut-être un chauffeur,
mais pas de cuisinier !
153
00:06:46,178 --> 00:06:47,720
- Laisse tomber !
- Non, oublie ça,
154
00:06:47,821 --> 00:06:50,383
c'est bon, on va se faire livrer.
Je ne veux pas que tu t'écroules
155
00:06:50,483 --> 00:06:52,848
après ton long
voyage de retour à la maison.
156
00:06:52,969 --> 00:06:54,849
- Tu te crois super drôle ?
- Oui !
157
00:06:56,632 --> 00:06:59,484
Comment faites-vous pour
vous entendre si bien, vous et Maria ?
158
00:06:59,605 --> 00:07:02,057
Ça a toujours été comme ça,
je n'y ai jamais pensé.
159
00:07:02,815 --> 00:07:05,790
L'école ne peut pas être si mal
que ça, ils ont imprimé ceci.
160
00:07:05,901 --> 00:07:08,152
Quelqu'un a fait un don
et ce nouveau bâtiment scientifique
161
00:07:08,256 --> 00:07:10,587
a été construit pendant les vacances,
c'est incroyable.
162
00:07:10,739 --> 00:07:12,648
Attendez,
j'ai travaillé dans une école,
163
00:07:12,748 --> 00:07:14,650
pour un nouveau bâtiment,
absolument identique.
164
00:07:14,753 --> 00:07:16,592
- Par les Constructions Coldfire ?
- Oui.
165
00:07:16,704 --> 00:07:19,588
- Où était-ce ?
- En banlieue, St Cheldon à Upminster.
166
00:07:20,063 --> 00:07:23,228
Maintenant que j'y pense, cet endroit
sentait bizarre. Comme du métal.
167
00:07:23,471 --> 00:07:24,801
Bon, je devrais y aller.
168
00:07:24,922 --> 00:07:26,769
Avant qu'elle commande tout le menu.
169
00:07:27,684 --> 00:07:29,163
- Au revoir.
- Au revoir.
170
00:07:31,318 --> 00:07:32,993
Les systèmes sont en ligne.
171
00:07:34,426 --> 00:07:35,306
C'est ça !
172
00:07:35,444 --> 00:07:37,059
À présent, synchronisez
173
00:07:37,197 --> 00:07:38,172
le Megawattage.
174
00:07:38,285 --> 00:07:40,866
Synchronisation du Megawatta...
175
00:07:42,947 --> 00:07:43,810
Celui-là !
176
00:07:53,772 --> 00:07:55,534
J'ai fait des erreurs
sociales aujourd'hui.
177
00:07:55,646 --> 00:07:57,114
J'en ai fait aussi.
178
00:07:57,252 --> 00:07:59,496
Te conduire à l'école
et traîner dans le coin,
179
00:07:59,928 --> 00:08:01,637
t'embrasser pour te dire au revoir ?
180
00:08:02,034 --> 00:08:04,071
Aucun de nous
ne sait comment gérer ça.
181
00:08:04,572 --> 00:08:06,859
Je ne connais personne,
à part Maria et Clyde.
182
00:08:06,997 --> 00:08:08,913
Maria ne suit pas
les mêmes cours que moi,
183
00:08:09,026 --> 00:08:10,416
et Clyde ne me trouve pas cool.
184
00:08:10,523 --> 00:08:12,462
Clyde n'est pas
le seul enfant de l'école !
185
00:08:12,931 --> 00:08:16,091
- Et si je refais encore des erreurs ?
- Tu ne referas pas les mêmes.
186
00:08:17,152 --> 00:08:17,912
Écoute,
187
00:08:18,438 --> 00:08:21,251
Tout le monde est nerveux dans une
nouvelle école, un nouveau boulot,
188
00:08:21,390 --> 00:08:23,168
je n'ai jamais été mère avant !
189
00:08:23,600 --> 00:08:25,214
Faut vraiment que j'y aille ?
190
00:08:25,844 --> 00:08:28,727
Je pourrais t'en retirer, te donner
des leçons ici, c'est envisageable,
191
00:08:28,882 --> 00:08:29,780
mais toi,
192
00:08:30,160 --> 00:08:31,110
Luke Smith,
193
00:08:31,368 --> 00:08:33,147
tu dois vivre une vie normale,
194
00:08:33,285 --> 00:08:35,150
aussi normale que possible !
195
00:08:35,304 --> 00:08:36,789
Et si je me trompe encore ?
196
00:08:36,910 --> 00:08:38,343
Ça me donne l'impression...
197
00:08:38,446 --> 00:08:39,396
D'être stupide.
198
00:08:39,517 --> 00:08:40,510
Souviens-toi,
199
00:08:40,630 --> 00:08:42,539
tu as sauvé le monde
le jour où tu es né.
200
00:08:42,658 --> 00:08:44,229
Peu de monde peut s'en vanter !
201
00:08:44,343 --> 00:08:45,931
Personne ne peut s'en vanter !
