1
00:00:20,893 --> 00:00:24,754
- T'as vu le mec en costume de lapin ?
- Qu'est-ce qui rime avec ambulance ?
2
00:00:25,738 --> 00:00:27,316
Je pense à la "malveillance",
3
00:00:28,130 --> 00:00:29,784
mon "tutu de danse".
4
00:00:30,193 --> 00:00:31,506
"L'impatience".
5
00:00:32,764 --> 00:00:34,683
- "L'assemblance".
- Ça n'existe pas !
6
00:00:34,808 --> 00:00:37,556
Comme une "assemblance" de gens,
ça existe. C'est bon.
7
00:00:38,123 --> 00:00:41,396
Tu crois qu'avoir sauvé la vie
de Young Thunder va aider ton groupe.
8
00:00:41,565 --> 00:00:42,605
Ça coûte rien.
9
00:00:42,730 --> 00:00:46,039
Il a vendu un million du dernier album
et un million de sonneries
10
00:00:46,364 --> 00:00:48,956
et quand j'irai à sa soirée,
ce soir,
11
00:00:49,125 --> 00:00:51,876
si je lui passe ma démo, il l'écoutera
c'est le code de rue.
12
00:00:52,246 --> 00:00:55,907
Comment devenir le seigneur du rap ?
Écoute, j'ai une rime en or.
13
00:00:56,203 --> 00:00:59,385
"Tu es mon ambulance.
Mon amour pour toi sera immense".
14
00:01:04,084 --> 00:01:05,556
Oz, tourne à gauche.
15
00:01:07,484 --> 00:01:08,484
Quoi ?
16
00:01:13,564 --> 00:01:15,414
Tourne à gauche. Là !
17
00:01:16,044 --> 00:01:17,644
Ici ! Tourne à gauche !
18
00:01:33,257 --> 00:01:34,340
Dégagez !
19
00:01:34,831 --> 00:01:37,250
Qu'est-ce que tu fais ?
Où tu vas aller ?
20
00:01:37,375 --> 00:01:39,452
Laisse-moi t'emmener à l'hôpital.
21
00:01:39,952 --> 00:01:41,786
- Viens là !
- C'est bon !
22
00:01:42,840 --> 00:01:44,356
On laisse tomber ?
23
00:01:56,222 --> 00:01:58,504
Je veux pas attendre 10 heures !
Je vais bien !
24
00:01:58,629 --> 00:02:00,774
Tu es mon patient préféré, mec.
25
00:02:00,899 --> 00:02:02,599
Tu surveilles le gamin ?
26
00:02:03,578 --> 00:02:05,179
S'il bouge, tu le descends.
27
00:02:07,668 --> 00:02:10,284
- C'est peuplé, ici.
- Oui, il y a du boulot.
28
00:02:10,409 --> 00:02:12,516
Tu peux nous faire passer avant ?
29
00:02:12,641 --> 00:02:13,623
T'as quoi ?
30
00:02:14,093 --> 00:02:15,131
Ce gamin...
31
00:02:15,859 --> 00:02:19,547
d'autres gamins ont failli le noyer,
il s'est évanoui.
32
00:02:19,672 --> 00:02:22,182
Je dois voir le neurologiste
pour ce cerveau...
33
00:02:22,307 --> 00:02:23,851
Peu importe, tu t'en moques.
34
00:02:23,976 --> 00:02:26,126
Je voulais l'examiner,
mais il résiste.
35
00:02:26,251 --> 00:02:28,990
- 5 minutes, ça suffit.
- Je ferai mon possible.
36
00:02:29,575 --> 00:02:30,775
Dr Hamilton !
37
00:02:35,381 --> 00:02:36,836
C'est Young Thunder !
38
00:02:38,212 --> 00:02:41,716
"Prends-la par-derrière..."
Je lui ai sauvé la vie, ce soir.
39
00:02:42,465 --> 00:02:44,175
Je vais voir comment il va.
40
00:02:45,528 --> 00:02:48,356
Thunder ! Bien !
Fais bouger ces gars !
41
00:02:48,878 --> 00:02:50,516
Je les prends et je me tire.
42
00:02:58,644 --> 00:03:00,794
Ça serait dommage
qu'ils disparaissent.
43
00:03:06,644 --> 00:03:09,397
- J'ai besoin d'air.
- C'est une bonne idée.
44
00:03:09,522 --> 00:03:11,100
J'en ai besoin aussi.
45
00:03:11,909 --> 00:03:13,937
Je déteste l'odeur de l'hôpital.
46
00:03:14,604 --> 00:03:16,196
Vous me laisserez pas ?
47
00:03:19,269 --> 00:03:21,836
- Tu veux que j'appelle tes parents ?
- J'ai perdu leur numéro.
48
00:03:30,797 --> 00:03:32,984
Pourquoi ces gars te battaient ?
49
00:03:34,485 --> 00:03:36,476
On était entre amis, on s'amusait.
50
00:03:38,484 --> 00:03:41,515
- Le docteur demandera pour tes bleus.
- Je suis tombé.
51
00:03:43,376 --> 00:03:46,155
Ils montrent pas que tu es tombé,
mais que tu te défendais.
52
00:03:46,324 --> 00:03:48,156
Vous avez appris ça à l'école ?
53
00:03:48,807 --> 00:03:51,207
J'ai dû me défendre
une ou deux fois.
54
00:03:51,615 --> 00:03:53,926
Une fois quand j'étais en foyer,
55
00:03:54,327 --> 00:03:55,876
attendant une famille d'accueil.
56
00:03:56,786 --> 00:03:58,076
Vous avez été adopté ?
57
00:03:58,648 --> 00:04:00,032
Presque toute ma vie.
58
00:04:01,018 --> 00:04:03,781
- Vous avez fait quoi ?
- J'étais con...
59
00:04:04,517 --> 00:04:07,107
Il y avait ce vélo
qui était à tout le monde,
60
00:04:07,602 --> 00:04:09,956
le plus fort des gamins le gardait
pour lui.
61
00:04:11,065 --> 00:04:12,367
Je l'aurais fait.
62
00:04:13,444 --> 00:04:16,875
Ces deux potes me tenaient pendant
qu'il me frappait.
63
00:04:20,163 --> 00:04:22,470
J'ai le bouquin,
je te le laisse dans les vestiaires ?
64
00:04:22,595 --> 00:04:24,595
- Pas de problème.
- Merci.
65
00:04:35,604 --> 00:04:37,931
- Vous avez vu un gamin courir ?
- Vous avez un fuyard ?
66
00:04:38,056 --> 00:04:40,413
- Description ?
- Un gamin qui s'appelle Daniel.
