1 00:00:20,893 --> 00:00:24,754 - T'as vu le mec en costume de lapin ? - Qu'est-ce qui rime avec ambulance ? 2 00:00:25,738 --> 00:00:27,316 Je pense à la "malveillance", 3 00:00:28,130 --> 00:00:29,784 mon "tutu de danse". 4 00:00:30,193 --> 00:00:31,506 "L'impatience". 5 00:00:32,764 --> 00:00:34,683 - "L'assemblance". - Ça n'existe pas ! 6 00:00:34,808 --> 00:00:37,556 Comme une "assemblance" de gens, ça existe. C'est bon. 7 00:00:38,123 --> 00:00:41,396 Tu crois qu'avoir sauvé la vie de Young Thunder va aider ton groupe. 8 00:00:41,565 --> 00:00:42,605 Ça coûte rien. 9 00:00:42,730 --> 00:00:46,039 Il a vendu un million du dernier album et un million de sonneries 10 00:00:46,364 --> 00:00:48,956 et quand j'irai à sa soirée, ce soir, 11 00:00:49,125 --> 00:00:51,876 si je lui passe ma démo, il l'écoutera c'est le code de rue. 12 00:00:52,246 --> 00:00:55,907 Comment devenir le seigneur du rap ? Écoute, j'ai une rime en or. 13 00:00:56,203 --> 00:00:59,385 "Tu es mon ambulance. Mon amour pour toi sera immense". 14 00:01:04,084 --> 00:01:05,556 Oz, tourne à gauche. 15 00:01:07,484 --> 00:01:08,484 Quoi ? 16 00:01:13,564 --> 00:01:15,414 Tourne à gauche. Là ! 17 00:01:16,044 --> 00:01:17,644 Ici ! Tourne à gauche ! 18 00:01:33,257 --> 00:01:34,340 Dégagez ! 19 00:01:34,831 --> 00:01:37,250 Qu'est-ce que tu fais ? Où tu vas aller ? 20 00:01:37,375 --> 00:01:39,452 Laisse-moi t'emmener à l'hôpital. 21 00:01:39,952 --> 00:01:41,786 - Viens là ! - C'est bon ! 22 00:01:42,840 --> 00:01:44,356 On laisse tomber ? 23 00:01:56,222 --> 00:01:58,504 Je veux pas attendre 10 heures ! Je vais bien ! 24 00:01:58,629 --> 00:02:00,774 Tu es mon patient préféré, mec. 25 00:02:00,899 --> 00:02:02,599 Tu surveilles le gamin ? 26 00:02:03,578 --> 00:02:05,179 S'il bouge, tu le descends. 27 00:02:07,668 --> 00:02:10,284 - C'est peuplé, ici. - Oui, il y a du boulot. 28 00:02:10,409 --> 00:02:12,516 Tu peux nous faire passer avant ? 29 00:02:12,641 --> 00:02:13,623 T'as quoi ? 30 00:02:14,093 --> 00:02:15,131 Ce gamin... 31 00:02:15,859 --> 00:02:19,547 d'autres gamins ont failli le noyer, il s'est évanoui. 32 00:02:19,672 --> 00:02:22,182 Je dois voir le neurologiste pour ce cerveau... 33 00:02:22,307 --> 00:02:23,851 Peu importe, tu t'en moques. 34 00:02:23,976 --> 00:02:26,126 Je voulais l'examiner, mais il résiste. 35 00:02:26,251 --> 00:02:28,990 - 5 minutes, ça suffit. - Je ferai mon possible. 36 00:02:29,575 --> 00:02:30,775 Dr Hamilton ! 37 00:02:35,381 --> 00:02:36,836 C'est Young Thunder ! 38 00:02:38,212 --> 00:02:41,716 "Prends-la par-derrière..." Je lui ai sauvé la vie, ce soir. 39 00:02:42,465 --> 00:02:44,175 Je vais voir comment il va. 40 00:02:45,528 --> 00:02:48,356 Thunder ! Bien ! Fais bouger ces gars ! 41 00:02:48,878 --> 00:02:50,516 Je les prends et je me tire. 42 00:02:58,644 --> 00:03:00,794 Ça serait dommage qu'ils disparaissent. 