202
00:08:46,069 --> 00:08:48,426
C'est bien le problème,
il n'y a personne d'autre comme moi !
203
00:08:50,653 --> 00:08:51,558
Que fais-tu ?
204
00:08:51,662 --> 00:08:54,735
Je vérifie des infos sur l'entreprise
qui a construit votre nouveau bâtiment,
205
00:08:54,952 --> 00:08:56,782
les Constructions Coldfire.
206
00:08:57,080 --> 00:08:58,703
Ils s'étendent depuis 18 mois,
207
00:08:58,811 --> 00:09:01,772
des contrats tout autour du globe,
il y a quelque chose d'étrange...
208
00:09:02,342 --> 00:09:05,761
À présent ils construisent
des bâtiments tout autour de Londres,
209
00:09:06,503 --> 00:09:08,575
Il y a peut-être
quelque chose pour moi.
210
00:09:09,110 --> 00:09:10,854
Pas d'extraterrestres, n'est-ce pas ?
211
00:09:15,085 --> 00:09:16,138
Stabilisation !
212
00:09:17,226 --> 00:09:18,141
Et voilà !
213
00:09:21,629 --> 00:09:24,016
C'est seulement moi,
je suis venu pour un câlin.
214
00:09:27,321 --> 00:09:28,443
Alan, dis-donc...
215
00:09:28,651 --> 00:09:30,274
C'est plutôt pas mal ici !
216
00:09:30,377 --> 00:09:32,841
Merci, Chrissie, ton avis
m'intéresse vraiment.
217
00:09:32,941 --> 00:09:34,374
Ne sois pas sarcastique.
218
00:09:35,099 --> 00:09:36,307
Maria est là-haut ?
219
00:09:36,554 --> 00:09:38,277
Ça ne s'est pas bien passé
aujourd'hui.
220
00:09:38,377 --> 00:09:39,959
Qu'est-ce qu'il y avait aujourd'hui ?
221
00:09:40,059 --> 00:09:41,856
Son premier jour
dans son nouveau collège ?
222
00:09:41,956 --> 00:09:43,209
C'était aujourd'hui ?
223
00:09:43,351 --> 00:09:45,078
J'ai couru partout aujourd'hui,
224
00:09:45,259 --> 00:09:47,400
un stress pas croyable !
225
00:09:47,512 --> 00:09:48,914
Alors pourquoi t'es venue ?
226
00:09:49,014 --> 00:09:51,656
Pour voir ma fille, Alan,
quoi d'autre ?
227
00:09:53,572 --> 00:09:54,712
Tant que j'y pense...
228
00:09:54,824 --> 00:09:57,552
Tu me donneras le duvet
pour lit 2 places ?
229
00:09:57,690 --> 00:10:00,090
Tu vois chéri, t'en as pas besoin,
tu es célibataire.
230
00:10:01,212 --> 00:10:03,076
Maria, c'est ta maman !
231
00:10:08,199 --> 00:10:09,252
Bonne nuit,
232
00:10:09,373 --> 00:10:10,235
Londres !
233
00:10:16,262 --> 00:10:17,678
Ça ne peut pas être si horrible,
234
00:10:17,825 --> 00:10:20,743
comme je disais,
c'est dans un endroit bien plus sympa.
235
00:10:22,547 --> 00:10:23,696
Je dois filer ma puce,
236
00:10:23,799 --> 00:10:26,268
Ivan m'emmène au bal,
ils font opéra ce soir.
237
00:10:26,527 --> 00:10:27,977
Les serveurs chantent
238
00:10:28,080 --> 00:10:29,807
pendant que tu manges !
239
00:10:31,524 --> 00:10:32,353
Super.
240
00:10:32,792 --> 00:10:34,019
Il y a une torche ?
241
00:10:38,794 --> 00:10:40,489
Avec les piles à plat !
242
00:10:40,589 --> 00:10:41,936
Pas de commentaire !
243
00:10:42,506 --> 00:10:43,878
Je vais chercher des bougies.
244
00:10:44,016 --> 00:10:45,745
- Coupure de courant ?
- Oui.
245
00:10:45,866 --> 00:10:48,333
M. Smith ne répond pas.
L'ordinateur a fait "pcht" !
246
00:10:48,807 --> 00:10:51,029
Et devine qui n'a pas
sauvegardé son boulot ?
247
00:10:51,931 --> 00:10:54,936
Voyons pour combien de temps on en a,
je peux vérifier le groupe électrique.
248
00:10:56,981 --> 00:10:59,338
C'est impossible,
ça ne tombe jamais à plat.
249
00:10:59,532 --> 00:11:00,933
Ça ne peut pas tomber à plat !
250
00:11:01,086 --> 00:11:02,086
Je les ai !
251
00:11:02,205 --> 00:11:05,488
Ça va aussi loin que je peux voir. Ça
arrivait souvent quand j'étais petite.
252
00:11:05,591 --> 00:11:07,715
Et toujours quand il y a
un truc bien à la télé !