67
00:04:40,538 --> 00:04:41,247
Et ?
68
00:04:43,790 --> 00:04:44,916
C'est un garçon.
69
00:04:46,280 --> 00:04:48,356
Comme la moitié des gamins ici.
70
00:04:48,890 --> 00:04:51,655
1.65 m à peu près,
brun aux cheveux courts.
71
00:04:52,614 --> 00:04:55,448
Ça va résoudre nos affaires en cours,
n'est-ce pas ?
72
00:04:55,612 --> 00:04:57,662
Je crois qu'il portait un jean.
73
00:04:58,540 --> 00:05:00,356
- Qu'a-t-il fait ?
- Rien.
74
00:05:00,581 --> 00:05:01,596
Résumons.
75
00:05:02,241 --> 00:05:04,325
Vous avez un ado, prénom Daniel,
76
00:05:04,450 --> 00:05:07,400
cheveux sombres et courts,
qui n'a rien fait ?
77
00:05:08,129 --> 00:05:09,629
Oui, vous êtes douée.
78
00:05:09,754 --> 00:05:12,356
Je le mets sur la liste
des "plus recherchés", d'accord ?
79
00:05:12,763 --> 00:05:14,063
Bonne journée.
80
00:05:52,337 --> 00:05:55,956
Il me faut la démo pour ce week-end.
Télécharge le soft sur internet.
81
00:05:57,320 --> 00:05:59,473
Quand t'étais mon DJ
et qu'on sortait,
82
00:05:59,684 --> 00:06:01,857
j'ai pas dit
que t'avais raté ton permis.
83
00:06:01,982 --> 00:06:04,076
Je me fous de ce que dit maman.
84
00:06:05,525 --> 00:06:07,682
Bien sûr
que le permis est important.
85
00:06:07,807 --> 00:06:09,476
Je serai là pour dîner, samedi.
86
00:06:11,484 --> 00:06:13,251
Dis-moi que t'es décidé ?
87
00:06:15,284 --> 00:06:17,474
- Quoi ?
- Tu viens à la soirée avec moi ?
88
00:06:17,599 --> 00:06:20,949
- Je sais pas encore.
- Si j'y vais pas avec le Deep Crew,
89
00:06:21,074 --> 00:06:23,596
Young Thunder va croire
que je veux avoir l'air d'un voyou.
90
00:06:23,981 --> 00:06:25,631
Tu veux devenir un voyou.
91
00:06:28,284 --> 00:06:30,094
Je déteste casser les potes.
92
00:06:32,284 --> 00:06:35,596
- Pourquoi il s'est barré ?
- C'est sa façon de dire "Lâche-moi !"
93
00:06:35,897 --> 00:06:37,870
J'ai vu ce qu'ils lui faisaient.
94
00:06:39,890 --> 00:06:41,196
Ils auraient pu le tuer.
95
00:06:41,468 --> 00:06:43,568
Les gamins font des trucs stupides.
96
00:06:43,753 --> 00:06:45,596
Il veut pas de ton aide,
ne l'aide pas !
97
00:06:45,764 --> 00:06:48,014
Il en veut pas, mais il en a besoin.
98
00:06:53,470 --> 00:06:55,420
- Gare-toi là une minute.
- Quoi ?
99
00:06:55,545 --> 00:06:56,560
Gare-toi.
100
00:07:08,741 --> 00:07:11,691
Les gars,
vous savez où je peux trouver Daniel ?
101
00:07:15,937 --> 00:07:16,836
D'accord.
102
00:07:20,604 --> 00:07:22,654
Ils n'ont pas confiance
en l'uniforme.
103
00:07:22,779 --> 00:07:25,294
- Je cherche un gamin appelé Daniel.
- Une bonne raison ?
104
00:07:25,419 --> 00:07:28,636
- Je vous aiderai pas de toute façon.
- Vous m'aidez si j'en ai une ?
105
00:07:30,214 --> 00:07:33,011
- Je ne suis pas les objets trouvés.
- Écoutez...
106
00:07:33,576 --> 00:07:36,633
on l'a trouvé la nuit dernière,
il était mal en point.
107
00:07:37,014 --> 00:07:39,916
- S'il veut porter plainte...
- Quoi ? Vous appelez ?
108
00:07:40,604 --> 00:07:42,654
Appelez l'inspecteur Charlie Marks.
109
00:07:43,583 --> 00:07:46,476
Merci, mais je peux déjà vous dire
qu'il ne va pas porter plainte.
110
00:07:47,605 --> 00:07:48,805
Gardez la carte.
111
00:07:53,485 --> 00:07:56,036
Vous devriez chercher
du côté du campus Bathurst ?
112
00:07:56,957 --> 00:07:58,657
Laissez tomber votre uniforme.
113
00:07:59,124 --> 00:07:59,924
Merci.
114
00:09:14,124 --> 00:09:16,274
- C'est qui ?
- J'en sais rien !
115
00:09:16,688 --> 00:09:17,888
Il te cherche.
116
00:09:18,284 --> 00:09:20,026
Tu merdes encore une fois et...
117
00:09:20,151 --> 00:09:22,436
- Vas-y mec, continue à le frapper.
- Tu m'as suivi ?
118
00:09:22,761 --> 00:09:23,996
C'est le gars !
119
00:09:24,268 --> 00:09:26,036
C'est un des deux gars du SAMU ?
120
00:09:26,283 --> 00:09:28,796
- Pourquoi il te cherche ?
- J'en sais rien, demande-lui.
121
00:09:29,041 --> 00:09:32,091
- Tu veux quoi ?
- Ce sont pas tes affaires.
122
00:09:33,773 --> 00:09:35,475
Ouais, vous voulez quoi ?
123
00:09:37,102 --> 00:09:38,396
Je veux juste parler.
124
00:09:40,257 --> 00:09:41,775
Laisse-nous une minute.
125
00:09:42,084 --> 00:09:43,792
Donne-moi une bonne raison.
126
00:09:44,443 --> 00:09:45,768
Bien, tu veux une raison.
127
00:09:45,893 --> 00:09:48,756
Que penses-tu de 6 mois pour agression
sur un garçon de cet âge ?
128
00:09:49,016 --> 00:09:52,579
Et devant témoins.
C'est stupide, à 17 ou 18 ans.
129
00:09:53,828 --> 00:09:57,005
Non, tu n'iras pas en prison,
juste en maison de correction.
130
00:09:57,684 --> 00:10:00,009
T'es un dur, tu pourras gérer.
131
00:10:11,644 --> 00:10:13,196
Danny, ne dis rien.
132
00:10:17,024 --> 00:10:18,836
Tu devrais te faire examiner.