43 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 - J'ai besoin d'air. - C'est une bonne idée. 44 00:03:09,522 --> 00:03:11,100 J'en ai besoin aussi. 45 00:03:11,909 --> 00:03:13,937 Je déteste l'odeur de l'hôpital. 46 00:03:14,604 --> 00:03:16,196 Vous me laisserez pas ? 47 00:03:19,269 --> 00:03:21,836 - Tu veux que j'appelle tes parents ? - J'ai perdu leur numéro. 48 00:03:30,797 --> 00:03:32,984 Pourquoi ces gars te battaient ? 49 00:03:34,485 --> 00:03:36,476 On était entre amis, on s'amusait. 50 00:03:38,484 --> 00:03:41,515 - Le docteur demandera pour tes bleus. - Je suis tombé. 51 00:03:43,376 --> 00:03:46,155 Ils montrent pas que tu es tombé, mais que tu te défendais. 52 00:03:46,324 --> 00:03:48,156 Vous avez appris ça à l'école ? 53 00:03:48,807 --> 00:03:51,207 J'ai dû me défendre une ou deux fois. 54 00:03:51,615 --> 00:03:53,926 Une fois quand j'étais en foyer, 55 00:03:54,327 --> 00:03:55,876 attendant une famille d'accueil. 56 00:03:56,786 --> 00:03:58,076 Vous avez été adopté ? 57 00:03:58,648 --> 00:04:00,032 Presque toute ma vie. 58 00:04:01,018 --> 00:04:03,781 - Vous avez fait quoi ? - J'étais con... 59 00:04:04,517 --> 00:04:07,107 Il y avait ce vélo qui était à tout le monde, 60 00:04:07,602 --> 00:04:09,956 le plus fort des gamins le gardait pour lui. 61 00:04:11,065 --> 00:04:12,367 Je l'aurais fait. 62 00:04:13,444 --> 00:04:16,875 Ces deux potes me tenaient pendant qu'il me frappait. 63 00:04:20,163 --> 00:04:22,470 J'ai le bouquin, je te le laisse dans les vestiaires ? 64 00:04:22,595 --> 00:04:24,595 - Pas de problème. - Merci. 65 00:04:35,604 --> 00:04:37,931 - Vous avez vu un gamin courir ? - Vous avez un fuyard ? 66 00:04:38,056 --> 00:04:40,413 - Description ? - Un gamin qui s'appelle Daniel. 67 00:04:40,538 --> 00:04:41,247 Et ? 68 00:04:43,790 --> 00:04:44,916 C'est un garçon. 69 00:04:46,280 --> 00:04:48,356 Comme la moitié des gamins ici. 70 00:04:48,890 --> 00:04:51,655 1.65 m à peu près, brun aux cheveux courts. 71 00:04:52,614 --> 00:04:55,448 Ça va résoudre nos affaires en cours, n'est-ce pas ? 72 00:04:55,612 --> 00:04:57,662 Je crois qu'il portait un jean. 73 00:04:58,540 --> 00:05:00,356 - Qu'a-t-il fait ? - Rien. 74 00:05:00,581 --> 00:05:01,596 Résumons. 75 00:05:02,241 --> 00:05:04,325 Vous avez un ado, prénom Daniel, 76 00:05:04,450 --> 00:05:07,400 cheveux sombres et courts, qui n'a rien fait ? 77 00:05:08,129 --> 00:05:09,629 Oui, vous êtes douée. 78 00:05:09,754 --> 00:05:12,356 Je le mets sur la liste des "plus recherchés", d'accord ? 79 00:05:12,763 --> 00:05:14,063 Bonne journée. 80 00:05:52,337 --> 00:05:55,956 Il me faut la démo pour ce week-end. Télécharge le soft sur internet. 81 00:05:57,320 --> 00:05:59,473 Quand t'étais mon DJ et qu'on sortait, 82 00:05:59,684 --> 00:06:01,857 j'ai pas dit que t'avais raté ton permis. 