253
00:11:07,864 --> 00:11:10,046
Comme une fois en plein milieu
d'une émission d'Oprah.
254
00:11:10,167 --> 00:11:11,738
J'étais désespérée !
255
00:11:20,657 --> 00:11:21,579
Che-lou !
256
00:11:21,877 --> 00:11:23,153
Pourquoi ça fait ça ?
257
00:11:23,253 --> 00:11:24,479
- Donne-moi ça !
- Non.
258
00:11:24,579 --> 00:11:25,902
Je vais le faire !
259
00:11:28,792 --> 00:11:29,883
C'est quoi ça ?
260
00:11:30,475 --> 00:11:32,288
On perd la stabilisation !
261
00:11:32,806 --> 00:11:35,663
Éteins-le, éteins-le !
Éteins-le !
262
00:11:59,196 --> 00:12:00,249
Bizarre.
263
00:12:00,957 --> 00:12:02,252
Il doit avoir un défaut.
264
00:12:02,649 --> 00:12:05,031
La chose qui a coupé le courant,
l'a coupé aussi.
265
00:12:05,816 --> 00:12:06,697
Fantastique !
266
00:12:06,800 --> 00:12:09,718
Les stations de la boucle fonctionnent
enfin, mais la stabilisation est coupée.
267
00:12:09,832 --> 00:12:10,927
Je vais réparer ça.
268
00:12:11,030 --> 00:12:13,701
Tu as acheté les plans à ce Wallarien,
il avait promis que ça marchait !
269
00:12:13,804 --> 00:12:15,806
Je dois juste régler
le problème du stockage,
270
00:12:15,911 --> 00:12:17,465
ensuite ça se stabilisera, OK ?
271
00:12:17,586 --> 00:12:20,227
En attendant, je suis coincé ici,
là-dedans,
272
00:12:20,555 --> 00:12:22,782
à enseigner les sciences sur
la planète Crétin,
273
00:12:22,886 --> 00:12:25,821
où ils n'ont toujours pas inventé
la téléportation, la barbe !
274
00:12:26,167 --> 00:12:27,099
La ferme !
275
00:12:27,254 --> 00:12:28,377
Tu ne vois donc pas ?
276
00:12:28,532 --> 00:12:29,741
On y est presque.
277
00:12:29,973 --> 00:12:31,389
Plus qu'une étape,
278
00:12:31,691 --> 00:12:34,220
et on détruira cette planète !
279
00:12:37,899 --> 00:12:39,921
J'ai d'abord cours de sciences
ce matin,
280
00:12:40,178 --> 00:12:41,663
2 heures, avec M. Jeffrey.
281
00:12:42,440 --> 00:12:43,717
Tout ira bien.
282
00:12:44,563 --> 00:12:45,806
Alors, à ce soir.
283
00:12:50,011 --> 00:12:51,358
Bonjour !
284
00:12:52,178 --> 00:12:55,048
- Je ne dérange pas ?
- Non, pas du tout, je commence à peine.
285
00:12:55,197 --> 00:12:57,260
Le jardin était plus grand
dans l'ancienne maison.
286
00:12:57,383 --> 00:13:00,114
- Ça vous manque ?
- Oui, mais bon... il fallait bien.
287
00:13:00,239 --> 00:13:02,623
Dommage, j'avais
plein de projets pour ce jardin.
288
00:13:02,761 --> 00:13:05,990
Mais je n'avais pas prévu que ma femme
se tire avec le prof de judo !
289
00:13:06,624 --> 00:13:08,829
- Vous n'avez jamais été mariée ?
- Non, pas eu le temps.
290
00:13:08,950 --> 00:13:10,297
Sage décision !
291
00:13:10,460 --> 00:13:11,462
Bref, pardon.
292
00:13:11,565 --> 00:13:14,898
Oui, je me demandais, ce collège
d'Upminster, St Cheldon's ?
293
00:13:15,743 --> 00:13:18,126
Il doit me rester un plan,
là, quelque part.
294
00:13:18,475 --> 00:13:19,602
Tenez, le voilà.
295
00:13:20,128 --> 00:13:21,523
Ça a coûté une petite fortune !
296
00:13:21,664 --> 00:13:23,801
Y'avait le haut-débit
et tout le toutim...
297
00:13:24,083 --> 00:13:25,256
D'où venait l'argent ?
298
00:13:25,359 --> 00:13:27,085
Je sais pas, des fonds privés.
299
00:13:27,270 --> 00:13:29,131
Vous êtes quel genre
de journaliste au juste ?
300
00:13:29,260 --> 00:13:31,556
Oh, un peu de tout, les histoires
du coin, rien de folichon.
301
00:13:31,656 --> 00:13:33,524
Maria dit que vous avez
beaucoup voyagé ?
302
00:13:33,650 --> 00:13:34,888
On peut dire ça, oui.
303
00:13:35,026 --> 00:13:36,356
C'est quoi ce bout là ?