133
00:10:19,758 --> 00:10:22,058
- Je vais bien.
- Je ne crois pas.
134
00:10:22,411 --> 00:10:24,911
Je ne crois pas
que tu sois fait pour la rue.
135
00:10:26,325 --> 00:10:29,569
Un dollar par jour pour la bouffe,
c'est le seul médoc dont j'ai besoin.
136
00:10:30,364 --> 00:10:32,241
Le foyer c'est pas parfait.
137
00:10:32,581 --> 00:10:33,724
Mais c'est sûr.
138
00:10:33,849 --> 00:10:36,436
Quoi ? Vous faites dans le social ?
139
00:10:36,604 --> 00:10:38,076
Ta maison était si terrible ?
140
00:10:40,538 --> 00:10:43,356
- Laisse-moi t'aider.
- Je peux prendre soin de moi tout seul.
141
00:10:43,524 --> 00:10:44,974
Tu vas faire quoi ?
142
00:10:45,581 --> 00:10:47,116
Voler des autoradios ?
143
00:10:52,636 --> 00:10:54,436
Où t'intéresser aux médicaments.
144
00:10:54,908 --> 00:10:56,775
- Lâchez-moi.
- Viens là !
145
00:10:57,964 --> 00:10:58,916
Et Ramon ?
146
00:10:59,491 --> 00:11:01,436
- Quoi Ramon ?
- Il t'oblige à faire ça ?
147
00:11:01,604 --> 00:11:04,055
S'il t'oblige,
tu dois prévenir la police.
148
00:11:04,680 --> 00:11:06,234
Ne le fais pas et t'es mort.
149
00:11:06,450 --> 00:11:08,876
- Je suis avec vous.
- Tu parles, t'es mort.
150
00:11:09,496 --> 00:11:12,556
- Je ne dirai rien à personne.
- Pourquoi tu t'enfuis ?
151
00:11:23,164 --> 00:11:24,614
Qui est Lisa Greyson ?
152
00:11:25,041 --> 00:11:25,756
Quoi ?
153
00:11:30,754 --> 00:11:32,287
Que lui as-tu fait ?
154
00:11:32,878 --> 00:11:36,378
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Tirez-vous de mon chemin.
155
00:11:50,567 --> 00:11:53,880
Danny, c'est l'heure de rendre
une petite visite à Ramon.
156
00:11:54,005 --> 00:11:55,116
J'ai rien fait.
157
00:12:03,797 --> 00:12:07,116
J'ai trouvé un gars bourré qui faisait
un barbecue et qui s'est embroché
158
00:12:07,285 --> 00:12:09,041
- lui-même.
- Comment il va ?
159
00:12:09,166 --> 00:12:12,530
Il va bien, je ne pense pas que
les porcs lui fassent un procès.
160
00:12:12,655 --> 00:12:14,205
Ils le font rarement.
161
00:12:15,091 --> 00:12:17,335
Vous vous souvenez
du gamin qui s'enfuyait ?
162
00:12:17,680 --> 00:12:19,812
- Celui avec le jean ?
- Oui, Daniel.
163
00:12:20,234 --> 00:12:22,034
- Je l'ai trouvé.
- Ah bon ?
164
00:12:22,596 --> 00:12:26,046
- Je pense qu'il a des ennuis.
- Quelles sortes d'ennuis ?
165
00:12:26,917 --> 00:12:29,361
Il a un copain nommé Ramon,
je pense qu'il vole pour lui.
166
00:12:29,486 --> 00:12:31,676
- Ramon Vazquez ?
- Je ne connais pas son nom.
167
00:12:32,321 --> 00:12:34,615
On l'a surveillé pendant 2 ans.
168
00:12:34,740 --> 00:12:37,601
Ses exploits peuvent remplir
une encyclopédie.
169
00:12:37,726 --> 00:12:39,529
- Drogue, agression.
- Prison ?
170
00:12:39,654 --> 00:12:40,636
Longtemps.
171
00:12:40,878 --> 00:12:44,182
Ces dernières années, il s'est calmé.
Il surveillait ses arrières.
172
00:12:44,307 --> 00:12:47,253
- Ou quelqu'un travaillait pour lui.
- Ça ressemble à Ramon.
173
00:12:47,964 --> 00:12:51,236
Je pense que Daniel est impliqué dans un
trafic de drogue et des agressions.
174
00:12:51,404 --> 00:12:53,135
- Il vous l'a dit ?
- Pas exactement.
175
00:12:53,260 --> 00:12:55,436
Je sais qu'il est
dans une situation inextricable.
176
00:12:55,604 --> 00:12:56,956
Je peux le trouver où ?
177
00:12:57,217 --> 00:12:59,396
Je devrais lui parler en premier.
178
00:13:02,368 --> 00:13:03,476
Soyez prudent.
179
00:13:15,083 --> 00:13:16,183
Encore toi ?
180
00:13:16,688 --> 00:13:18,916
- Tu emménages ?
- J'y pense.
181
00:13:19,084 --> 00:13:20,836
J'amènerai les livres de coloriage.
182
00:13:21,145 --> 00:13:22,495
Danny n'est pas là.
183
00:13:24,165 --> 00:13:25,315
Allez-vous-en.
184
00:13:29,753 --> 00:13:32,003
Dis juste à Daniel
que je suis passé.
185
00:13:32,284 --> 00:13:33,934
Tu peux compter dessus.
186
00:13:38,349 --> 00:13:39,796
Tu sais quoi Danny ?
187
00:13:40,702 --> 00:13:42,802
Tu deviens un peu trop populaire.
188
00:13:55,070 --> 00:13:56,170
Encore vous.
189
00:13:56,916 --> 00:13:59,315
- Selon Marks, vous êtes un original.
- Elle a dit ça ?
190
00:13:59,440 --> 00:14:02,236
Vous n'avez pas pensé
que j'allais enquêter sur vous ?
191
00:14:02,782 --> 00:14:04,932
Cruz, enlève tes pieds du canapé.
192
00:14:10,902 --> 00:14:13,322
Elle a aussi dit
qu'on pouvait vous faire confiance.
193
00:14:13,447 --> 00:14:14,475
Elle a dit ça.
194
00:14:14,733 --> 00:14:17,876
- Bien, vous cherchez qui cette fois ?
- Je cherche Lisa Greyson.
195
00:14:21,004 --> 00:14:23,076
Chouette fille. Elle a fugué.
196
00:14:24,586 --> 00:14:27,299
J'ai jamais réussi à lui faire dire
ce qui n'allait pas.
197
00:14:27,684 --> 00:14:29,270
Vous savez où elle est ?