83 00:06:01,982 --> 00:06:04,076 Je me fous de ce que dit maman. 84 00:06:05,525 --> 00:06:07,682 Bien sûr que le permis est important. 85 00:06:07,807 --> 00:06:09,476 Je serai là pour dîner, samedi. 86 00:06:11,484 --> 00:06:13,251 Dis-moi que t'es décidé ? 87 00:06:15,284 --> 00:06:17,474 - Quoi ? - Tu viens à la soirée avec moi ? 88 00:06:17,599 --> 00:06:20,949 - Je sais pas encore. - Si j'y vais pas avec le Deep Crew, 89 00:06:21,074 --> 00:06:23,596 Young Thunder va croire que je veux avoir l'air d'un voyou. 90 00:06:23,981 --> 00:06:25,631 Tu veux devenir un voyou. 91 00:06:28,284 --> 00:06:30,094 Je déteste casser les potes. 92 00:06:32,284 --> 00:06:35,596 - Pourquoi il s'est barré ? - C'est sa façon de dire "Lâche-moi !" 93 00:06:35,897 --> 00:06:37,870 J'ai vu ce qu'ils lui faisaient. 94 00:06:39,890 --> 00:06:41,196 Ils auraient pu le tuer. 95 00:06:41,468 --> 00:06:43,568 Les gamins font des trucs stupides. 96 00:06:43,753 --> 00:06:45,596 Il veut pas de ton aide, ne l'aide pas ! 97 00:06:45,764 --> 00:06:48,014 Il en veut pas, mais il en a besoin. 98 00:06:53,470 --> 00:06:55,420 - Gare-toi là une minute. - Quoi ? 99 00:06:55,545 --> 00:06:56,560 Gare-toi. 100 00:07:08,741 --> 00:07:11,691 Les gars, vous savez où je peux trouver Daniel ? 101 00:07:15,937 --> 00:07:16,836 D'accord. 102 00:07:20,604 --> 00:07:22,654 Ils n'ont pas confiance en l'uniforme. 103 00:07:22,779 --> 00:07:25,294 - Je cherche un gamin appelé Daniel. - Une bonne raison ? 104 00:07:25,419 --> 00:07:28,636 - Je vous aiderai pas de toute façon. - Vous m'aidez si j'en ai une ? 105 00:07:30,214 --> 00:07:33,011 - Je ne suis pas les objets trouvés. - Écoutez... 106 00:07:33,576 --> 00:07:36,633 on l'a trouvé la nuit dernière, il était mal en point. 107 00:07:37,014 --> 00:07:39,916 - S'il veut porter plainte... - Quoi ? Vous appelez ? 108 00:07:40,604 --> 00:07:42,654 Appelez l'inspecteur Charlie Marks. 109 00:07:43,583 --> 00:07:46,476 Merci, mais je peux déjà vous dire qu'il ne va pas porter plainte. 110 00:07:47,605 --> 00:07:48,805 Gardez la carte. 111 00:07:53,485 --> 00:07:56,036 Vous devriez chercher du côté du campus Bathurst ? 112 00:07:56,957 --> 00:07:58,657 Laissez tomber votre uniforme. 113 00:07:59,124 --> 00:07:59,924 Merci. 114 00:09:14,124 --> 00:09:16,274 - C'est qui ? - J'en sais rien ! 115 00:09:16,688 --> 00:09:17,888 Il te cherche. 116 00:09:18,284 --> 00:09:20,026 Tu merdes encore une fois et... 117 00:09:20,151 --> 00:09:22,436 - Vas-y mec, continue à le frapper. - Tu m'as suivi ? 118 00:09:22,761 --> 00:09:23,996 C'est le gars ! 119 00:09:24,268 --> 00:09:26,036 C'est un des deux gars du SAMU ? 120 00:09:26,283 --> 00:09:28,796 - Pourquoi il te cherche ? - J'en sais rien, demande-lui. 121 00:09:29,041 --> 00:09:32,091 - Tu veux quoi ? - Ce sont pas tes affaires. 