304
00:13:36,459 --> 00:13:38,100
- C'est vide ?
- J'y suis jamais allé.
305
00:13:38,221 --> 00:13:40,528
Tout le secteur était fermé.
306
00:13:41,055 --> 00:13:42,313
Il n'y a pas de porte.
307
00:13:42,416 --> 00:13:44,541
Vous pensez
qu'ils cachent quelque chose ?
308
00:13:44,678 --> 00:13:46,456
Un truc mystérieux dans un collège,
309
00:13:46,577 --> 00:13:48,606
- Ça serait un peu ridicule, non ?
- Juste un peu !
310
00:13:48,718 --> 00:13:50,237
- Je peux garder ça ?
- Oui.
311
00:13:53,042 --> 00:13:54,898
Un transformateur
est un outil électrique
312
00:13:55,002 --> 00:13:57,471
qui change le voltage
du courant alternatif,
313
00:13:57,574 --> 00:13:59,785
le courant AC, comme celui de votre...
314
00:14:00,963 --> 00:14:03,647
notre système électrique.
315
00:14:04,065 --> 00:14:06,241
Qui sait qui a inventé le
premier transformateur ?
316
00:14:06,760 --> 00:14:07,855
- Toi.
- Faraday.
317
00:14:07,968 --> 00:14:09,912
- Correct.
- Mais il ne savait pas quoi en faire.
318
00:14:10,012 --> 00:14:10,695
Quoi ?
319
00:14:10,796 --> 00:14:12,738
Faraday ne savait pas
ce qu'il venait d'inventer.
320
00:14:12,856 --> 00:14:16,192
J'y ai pensé, il aurait pu faire un
transformateur ou améliorer le système
321
00:14:16,292 --> 00:14:17,582
avec un circuit inducteur.
322
00:14:17,682 --> 00:14:19,935
Juste comme ça,
j'ai rien à voir avec lui !
323
00:14:20,402 --> 00:14:21,317
Du calme.
324
00:14:21,869 --> 00:14:23,319
- Nom ?
- Clyde Langer.
325
00:14:23,673 --> 00:14:24,776
Fauteur de troubles.
326
00:14:24,951 --> 00:14:25,866
C'est noté.
327
00:14:26,263 --> 00:14:27,138
D'accord.
328
00:14:29,147 --> 00:14:32,224
T'es cool parce que tu troubles
la classe ? Je devrais faire pareil ?
329
00:14:32,344 --> 00:14:34,274
J'entends des bavardages !
330
00:14:39,213 --> 00:14:40,457
Qu'est-ce tu fais ?
331
00:14:40,578 --> 00:14:42,571
Panne sèche, je cherche
un autre stylo.
332
00:14:43,340 --> 00:14:44,468
Fais moi voir ça.
333
00:14:46,614 --> 00:14:47,716
Qu'est-ce que c'est ?
334
00:14:47,829 --> 00:14:49,987
Un sandwich et des chips.
Je l'ai fait ce matin.
335
00:14:50,108 --> 00:14:52,291
Je ne risque plus
ma vie dans cette cantine !
336
00:14:53,337 --> 00:14:55,737
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous ne pouvez pas faire ça !
337
00:14:55,849 --> 00:14:58,724
Tu attends le déjeuner, et tu manges
à la cantine comme tout le monde.
338
00:14:58,862 --> 00:15:01,884
- Je me plaindrai !
- Vas-y, essaye !
339
00:15:06,449 --> 00:15:07,309
Très bien,
340
00:15:07,413 --> 00:15:10,244
pour demain
1 000 mots sur les transformateurs.
341
00:15:11,271 --> 00:15:12,583
2 000 !
342
00:15:21,552 --> 00:15:24,488
C'est sans espoir, Mme Smith,
encore pire ce semestre-ci !
343
00:15:25,014 --> 00:15:27,664
Je croyais qu'ils avaient refait le
câblage dans le nouveau bâtiment ?
344
00:15:27,785 --> 00:15:30,910
Ça n'a pas aidé, les ordinateurs
ne cessent de planter, et regardez...
345
00:15:32,049 --> 00:15:33,085
Regardez ça.
346
00:15:34,597 --> 00:15:35,982
Fraîche ce matin.
347
00:15:36,082 --> 00:15:37,464
Tout pourrit ici !
348
00:15:37,671 --> 00:15:38,966
Et cette odeur !
349
00:15:39,104 --> 00:15:40,468
Comme des piles...
350
00:15:40,606 --> 00:15:42,851
Et ça a commencé avec ce nouveau
bâtiment technologique ?
351
00:15:43,014 --> 00:15:45,984
Personne ne s'en soucie ?
Ou n'a essayé de savoir pourquoi ?
352
00:15:46,122 --> 00:15:48,534
Un délégué parent d'élève
en a parlé au C.A.
353
00:15:48,634 --> 00:15:50,602
- Et ?