198
00:14:29,395 --> 00:14:31,093
- À la maison, j'espère...
- où ?
199
00:14:31,218 --> 00:14:32,368
Wide Rock BC.
200
00:14:33,447 --> 00:14:36,196
J'ai transgressé les règles
et lui ai acheté un ticket de bus.
201
00:14:42,277 --> 00:14:44,356
Disparaissez
avant qu'elle vous raconte tout.
202
00:14:44,706 --> 00:14:46,324
Allez, sors d'ici !
203
00:14:49,781 --> 00:14:50,556
Merci.
204
00:15:07,284 --> 00:15:08,384
Salut Ramon !
205
00:15:12,203 --> 00:15:13,276
Nouvelle piaule ?
206
00:15:13,592 --> 00:15:16,276
L'autre restaurant a changé de chef
207
00:15:16,444 --> 00:15:18,396
et je préfère la nourriture, ici.
208
00:15:18,564 --> 00:15:20,514
Pour 20 $, j'ai une adresse ?
209
00:15:21,803 --> 00:15:23,356
D'où je vous connais ?
210
00:15:26,819 --> 00:15:28,413
Que puis-je faire pour vous ?
211
00:15:28,538 --> 00:15:31,696
Dis-moi ce que tu sais
sur les vols dans les pharmacies.
212
00:15:31,821 --> 00:15:32,676
Rien.
213
00:15:35,050 --> 00:15:36,300
Allez, Ramon !
214
00:15:36,750 --> 00:15:39,692
Ces vols sont ta spécialité
et les médocs,
215
00:15:39,817 --> 00:15:41,248
t'aimes ça, non ?
216
00:15:42,022 --> 00:15:43,967
Vous pouvez oublier ça, non ?
217
00:15:44,485 --> 00:15:48,109
J'étais un gamin hyperactif
et j'arrivais pas à vider mon énergie.
218
00:15:48,868 --> 00:15:50,316
Où tu puises tes protéines ?
219
00:15:50,484 --> 00:15:53,800
- Travail de démolition.
- Tu aimes détruire les choses ?
220
00:15:55,468 --> 00:15:56,636
On peut en finir ?
221
00:15:56,804 --> 00:16:00,196
Dans la rue, on dit que t'es derrière
les cambriolages des pharmacies.
222
00:16:02,743 --> 00:16:03,802
On dit ça ?
223
00:16:03,927 --> 00:16:07,848
- Un gamin ferait le boulot pour toi.
- Vous avez beaucoup d'imagination.
224
00:16:08,407 --> 00:16:10,676
C'est pour ça que vous êtes ici,
maintenant.
225
00:16:11,875 --> 00:16:14,356
Si tu n'es pas impliqué là-dedans,
226
00:16:15,493 --> 00:16:18,093
ça te dérangera pas
que je te surveille ?
227
00:16:22,607 --> 00:16:23,707
Ce poulet...
228
00:16:24,835 --> 00:16:26,035
est horrible.
229
00:16:37,842 --> 00:16:38,792
Viens là.
230
00:16:42,245 --> 00:16:43,953
On dirait que t'avais raison.
231
00:16:44,248 --> 00:16:45,396
Je t'avais dit !
232
00:16:45,564 --> 00:16:46,556
Danny a parlé.
233
00:16:46,724 --> 00:16:49,024
- Il est où ?
- Dans la planque.
234
00:16:49,322 --> 00:16:50,756
Tu veux que je l'amène ?
235
00:16:51,337 --> 00:16:54,676
Je m'en occuperai le moment venu,
ne lui dis rien.
236
00:17:09,244 --> 00:17:10,230
Cuz !
237
00:17:35,163 --> 00:17:36,516
Il veut quoi ?
238
00:17:38,017 --> 00:17:39,017
Cuz ?
239
00:17:40,211 --> 00:17:42,452
Je veux juste m'assurer
que Lisa va bien.
240
00:17:42,577 --> 00:17:44,249
C'est trop tard pour elle.
241
00:17:47,050 --> 00:17:48,550
Elle est en danger ?
242
00:17:50,730 --> 00:17:52,596
Elle est morte, je l'ai tuée.
243
00:17:54,652 --> 00:17:55,852
Je l'ai tuée.
244
00:18:13,013 --> 00:18:16,013
On bosse, on peut pas s'arrêter
à toutes les boutiques.
245
00:18:16,179 --> 00:18:18,929
Ils peuvent toujours me biper
en cas de besoin.
246
00:18:19,317 --> 00:18:20,667
Bien, maintenant.
247
00:18:20,819 --> 00:18:24,119
Tout est dans la chaussure
d'après ce que j'ai compris.
248
00:18:25,712 --> 00:18:26,772
Joli !
249
00:18:29,054 --> 00:18:31,654
Le flash que t'as eu,
tu y penses encore ?
250
00:18:31,951 --> 00:18:34,658
Je ne dors plus depuis,
j'arrête pas d'y penser.
251
00:18:34,783 --> 00:18:37,483
Tu penses
que ce gosse est un tueur ?
252
00:18:38,471 --> 00:18:40,116
Bien sûr que non.
253
00:18:40,751 --> 00:18:43,551
Mais tu as eu ce flash
où il dit qu'il a tué Lisa.
254
00:18:44,431 --> 00:18:47,175
Oui, mais c'est tout.
Il a dit qu'il l'avait tuée.
255
00:18:48,211 --> 00:18:50,711
- C'est différent.
- Pas s'il l'a tuée.
256
00:18:52,284 --> 00:18:54,851
- Il a la tête d'un tueur ?
- C'est toujours ce qu'on dit.
257
00:18:54,976 --> 00:18:58,813
Il était si gentil, qui pouvait penser
qu'il avait mis le facteur en bocal ?
258
00:18:59,388 --> 00:19:02,256
- Tu l'as dit à la jolie inspectrice ?
- Qui ? Charlie ?
259
00:19:02,381 --> 00:19:04,818
Et je vais dire quoi ?
"Charlie...
260
00:19:05,077 --> 00:19:07,761
Je n'ai ni preuve, ni source fiable,
261
00:19:07,886 --> 00:19:10,476
- tu m'aides ?. Je préfère les rouges.
- Les rouges ?
262
00:19:10,899 --> 00:19:14,049
Pourquoi tu continues à penser
que ce gosse est innocent ?
263
00:19:14,391 --> 00:19:17,671
Quand j'avais 15 ans, j'étais
dans cette horrible famille d'accueil.
264
00:19:17,796 --> 00:19:18,996
Je suis parti.
265
00:19:19,740 --> 00:19:21,690
J'ai vécu 3 mois dans la rue.