122 00:09:33,773 --> 00:09:35,475 Ouais, vous voulez quoi ? 123 00:09:37,102 --> 00:09:38,396 Je veux juste parler. 124 00:09:40,257 --> 00:09:41,775 Laisse-nous une minute. 125 00:09:42,084 --> 00:09:43,792 Donne-moi une bonne raison. 126 00:09:44,443 --> 00:09:45,768 Bien, tu veux une raison. 127 00:09:45,893 --> 00:09:48,756 Que penses-tu de 6 mois pour agression sur un garçon de cet âge ? 128 00:09:49,016 --> 00:09:52,579 Et devant témoins. C'est stupide, à 17 ou 18 ans. 129 00:09:53,828 --> 00:09:57,005 Non, tu n'iras pas en prison, juste en maison de correction. 130 00:09:57,684 --> 00:10:00,009 T'es un dur, tu pourras gérer. 131 00:10:11,644 --> 00:10:13,196 Danny, ne dis rien. 132 00:10:17,024 --> 00:10:18,836 Tu devrais te faire examiner. 133 00:10:19,758 --> 00:10:22,058 - Je vais bien. - Je ne crois pas. 134 00:10:22,411 --> 00:10:24,911 Je ne crois pas que tu sois fait pour la rue. 135 00:10:26,325 --> 00:10:29,569 Un dollar par jour pour la bouffe, c'est le seul médoc dont j'ai besoin. 136 00:10:30,364 --> 00:10:32,241 Le foyer c'est pas parfait. 137 00:10:32,581 --> 00:10:33,724 Mais c'est sûr. 138 00:10:33,849 --> 00:10:36,436 Quoi ? Vous faites dans le social ? 139 00:10:36,604 --> 00:10:38,076 Ta maison était si terrible ? 140 00:10:40,538 --> 00:10:43,356 - Laisse-moi t'aider. - Je peux prendre soin de moi tout seul. 141 00:10:43,524 --> 00:10:44,974 Tu vas faire quoi ? 142 00:10:45,581 --> 00:10:47,116 Voler des autoradios ? 143 00:10:52,636 --> 00:10:54,436 Où t'intéresser aux médicaments. 144 00:10:54,908 --> 00:10:56,775 - Lâchez-moi. - Viens là ! 145 00:10:57,964 --> 00:10:58,916 Et Ramon ? 146 00:10:59,491 --> 00:11:01,436 - Quoi Ramon ? - Il t'oblige à faire ça ? 147 00:11:01,604 --> 00:11:04,055 S'il t'oblige, tu dois prévenir la police. 148 00:11:04,680 --> 00:11:06,234 Ne le fais pas et t'es mort. 149 00:11:06,450 --> 00:11:08,876 - Je suis avec vous. - Tu parles, t'es mort. 150 00:11:09,496 --> 00:11:12,556 - Je ne dirai rien à personne. - Pourquoi tu t'enfuis ? 151 00:11:23,164 --> 00:11:24,614 Qui est Lisa Greyson ? 152 00:11:25,041 --> 00:11:25,756 Quoi ? 153 00:11:30,754 --> 00:11:32,287 Que lui as-tu fait ? 154 00:11:32,878 --> 00:11:36,378 Je ne sais pas de quoi vous parlez. Tirez-vous de mon chemin. 155 00:11:50,567 --> 00:11:53,880 Danny, c'est l'heure de rendre une petite visite à Ramon. 156 00:11:54,005 --> 00:11:55,116 J'ai rien fait. 157 00:12:03,797 --> 00:12:07,116 J'ai trouvé un gars bourré qui faisait un barbecue et qui s'est embroché 158 00:12:07,285 --> 00:12:09,041 - lui-même. - Comment il va ? 159 00:12:09,166 --> 00:12:12,530 Il va bien, je ne pense pas que les porcs lui fassent un procès. 160 00:12:12,655 --> 00:12:14,205 Ils le font rarement. 161 00:12:15,091 --> 00:12:17,335 Vous vous souvenez du gamin qui s'enfuyait ? 162 00:12:17,680 --> 00:12:19,812 - Celui avec le jean ? - Oui, Daniel. 