- Il a glissé dans sa baignoire,
354
00:15:50,714 --> 00:15:52,406
3 mois en fauteuil roulant !
355
00:15:53,667 --> 00:15:55,394
Ne le sentez-vous pas, Mme Smith ?
356
00:15:56,990 --> 00:15:58,026
Comme si...
357
00:15:58,165 --> 00:15:59,960
Une tempête se préparait.
358
00:16:05,321 --> 00:16:06,633
Bonjour, Mme Smith !
359
00:16:07,878 --> 00:16:09,240
Des connaissances incroyables,
360
00:16:09,344 --> 00:16:11,166
cet enfant, Luke Smith,
361
00:16:11,267 --> 00:16:13,414
un monstre de foire !
- Tu crois qu'il peut nous aider ?
362
00:16:13,514 --> 00:16:16,069
Oui, on va s'en servir pour régler
le problème du stockage.
363
00:16:16,181 --> 00:16:17,769
Un enfant humain de 14 ans ?
364
00:16:17,881 --> 00:16:19,629
Non, il est un peu bizarre.
365
00:16:19,729 --> 00:16:22,336
Ces enfants, ils puent l'acné,
les cheveux gras,
366
00:16:22,439 --> 00:16:24,321
les chips et les frites.
367
00:16:24,441 --> 00:16:25,743
Mais lui il sent...
368
00:16:26,048 --> 00:16:26,982
le neuf.
369
00:16:27,291 --> 00:16:29,189
- Quand vas-tu le faire ?
- Très vite.
370
00:16:29,317 --> 00:16:30,879
On a rencart !
371
00:16:32,073 --> 00:16:32,943
Bienvenue...
372
00:16:33,064 --> 00:16:35,187
au club de sciences du déjeuner.
373
00:16:35,379 --> 00:16:38,228
J'espérais plus de monde,
mais tant pis.
374
00:16:39,574 --> 00:16:40,743
Il n'y a que moi.
375
00:16:41,724 --> 00:16:42,604
Et moi...
376
00:16:43,088 --> 00:16:43,882
Carl.
377
00:16:44,150 --> 00:16:45,936
Luke. Ravi de te rencontrer.
378
00:16:47,638 --> 00:16:48,391
Salut.
379
00:16:48,657 --> 00:16:51,834
Carl est le crack de l'école
en sciences, supposément.
380
00:16:52,153 --> 00:16:54,467
Mais j'imagine qu'il est plutôt nul
à côté de toi !
381
00:16:54,709 --> 00:16:55,900
Regardons ceci.
382
00:16:56,228 --> 00:16:57,523
Alors, cet été,
383
00:16:57,712 --> 00:16:59,629
je me suis amusé comme un petit fou
384
00:16:59,784 --> 00:17:01,684
sur un nouveau projet.
385
00:17:03,902 --> 00:17:05,681
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
386
00:17:07,321 --> 00:17:09,245
C'est le plan d'un système
de capacité géante.
387
00:17:09,349 --> 00:17:11,364
Purement théorique, bien sûr,
388
00:17:11,464 --> 00:17:14,002
personne ne pourrait vraiment faire ça,
en vrai.
389
00:17:14,140 --> 00:17:16,298
- Vous avez conçu ça ?
- Oui.
390
00:17:16,437 --> 00:17:18,439
Quel gâchis d'être ici. Tu aimes ?
391
00:17:18,542 --> 00:17:19,764
C'est incroyable.
392
00:17:19,876 --> 00:17:21,098
Je peux regarder ?
393
00:17:21,443 --> 00:17:23,360
Mais, j'ai un problème.
394
00:17:23,481 --> 00:17:26,528
Mon problème,
purement théorique, est... ?
395
00:17:26,667 --> 00:17:28,928
- Quelqu'un ?
- Ne me dites rien... Ha, oui !
396
00:17:29,259 --> 00:17:32,087
Avec ça, vous pouvez stocker d'énormes
quantités d'énergie électrique,
397
00:17:32,208 --> 00:17:33,814
mais il y a un trou dans la boucle,
398
00:17:34,522 --> 00:17:36,718
là, dans le stockage,
ça ne se stabilise pas.
399
00:17:36,837 --> 00:17:38,119
C'est bien mon problème !
400
00:17:38,236 --> 00:17:40,806
Bien joué. Un bon point.
Pas de bon point.
401
00:17:41,298 --> 00:17:42,472
L'erreur est ici.
402
00:17:42,575 --> 00:17:45,370
Il faut ajouter une équation
dans l'ordinateur de contrôle.
403
00:17:58,024 --> 00:17:58,791
Ouais !
404
00:17:58,928 --> 00:18:00,704
Ça m'en bouche un coin !
405
00:18:00,894 --> 00:18:02,310
La puissance stabilisée,
406
00:18:02,414 --> 00:18:04,114
tous vos problème sont résolus !
- Oui !
407
00:18:04,347 --> 00:18:06,004
La fin de mes problèmes !