266
00:19:22,645 --> 00:19:25,130
Tu dois dire des choses
pour te protéger.
267
00:19:25,255 --> 00:19:27,253
T'as dit que t'avais tué
pour te protéger ?
268
00:19:27,378 --> 00:19:29,278
Non, mais c'est la même chose.
269
00:19:29,673 --> 00:19:31,673
Qui t'essaies de convaincre,
toi ou moi ?
270
00:19:32,244 --> 00:19:35,684
Ce gosse te rappelle toi
ou un vieux téléfilm, mais...
271
00:19:35,809 --> 00:19:38,590
c'est comme un tube pourri
qui passe en boucle.
272
00:19:38,715 --> 00:19:39,715
Quoi ?
273
00:19:40,074 --> 00:19:42,703
Certains enfants naissent mauvais.
274
00:19:44,244 --> 00:19:45,444
Par exemple...
275
00:19:46,192 --> 00:19:48,742
Hellen dit
qu'elle a payé le bus à Lisa.
276
00:19:49,417 --> 00:19:53,028
- Elle est peut-être rentrée chez elle.
- On vérifie et si elle n'y est pas...
277
00:19:53,153 --> 00:19:54,853
Je dirai tout à Charlie.
278
00:20:07,826 --> 00:20:09,426
Bonjour, Lisa est là ?
279
00:20:11,724 --> 00:20:13,036
Pardon du dérangement.
280
00:20:14,533 --> 00:20:15,683
Pas de Lisa ?
281
00:20:16,169 --> 00:20:16,956
Sûr ?
282
00:20:18,363 --> 00:20:19,247
Allo ?
283
00:20:19,372 --> 00:20:21,518
Non, je ne veux pas
d'échantillons gratuits.
284
00:20:21,643 --> 00:20:24,156
Je sais que je vous ai appelé.
Excusez-moi.
285
00:20:26,846 --> 00:20:29,246
Vous connaissez quelqu'un
de ce nom ?
286
00:20:30,220 --> 00:20:31,420
C'est une ado.
287
00:20:32,206 --> 00:20:34,956
D'accord, merci.
Désolé pour le dérangement.
288
00:20:35,124 --> 00:20:36,724
Bonjour, Lisa est là ?
289
00:20:37,404 --> 00:20:39,454
- Qui est-ce ?
- Toby Logan.
290
00:20:40,045 --> 00:20:41,046
Du SAMU.
291
00:20:43,981 --> 00:20:46,931
Lisa va bien ?
Il lui est arrivé quelque chose ?
292
00:20:49,777 --> 00:20:51,677
Vous êtes la mère de Lisa ?
293
00:20:55,318 --> 00:20:57,636
Margaret Greyson, je suis sa mère.
294
00:20:57,975 --> 00:21:00,372
Dites-moi si quelque chose
lui est arrivée.
295
00:21:02,484 --> 00:21:03,884
Enfin, je veux dire...
296
00:21:04,009 --> 00:21:05,259
Je ne sais pas.
297
00:21:10,865 --> 00:21:13,315
Je ne comprends pas
pourquoi vous appelez.
298
00:21:15,191 --> 00:21:16,827
Vous connaissez ma fille ?
299
00:21:19,571 --> 00:21:21,271
J'appelais juste pour...
300
00:21:24,223 --> 00:21:26,323
Cette conversation est terminée.
301
00:21:26,577 --> 00:21:27,577
Au revoir.
302
00:21:39,284 --> 00:21:40,756
Qui est Lisa Greyson ?
303
00:21:44,679 --> 00:21:47,116
- Tu t'appelles Toby, dis-le !
- Toby.
304
00:21:47,284 --> 00:21:49,716
- Toby Logan, dis-le encore.
- Toby Logan.
305
00:21:50,604 --> 00:21:53,304
Tu t'es toujours appelé comme ça,
d'accord ?
306
00:22:05,403 --> 00:22:07,255
Tu aimes ? Génial, non ?
307
00:22:10,485 --> 00:22:11,276
Quoi ?
308
00:22:11,595 --> 00:22:12,596
M. Bey !
309
00:22:13,514 --> 00:22:15,984
M. Bey, un colis pour vous.
310
00:22:16,109 --> 00:22:17,159
Mes démos !
311
00:22:21,341 --> 00:22:23,191
Ce sont mes démos, merci.
312
00:22:23,605 --> 00:22:24,955
Tu peux m'aider ?
313
00:22:27,966 --> 00:22:29,432
Bébé, te voilà.
314
00:22:31,650 --> 00:22:34,447
- Un jour, ça vaudra de l'or.
- Thrilligan...
315
00:22:35,056 --> 00:22:37,844
Thrilligan, Killigan,
c'est un jeu de mots.
316
00:22:37,969 --> 00:22:39,596
Monsieur, vous voulez une démo ?
317
00:22:45,425 --> 00:22:46,675
Vous êtes en colère.
318
00:22:47,665 --> 00:22:48,765
Maintenant ?
319
00:22:49,765 --> 00:22:51,196
D'accord, j'arrive.
320
00:22:52,804 --> 00:22:55,739
- Ton ombre est encore là.
- Je l'ai invité.
321
00:22:56,892 --> 00:22:58,152
C'est quoi cette fois.
322
00:22:58,277 --> 00:23:00,554
Un dossier sur lequel
il travaille aussi, par hasard.
323
00:23:00,679 --> 00:23:01,876
Par hasard...
324
00:23:02,275 --> 00:23:05,996
Ou c'est juste qu'il interfère,
comme à son habitude.
325
00:23:06,164 --> 00:23:08,139
Qu'est ce que ça change ?
326
00:23:08,264 --> 00:23:10,395
S'il a des informations,
je les utilise.
327
00:23:10,564 --> 00:23:12,796
- Sûr.
- Autre chose ?
328
00:23:16,695 --> 00:23:17,796
Je vous cherchais.
329
00:23:18,214 --> 00:23:19,561
Vous m'avez trouvé.
330
00:23:19,686 --> 00:23:22,796
À l'accueil, j'ai entendu
un policier parler d'une habitante
331
00:23:22,965 --> 00:23:26,454
de White Rock DC, qui a reçu
un appel bidon d'un Toby Logan.
332
00:23:27,788 --> 00:23:29,476
Ce n'était pas une blague.
333
00:23:30,382 --> 00:23:31,436
Elle est là ?
334
00:23:31,909 --> 00:23:33,508
Dans la salle de conférence.
335
00:23:39,149 --> 00:23:40,692
Parlez-moi de sa fille.
336
00:23:41,364 --> 00:23:43,876
Je pense que Daniel
a pu tuer la fille.
337
00:23:44,045 --> 00:23:46,076
Vous avez une preuve solide ?