408
00:18:06,928 --> 00:18:08,930
Mais le début des vôtres...
409
00:18:10,338 --> 00:18:12,651
Et ce collège a les mêmes problèmes
que le vôtre.
410
00:18:12,780 --> 00:18:14,825
Alors je vais aller voir
les Constructions Coldfire
411
00:18:14,956 --> 00:18:16,872
Je peux faire quelque chose ?
- Maria,
412
00:18:17,006 --> 00:18:18,374
observe un peu les alentours.
413
00:18:18,555 --> 00:18:20,782
Vois si tu peux trouver
d'où vient cette odeur.
414
00:18:20,972 --> 00:18:21,860
D'accord.
415
00:18:22,163 --> 00:18:23,708
À plus tard. Bonne chance.
416
00:18:23,852 --> 00:18:25,116
C'était qui ?
417
00:18:25,513 --> 00:18:26,480
Personne.
418
00:18:28,888 --> 00:18:30,805
Des résultats !
419
00:18:30,925 --> 00:18:33,791
Oui, c'est ça, et il a
420
00:18:34,016 --> 00:18:35,846
rendu sa copie !
421
00:18:35,976 --> 00:18:37,607
Hilarant ! Ces humains,
422
00:18:37,728 --> 00:18:39,869
mêmes les futés sont stupides.
423
00:18:39,981 --> 00:18:41,863
Enfin, nous allons nous venger.
424
00:18:42,001 --> 00:18:44,608
Nous détruisons cette planète ce soir.
425
00:18:50,142 --> 00:18:51,316
T'as l'air content !
426
00:18:51,437 --> 00:18:53,094
J'ai 2 heures de maths cet aprèm !
427
00:18:53,206 --> 00:18:54,756
C'était super le club de sciences.
428
00:18:54,856 --> 00:18:57,600
M. Jeffrey est très sympa,
je crois qu'on va être amis.
429
00:18:58,226 --> 00:19:00,505
- On est pas ami avec un prof !
- Pourquoi pas ?
430
00:19:00,720 --> 00:19:01,825
- Parce que !
431
00:19:01,946 --> 00:19:05,242
Sarah Jane m'a appelé, elle veut
qu'on observe le nouveau bâtiment.
432
00:19:05,382 --> 00:19:06,427
Vous faites quoi ?
433
00:19:06,537 --> 00:19:08,274
On va fouiller le nouveau bâtiment.
434
00:19:08,709 --> 00:19:10,993
J'ai oublié quelque chose dans le
nouveau bâtiment.
435
00:19:11,203 --> 00:19:13,610
C'est quoi le truc entre vous ?
J'ai déjà vu des gens che-lou,
436
00:19:13,715 --> 00:19:15,724
j'en connais même, mais vous deux,
437
00:19:15,831 --> 00:19:17,163
vous êtes au delà du che-lou.
438
00:19:17,269 --> 00:19:19,254
Va te trouver des gens normaux alors.
439
00:19:30,426 --> 00:19:32,152
Je peux vous aider ?
440
00:19:32,972 --> 00:19:33,961
Ça ne colle pas.
441
00:19:34,079 --> 00:19:35,269
Je veux des réponses.
442
00:19:35,382 --> 00:19:37,324
- Tu viens d'où ?
- Londres.
443
00:19:37,850 --> 00:19:39,819
La disposition dans ce bâtiment
n'est pas logique.
444
00:19:39,982 --> 00:19:42,857
Mais t'étais où tout ce temps ?
Tu sais pas que péter c'est marrant,
445
00:19:42,976 --> 00:19:44,981
tu laisses ta mère t'embrasser
en public...
446
00:19:45,136 --> 00:19:47,985
C'était quoi ta dernière école ?
- Je n'y suis jamais allé avant.
447
00:19:48,106 --> 00:19:50,983
- Ta mère te donnait des cours ?
- Non. Et Sarah Jane n'est pas ma mère.
448
00:19:51,084 --> 00:19:53,408
- Il y a 16 salles de classe ici.
- Attends.
449
00:19:53,552 --> 00:19:55,194
Alors c'est qui pour toi, Sarah Jane ?
450
00:19:55,295 --> 00:19:57,405
- Elle m'a adopté.
- Pourquoi tu dis pas "maman" ?
451
00:19:57,506 --> 00:19:58,507
Elle veut pas.
452
00:20:04,120 --> 00:20:05,467
Et ta vraie mère ?
453
00:20:05,682 --> 00:20:08,082
- J'ai pas de parents.
- Mais tout le monde en a !
454
00:20:08,462 --> 00:20:10,378
J'ai un père. Quelque part.
455
00:20:11,017 --> 00:20:13,883
Ce bâtiment mesure environ
1 539 m²,
456
00:20:14,548 --> 00:20:16,015
en ajoutant l'étage...
457
00:20:16,724 --> 00:20:18,868
Y a pas assez de salles de classe
pour remplir tout ça.
458
00:20:19,011 --> 00:20:20,582
Il y a un espace vide.
459
00:20:21,203 --> 00:20:22,170
Par là.
460
00:20:23,214 --> 00:20:24,833
Tu devrais rentrer chez toi.
461
00:20:26,445 --> 00:20:29,156
Alors, qu'est-ce qui vous
tracasse avec notre société ?
462
00:20:29,467 --> 00:20:30,279
Madame ?
463
00:20:30,503 --> 00:20:32,178
Appelez-moi Janine.
464
00:20:33,438 --> 00:20:34,335
Janine...
465
00:20:34,906 --> 00:20:37,157
J'ai fait des recherches,
autant que possible.
466
00:20:37,257 --> 00:20:40,245
Et il n'y a pas
que les écoles de Londres.
467
00:20:40,521 --> 00:20:42,192
Vous allez de pays en pays,
468
00:20:42,292 --> 00:20:44,691
embauchez des locaux pas chers,
personne ne pose de questions ?
469
00:20:44,791 --> 00:20:45,533
Oui.
470
00:20:45,646 --> 00:20:47,634
Le bâtiment de Santiago,
471
00:20:47,755 --> 00:20:50,207
les travailleurs ne veulent plus
y aller, la nourriture moisie,
472
00:20:50,325 --> 00:20:51,773
plus les problèmes techniques.
473
00:20:51,873 --> 00:20:54,808
Valencia, Paris, même histoire.
Et autre chose...
474
00:20:54,972 --> 00:20:57,976
Les plans de tous ces bâtiments
montrent un grand espace vide
475
00:20:58,313 --> 00:20:59,470
derrière un mur.
476
00:20:59,578 --> 00:21:00,421
Pourquoi ?
477
00:21:00,521 --> 00:21:01,853
Il y a une autre pièce.
478
00:21:01,953 --> 00:21:03,297
Une pièce cachée là derrière.
479
00:21:03,397 --> 00:21:05,347
- Je peux te dire...
- Mais comment on entre ?
480
00:21:05,486 --> 00:21:09,267
Je ne vais pas y arriver !
- Arrête d'être aussi bizarre !
481
00:21:24,914 --> 00:21:25,888
Qui est là ?
482
00:21:28,478 --> 00:21:29,576
Coucou !
483
00:21:31,499 --> 00:21:33,157
Je sais que tu es là !
484
00:21:33,608 --> 00:21:34,790
Je te sens.
485
00:21:38,777 --> 00:21:40,279
Une petite fille...
486
00:21:40,627 --> 00:21:42,923
Fraîche comme une fleur.
487
00:21:43,372 --> 00:21:46,618
"Une petite fille à la vanille."
488
00:21:48,284 --> 00:21:51,200
Qui ne devrait pas traîner à l'école
489
00:21:51,303 --> 00:21:53,049
après la sonnerie !
490
00:21:53,861 --> 00:21:56,084
Je crois que je n'ai plus de raison
491
00:21:56,225 --> 00:21:59,273
de me cacher dans cette peau
492
00:21:59,392 --> 00:22:00,473
ridicule !
493
00:22:02,571 --> 00:22:05,086
Comme ces projets sont éloignés
les uns des autres
494
00:22:05,206 --> 00:22:07,388
personne n'a fait de rapprochement,
alors vous continuez.
495
00:22:07,508 --> 00:22:10,625
Je vous conseille de partir maintenant.
496
00:22:11,053 --> 00:22:12,700
Si vous savez ce qui est bon pour vous.
497
00:22:13,038 --> 00:22:14,264
C'est une menace ?
498
00:22:14,488 --> 00:22:15,196
Oui.
499
00:22:16,060 --> 00:22:16,853
Quoi ?
500
00:22:16,975 --> 00:22:18,331
Après tout...
501
00:22:18,883 --> 00:22:20,873
Pourquoi me cacher ?
502
00:22:31,094 --> 00:22:32,877
C'était votre dernière chance,
Mme Smith.
503
00:22:33,022 --> 00:22:34,320
Reconnaissez que
504
00:22:34,420 --> 00:22:36,285
je vous aurais prévenue...
505
00:23:00,406 --> 00:23:02,510
Je suis un Slitheen !
506
00:23:05,516 --> 00:23:07,415
J'adore
507
00:23:07,561 --> 00:23:09,461
quand ils courent !
508
00:23:19,456 --> 00:23:21,942
Ton Luke Smith est trop malin !
509
00:23:22,227 --> 00:23:24,501
Il est devant le site !
- Il y en a une autre.
510
00:23:24,926 --> 00:23:26,285
Je suis à sa poursuite.
511
00:23:27,036 --> 00:23:30,045
C'est tellement bon,
après tout ce temps !
512
00:23:30,558 --> 00:23:32,475
Profite de ta chasse, mon frère !
513
00:23:35,081 --> 00:23:38,525
Je sais que vous êtes là !
Je vous sens !