338
00:23:46,522 --> 00:23:48,076
Vous ne pouvez pas dire ça.
339
00:23:48,245 --> 00:23:50,076
- Que dois-je dire ?
- Margaret !
340
00:23:50,464 --> 00:23:51,916
Voici Toby Logan.
341
00:23:55,977 --> 00:23:57,356
Je suis désolé.
342
00:23:57,525 --> 00:24:00,676
Je vous en prie,
dîtes-moi où se trouve ma fille.
343
00:24:01,341 --> 00:24:02,796
Je n'en sais rien.
344
00:24:02,965 --> 00:24:04,492
Attention, Toby.
345
00:24:05,791 --> 00:24:06,876
Je ne sais pas.
346
00:24:07,045 --> 00:24:08,686
Dîtes ce que vous savez.
347
00:24:11,403 --> 00:24:14,396
Quelqu'un lui a payé
le bus pour rentrer chez elle.
348
00:24:16,348 --> 00:24:17,922
Mais elle n'est pas arrivée.
349
00:24:20,404 --> 00:24:21,929
Il est possible,
350
00:24:23,717 --> 00:24:25,412
ça n'engage que moi.
351
00:24:26,595 --> 00:24:27,529
J'écoute.
352
00:24:29,013 --> 00:24:31,238
- S'il vous plaît.
- Je pense que...
353
00:24:33,015 --> 00:24:34,756
qu'elle a peut-être...
354
00:24:34,925 --> 00:24:37,596
Elle a...
peut-être des ennuis.
355
00:24:43,370 --> 00:24:46,276
Lisa vous a-t-elle déjà parlé
d'un Daniel ?
356
00:24:49,758 --> 00:24:51,000
Je ne crois pas.
357
00:24:53,152 --> 00:24:55,196
Ce Daniel,
il sait où elle se trouve ?
358
00:24:55,890 --> 00:24:57,218
Je ne suis pas sûr.
359
00:24:58,549 --> 00:24:59,876
Puis-je lui parler ?
360
00:25:01,058 --> 00:25:02,636
La balle est dans votre camp.
361
00:25:42,541 --> 00:25:44,392
Qu'est-ce que tu veux,
espèce de bouse.
362
00:25:44,984 --> 00:25:46,356
Te présenter quelqu'un.
363
00:25:48,062 --> 00:25:49,650
Je suis l'inspecteur Marks.
364
00:25:49,902 --> 00:25:51,316
J'ai quelques questions.
365
00:25:53,124 --> 00:25:54,623
Tu connais Lisa Greyson ?
366
00:26:06,760 --> 00:26:07,556
Maman ?
367
00:26:15,404 --> 00:26:16,996
Dieu merci, tu es vivante.
368
00:26:17,638 --> 00:26:18,676
J'ai cru...
369
00:26:21,527 --> 00:26:22,916
Mais que t'es-tu fait ?
370
00:26:30,064 --> 00:26:31,396
C'est Daniel maintenant.
371
00:26:31,565 --> 00:26:34,527
Ma chérie,
tu commets une terrible erreur.
372
00:26:35,102 --> 00:26:36,876
Tu es trop jeune
pour faire ce choix.
373
00:26:37,045 --> 00:26:40,236
- Je sais depuis mes six ans.
- Tu peux changer d'avis.
374
00:26:40,404 --> 00:26:44,141
Il y a des thérapies et on trouvera
peut-être un traitement.
375
00:26:44,599 --> 00:26:47,462
Si tu fais ça, tu ne pourras pas
revenir en arrière.
376
00:26:47,845 --> 00:26:48,956
Tu comprends pas.
377
00:26:49,808 --> 00:26:50,996
Rentrons,
378
00:26:51,165 --> 00:26:53,156
on en reparle, tu reprends
379
00:26:53,325 --> 00:26:56,396
- tes antidépresseurs.
- Je ne suis plus dépressif.
380
00:26:56,565 --> 00:26:58,337
Chérie, je croyais t'avoir perdue.
381
00:26:59,850 --> 00:27:01,636
Tu as perdu ta fille.
382
00:27:02,451 --> 00:27:06,164
Et si tu ne peux pas accepter ça,
tu me perdras aussi.
383
00:27:07,350 --> 00:27:09,516
On pourrait retourner à l'église.
384
00:27:10,287 --> 00:27:12,996
- Ne fais pas ça !
- Tu ne comprends pas.
385
00:27:13,302 --> 00:27:14,798
Tu ne comprendras jamais.
386
00:27:42,344 --> 00:27:44,866
Il a filé, je ne sais pas où il est.
387
00:27:45,328 --> 00:27:46,956
Qu'allez-vous faire ?
388
00:27:47,501 --> 00:27:50,032
On a trouvé votre enfant,
à vous d'agir.
389
00:27:50,157 --> 00:27:52,273
Ou je vous raccompagne à l'hôtel.
390
00:27:53,127 --> 00:27:55,705
- Vous venez ?
- Dans une minute ?
391
00:28:32,204 --> 00:28:34,156
Comment peut-on
vouloir changer de sexe ?
392
00:28:34,656 --> 00:28:35,756
Je suis un mec.
393
00:28:35,925 --> 00:28:39,636
C'est parfait.
Pas besoin de sentir bon ou de m'épiler.
394
00:28:39,805 --> 00:28:42,796
C'est dingue
que t'aies pas de copine.
395
00:28:43,329 --> 00:28:44,160
La ferme.
396
00:28:48,119 --> 00:28:50,636
- Je comprends ce que vit ce gosse.
- Quoi ?
397
00:28:50,805 --> 00:28:53,734
Devoir cacher
qui tu es au monde entier,
398
00:28:53,859 --> 00:28:55,013
je comprends ça.
399
00:28:55,138 --> 00:28:58,395
Et maintenant, je surgis
dans sa nouvelle vie. C'est dur.
400
00:28:58,564 --> 00:29:00,196
T'en fais pas, on va le trouver.
401
00:29:00,365 --> 00:29:02,836
Je dois arrêter de me mêler
de la vie des gens.
402
00:29:03,904 --> 00:29:05,836
Je t'ai déjà donné ce conseil.
403
00:29:07,663 --> 00:29:08,436
Quand ?
404
00:29:08,605 --> 00:29:10,440
Je l'ai pas dit à voix haute ?
405
00:29:19,273 --> 00:29:22,193
- Vous avez trouvé Daniel ?
- J'ai eu une journée difficile.
406
00:29:22,497 --> 00:29:23,707
Vous m'aidez ?
407
00:29:24,038 --> 00:29:26,077
Une affaire
pour les services sociaux.
408
00:29:26,202 --> 00:29:28,518
Si Ramon le trouve en premier,
il sera à sa merci.
409
00:29:30,405 --> 00:29:32,316
Vous êtes flic,
vous savez où il traîne.
410
00:29:35,431 --> 00:29:36,504
Peut-être.
411
00:29:37,127 --> 00:29:40,405
Peut être qu'en faisant ça,
Daniel restera loin de Ramon.
412
00:29:40,924 --> 00:29:44,436
Il peut pas, il ne le fera pas.
Primo, il a besoin de stéroïdes.
413
00:29:45,354 --> 00:29:47,343
Il n'est pas fait pour la rue.
414
00:29:49,387 --> 00:29:50,876
Les transsexuels ont besoin
415
00:29:51,044 --> 00:29:53,799
de testostérone. Il n'a pu trouver
que des stéroïdes.
416
00:29:54,404 --> 00:29:56,996
Ça explique les pharmacies.
Pour obtenir ce dont il a besoin.
417
00:29:57,766 --> 00:30:00,996
Je fais un rapport, on cherche Daniel
et on le ramène.
418
00:30:01,298 --> 00:30:05,134
C'est pas assez pour arrêter Ramon
et faire témoigner Daniel ?
419
00:30:06,472 --> 00:30:08,676
Vous pensez qu'il va nous parler ?
420
00:30:12,791 --> 00:30:14,285
Vous écoutez ?
421
00:30:15,949 --> 00:30:19,446
- J'ai écouté.
- Laissez-moi faire mon boulot.
422
00:30:23,202 --> 00:30:24,396
Il a pas écouté.
423
00:30:24,564 --> 00:30:27,193
Donc, ce Daniel est Lisa.
424
00:30:28,684 --> 00:30:30,843
Elle a prétendu partir
et est revenue en Daniel.
425
00:30:31,695 --> 00:30:34,685
Puis j'imagine
qu'il a dit avoir tué Lisa,
426
00:30:35,936 --> 00:30:37,716
pour gagner une sorte de respect.
427
00:30:38,110 --> 00:30:39,793
Elle aurait dû m'en parler.
428
00:30:40,004 --> 00:30:42,434
Elle pensait
ne pouvoir en parler à personne.
429
00:30:43,866 --> 00:30:45,396
Ce mec, Beggy,
430
00:30:45,564 --> 00:30:47,350
Il doit savoir où est Daniel.
431
00:30:50,017 --> 00:30:51,652
J'aurais aimé vous aider.
432
00:30:53,896 --> 00:30:54,867
Merci.
433
00:31:02,711 --> 00:31:04,417
Aidez-moi à trouver Daniel.
434
00:31:05,972 --> 00:31:07,987
Tu le savais, n'est-ce pas ?
435
00:31:08,724 --> 00:31:11,876
Tu savais que Daniel était Lisa.
C'est pour ça que tu voulais pas parler.
436
00:31:12,573 --> 00:31:14,885
Je dois trouver ce Beggy.
437
00:31:15,180 --> 00:31:18,922
Parce que sinon, ce n'est plus
Lisa qui mourra, mais Daniel.
438
00:31:24,564 --> 00:31:27,598
Salut les gars,
qu'est-ce que je peux pour vous ?
439
00:31:27,844 --> 00:31:29,382
C'est ça que vous voulez ?
440
00:31:31,844 --> 00:31:33,363
10 $ la dose, d'accord ?
441
00:31:36,663 --> 00:31:37,612
À plus'.
442
00:31:39,120 --> 00:31:40,076
Où est Daniel ?
443
00:31:41,746 --> 00:31:43,596
Je sais pour Ramon et la pharmacie.
444
00:31:43,964 --> 00:31:45,276
C'est pour ce soir.
445
00:31:46,406 --> 00:31:47,538
Je suis prêt.
446
00:31:49,113 --> 00:31:51,605
- Je ne sais pas, mec.
- Tu ne sais pas ?
447
00:31:53,916 --> 00:31:55,676
Daniel tombe ce soir.
448
00:32:27,253 --> 00:32:28,303
Plus faim ?
449
00:32:33,266 --> 00:32:36,276
- Comment tu sais que c'est là ?
- C'est le quartier de Ramon.
450
00:32:36,444 --> 00:32:38,784
- J'ai déjà vu ce trèfle.
- Bien, c'est toi le voyant.
451
00:32:38,909 --> 00:32:42,849
Pour trouver Daniel, on suit Ramon
jusqu'à la pharmacie qu'il veut braquer.
452
00:32:44,143 --> 00:32:46,336
Ça, j'ai compris,
mais on fait quoi après ?
453
00:32:46,461 --> 00:32:48,839
On le sort de là
si quelque chose arrive.
454
00:32:50,701 --> 00:32:53,157
On devrait prévenir
l'inspecteur Marks.
455
00:32:53,858 --> 00:32:56,435
- J'ai laissé plusieurs messages.
- Et ?
456
00:32:57,678 --> 00:33:00,276
C'est pour ça qu'on est là,
devant l'endroit
457
00:33:00,445 --> 00:33:03,476
- où Ramon traîne, peut-être.
- T'es très malin.
458
00:33:04,380 --> 00:33:06,249
- Tu vas où ?
- J'ai faim.
459
00:33:06,496 --> 00:33:08,036
T'as dit que ça allait.
460
00:33:08,204 --> 00:33:10,916
- Quand je m'ennuie, je mange.
- Tu t'ennuies souvent ?
461
00:33:12,847 --> 00:33:14,897
C'est une blague sur les gros ?
462
00:33:27,733 --> 00:33:28,916
Allez, Ramon.
463
00:33:33,088 --> 00:33:36,316
T'as appelé la sécurité
pour avoir les codes. Bien joué Ramon.
464
00:33:44,044 --> 00:33:45,044
Désolé Oz.
465
00:33:48,278 --> 00:33:49,796
On le fait ce coup ou pas ?
466
00:33:50,418 --> 00:33:51,318
On y va.
467
00:33:51,468 --> 00:33:54,556
- Où sont les autres ?
- Je leur ai donné leur nuit.
468
00:33:58,615 --> 00:34:00,215
Les codes de sécurité.
469
00:34:01,262 --> 00:34:02,206
Au boulot.
470
00:34:16,044 --> 00:34:17,214
T'es prêt ?
471
00:34:18,845 --> 00:34:20,151
Oui ? Tant mieux.
472
00:34:23,703 --> 00:34:24,567
Moi ?
473
00:34:26,219 --> 00:34:27,784
J'ai changé d'avis.
474
00:34:28,094 --> 00:34:31,518
Il est temps de te salir les mains.