514
00:23:41,119 --> 00:23:44,650
Quelle parfum charmant vous portez !
515
00:23:44,818 --> 00:23:46,316
Madame Smith,
516
00:23:47,248 --> 00:23:51,305
vous sentez vraiment bon !
517
00:23:55,921 --> 00:23:57,496
On sort d'ici, tout de suite.
518
00:23:57,596 --> 00:23:59,270
- Quoi ?
- Où est Luke ?
519
00:23:59,383 --> 00:24:00,962
Je sais que tu es là,
petite fille !
520
00:24:01,083 --> 00:24:04,105
- C'est seulement M. Jeffrey.
- Et un autre, un garçon !
521
00:24:04,227 --> 00:24:06,816
Tu me fais de la peine.
Te cacher d'un prof, il va faire quoi ?
522
00:24:06,935 --> 00:24:08,537
- Te mettre en colle ?
- Allez !
523
00:24:09,707 --> 00:24:11,313
Attends, attends !
524
00:24:11,969 --> 00:24:15,459
Courez !
C'est pas drôle si vous courez pas !
525
00:24:15,915 --> 00:24:18,902
L'odeur de la peur humaine,
526
00:24:19,350 --> 00:24:20,844
j'adore !!
527
00:24:23,330 --> 00:24:25,868
Les enfants ?
528
00:24:27,077 --> 00:24:28,717
Les petits enfants ?
529
00:24:28,830 --> 00:24:30,910
Courez aussi vite que vous pouvez !
530
00:24:31,021 --> 00:24:33,245
Je vais vous trouver !
531
00:24:45,128 --> 00:24:46,285
C'est une porte.
532
00:24:46,409 --> 00:24:48,443
Toutes les portes ont une poignée.
533
00:24:50,100 --> 00:24:51,568
À peu près là.
534
00:24:56,444 --> 00:24:57,760
Les enfants !
535
00:24:57,860 --> 00:24:59,891
Venez me voir !
536
00:25:01,521 --> 00:25:03,558
- Faut qu'on sorte d'ici !
- Mais on ne peut pas.
537
00:25:03,662 --> 00:25:06,476
Il faut se défendre.
- Vite, par ici !
538
00:25:07,374 --> 00:25:08,203
Allez.
539
00:25:25,373 --> 00:25:26,461
Alors, Luke...
540
00:25:28,429 --> 00:25:30,808
Tu aimes nos petits
travaux pratiques ?
541
00:25:33,617 --> 00:25:35,357
Où est Jeffrey, je l'ai entendu !
542
00:25:35,540 --> 00:25:39,010
- C'était le truc qui nous chassait !
- Mais bien sûr...
543
00:25:39,476 --> 00:25:42,705
- Merci. Il y a une sortie ?
- Non.
544
00:25:42,981 --> 00:25:44,518
Il n'y a pas d'issue.
545
00:25:46,363 --> 00:25:47,229
Oh, non !
546
00:25:56,497 --> 00:25:58,673
Je suis un enfant Slitheen.
547
00:25:58,828 --> 00:26:01,038
Et vous êtes mes proies !
548
00:26:01,505 --> 00:26:04,284
** ATTENTION SPOILERS **
549
00:26:05,130 --> 00:26:06,736
{\pos(192,230)}- Ouvre-là !
- C'est fermé !
550
00:26:06,850 --> 00:26:08,002
{\pos(192,230)}C'est vrai, hein ?
551
00:26:08,143 --> 00:26:10,321
{\pos(192,230)}Je me suis trompée,
ce sont bien des aliens.
552
00:26:12,017 --> 00:26:14,902
La famille hors-la-loi des Slitheen
sont des pillards, connus pour infiltrer
553
00:26:15,002 --> 00:26:17,710
les autres planètes en se cachant dans
la peau de l'espèce locale dominante.
554
00:26:17,821 --> 00:26:19,962
M. Smith, j'ai besoin de vous !
555
00:26:20,436 --> 00:26:21,507
C'est un ordi ?
556
00:26:21,645 --> 00:26:23,044
Éteins le soleil !
557
00:26:24,062 --> 00:26:25,478
Ils ont éteint le soleil !
558
00:26:25,616 --> 00:26:28,076
- Je te l'ai dit, on va les arrêter !
- Quoi, nous 4 ?
559
00:26:28,178 --> 00:26:30,081
Avec du vinaigre
dans des pschit en plastique ?
560
00:26:30,192 --> 00:26:32,065
Tu avais promis
que je pourrais le faire !
561
00:26:32,203 --> 00:26:34,983
Je crois qu'un adulte
devrait s'en occuper cette fois.
562
00:26:35,207 --> 00:26:39,369
The Allons-Y Team vous donne
rendez-vous prochainement...
563
00:26:39,731 --> 00:26:43,452
pour The Sarah Jane Adventures 1.02
La Revanche des Slitheen Partie 2
564
00:26:43,780 --> 00:26:47,354
Retrouvez-nous sur u-sub.net !