Montre ce que tu vaux.
475
00:34:32,231 --> 00:34:33,278
D'accord ?
476
00:35:20,677 --> 00:35:21,620
Quand ?
477
00:35:23,954 --> 00:35:25,304
Logan, bon sang !
478
00:35:31,085 --> 00:35:32,996
- Que faisais-tu ?
- C'était sombre.
479
00:35:34,055 --> 00:35:35,254
Bordel, Ramon.
480
00:35:35,379 --> 00:35:37,393
Bordel ? Surveille ton langage.
481
00:35:37,518 --> 00:35:40,996
On pense que tu en gardes
pour vendre à tes propres clients.
482
00:35:41,164 --> 00:35:43,916
- C'est vrai ?
- Je vais pas tout te filer.
483
00:35:46,358 --> 00:35:48,396
Qu'est-ce qu'on a là ?
C'est ça,
484
00:35:48,565 --> 00:35:50,076
tu me dénonces aux flics,
485
00:35:50,245 --> 00:35:52,276
tu t'en tires
et tu récupères le business.
486
00:35:52,444 --> 00:35:53,716
C'est ce que tu crois ?
487
00:35:53,884 --> 00:35:56,316
J'ai jamais rien dit aux flics.
488
00:35:56,784 --> 00:35:57,756
Écoutez.
489
00:35:58,116 --> 00:36:00,558
- La ferme, Danny !
- T'attends quoi !
490
00:36:00,964 --> 00:36:01,964
La ferme !
491
00:36:06,569 --> 00:36:07,619
Où tu vas ?
492
00:36:19,134 --> 00:36:20,796
On ne bouge plus !
Police !
493
00:36:28,290 --> 00:36:30,750
- Ça va ?
- Mon bras saigne toujours comme ça.
494
00:36:30,875 --> 00:36:33,756
Super, un moment j'ai cru
qu'il était cassé. Assieds-toi.
495
00:36:37,764 --> 00:36:38,864
Ça va aller.
496
00:36:39,442 --> 00:36:40,242
Merci.
497
00:36:43,828 --> 00:36:45,996
Pourquoi
tout est toujours aussi compliqué ?
498
00:36:46,824 --> 00:36:49,826
Tu sais, je me demande qui je suis,
ce que je suis ?
499
00:36:51,335 --> 00:36:54,308
Je me le demande souvent aussi.
Beaucoup de gens le font.
500
00:36:54,647 --> 00:36:56,782
Passer toute sa vie
à essayer de comprendre.
501
00:36:56,907 --> 00:37:00,156
Tu es jeune, tu devrais
rejoindre les autres à l'école.
502
00:37:01,466 --> 00:37:03,116
On dirait une mauvaise brochure.
503
00:37:03,512 --> 00:37:04,912
Oui, tu as raison.
504
00:37:05,302 --> 00:37:06,821
C'est un peu boiteux.
505
00:37:07,194 --> 00:37:09,744
Mais ça ne veut pas dire
que c'est faux.
506
00:37:16,042 --> 00:37:19,089
- Désolé de ne pas l'avoir dit avant.
- Je comprends.
507
00:37:22,859 --> 00:37:23,741
Lisa ?
508
00:37:24,720 --> 00:37:26,270
Je vous laisse seuls.
509
00:37:28,121 --> 00:37:29,321
Bonjour maman.
510
00:37:29,948 --> 00:37:31,398
On a un vol bientôt
511
00:37:32,141 --> 00:37:34,076
et une consultation pour toi et moi.
512
00:37:35,107 --> 00:37:37,556
Pour tous les deux.
Avec le Dr Patherson.
513
00:37:38,553 --> 00:37:40,796
Je n'ai pas besoin de voir
le Dr Patherson.
514
00:37:41,149 --> 00:37:43,116
On peut résoudre ça ensemble.
515
00:37:44,211 --> 00:37:46,636
Je fais avec ce que tu veux être.
516
00:37:46,818 --> 00:37:49,314
Pas besoin de faire avec
quoi que ce soit.
517
00:37:49,439 --> 00:37:51,417
Chérie, je t'aime, je suis désolée
518
00:37:51,956 --> 00:37:53,106
J'avais tort.
519
00:37:55,685 --> 00:37:57,635
Je veux juste que tu me dises
520
00:37:58,592 --> 00:37:59,692
qui je suis.
521
00:38:03,308 --> 00:38:04,998
Je ne peux pas faire ça.
522
00:38:05,227 --> 00:38:07,413
Je le ferai. J'essayerai.
523
00:38:08,571 --> 00:38:09,709
Mon Dieu.
524
00:38:13,439 --> 00:38:15,676
Je ne vais pas rentrer à la maison
avec toi.
525
00:38:17,141 --> 00:38:19,144
S'il te plaît, ne dis pas ça.
526
00:38:22,098 --> 00:38:23,598
Tu es tout pour moi.
527
00:38:24,643 --> 00:38:25,643
Je t'aime.
528
00:38:28,009 --> 00:38:29,309
Je t'aime maman.
529
00:38:31,944 --> 00:38:33,644
Mais mon nom est Daniel.
530
00:38:37,292 --> 00:38:39,678
Je veux t'emmener à la maison
avec moi.
531
00:38:41,304 --> 00:38:43,404
Je crois que je dois rester ici.
532
00:38:44,712 --> 00:38:45,962
Pour le moment.
533
00:39:29,404 --> 00:39:30,422
Comment va ?
534
00:39:30,547 --> 00:39:34,072
Osman Bey, ou Oz,
on est deux. Sur la liste.
535
00:39:36,012 --> 00:39:37,871
Vous n'êtes pas sur la liste.
536
00:39:37,996 --> 00:39:40,236
On a sauvé la vie de John Thunder.
537
00:39:41,873 --> 00:39:45,682
On a sauvé sa vie, on vous le dit.
C'est mon pote.
538
00:40:02,463 --> 00:40:03,915
Thunder, tu me reconnais ?
539
00:40:06,260 --> 00:40:08,996
Y a un problème avec la liste.
Je suis Oz, de l'hôpital.
540
00:40:12,357 --> 00:40:15,064
- Je te signe mon CD.
- Non, c'est le mien.
541
00:40:18,404 --> 00:40:20,468
Une fille canon, viens...
542
00:40:25,131 --> 00:40:27,745
Je ne veux pas que tu le signes,
c'est ma démo.
543
00:40:30,017 --> 00:40:31,169
Bonne soirée.
544
00:40:34,981 --> 00:40:37,131
Oz, j'ai mis un CD dans sa veste.
545
00:40:39,407 --> 00:40:41,185
Et l'histoire commence.