163 00:12:20,234 --> 00:12:22,034 - Je l'ai trouvé. - Ah bon ? 164 00:12:22,596 --> 00:12:26,046 - Je pense qu'il a des ennuis. - Quelles sortes d'ennuis ? 165 00:12:26,917 --> 00:12:29,361 Il a un copain nommé Ramon, je pense qu'il vole pour lui. 166 00:12:29,486 --> 00:12:31,676 - Ramon Vazquez ? - Je ne connais pas son nom. 167 00:12:32,321 --> 00:12:34,615 On l'a surveillé pendant 2 ans. 168 00:12:34,740 --> 00:12:37,601 Ses exploits peuvent remplir une encyclopédie. 169 00:12:37,726 --> 00:12:39,529 - Drogue, agression. - Prison ? 170 00:12:39,654 --> 00:12:40,636 Longtemps. 171 00:12:40,878 --> 00:12:44,182 Ces dernières années, il s'est calmé. Il surveillait ses arrières. 172 00:12:44,307 --> 00:12:47,253 - Ou quelqu'un travaillait pour lui. - Ça ressemble à Ramon. 173 00:12:47,964 --> 00:12:51,236 Je pense que Daniel est impliqué dans un trafic de drogue et des agressions. 174 00:12:51,404 --> 00:12:53,135 - Il vous l'a dit ? - Pas exactement. 175 00:12:53,260 --> 00:12:55,436 Je sais qu'il est dans une situation inextricable. 176 00:12:55,604 --> 00:12:56,956 Je peux le trouver où ? 177 00:12:57,217 --> 00:12:59,396 Je devrais lui parler en premier. 178 00:13:02,368 --> 00:13:03,476 Soyez prudent. 179 00:13:15,083 --> 00:13:16,183 Encore toi ? 180 00:13:16,688 --> 00:13:18,916 - Tu emménages ? - J'y pense. 181 00:13:19,084 --> 00:13:20,836 J'amènerai les livres de coloriage. 182 00:13:21,145 --> 00:13:22,495 Danny n'est pas là. 183 00:13:24,165 --> 00:13:25,315 Allez-vous-en. 184 00:13:29,753 --> 00:13:32,003 Dis juste à Daniel que je suis passé. 185 00:13:32,284 --> 00:13:33,934 Tu peux compter dessus. 186 00:13:38,349 --> 00:13:39,796 Tu sais quoi Danny ? 187 00:13:40,702 --> 00:13:42,802 Tu deviens un peu trop populaire. 188 00:13:55,070 --> 00:13:56,170 Encore vous. 189 00:13:56,916 --> 00:13:59,315 - Selon Marks, vous êtes un original. - Elle a dit ça ? 190 00:13:59,440 --> 00:14:02,236 Vous n'avez pas pensé que j'allais enquêter sur vous ? 191 00:14:02,782 --> 00:14:04,932 Cruz, enlève tes pieds du canapé. 192 00:14:10,902 --> 00:14:13,322 Elle a aussi dit qu'on pouvait vous faire confiance. 193 00:14:13,447 --> 00:14:14,475 Elle a dit ça. 194 00:14:14,733 --> 00:14:17,876 - Bien, vous cherchez qui cette fois ? - Je cherche Lisa Greyson. 195 00:14:21,004 --> 00:14:23,076 Chouette fille. Elle a fugué. 196 00:14:24,586 --> 00:14:27,299 J'ai jamais réussi à lui faire dire ce qui n'allait pas. 197 00:14:27,684 --> 00:14:29,270 Vous savez où elle est ? 198 00:14:29,395 --> 00:14:31,093 - À la maison, j'espère... - où ? 199 00:14:31,218 --> 00:14:32,368 Wide Rock BC. 200 00:14:33,447 --> 00:14:36,196 J'ai transgressé les règles et lui ai acheté un ticket de bus. 201 00:14:42,277 --> 00:14:44,356 Disparaissez avant qu'elle vous raconte tout. 202 00:14:44,706 --> 00:14:46,324 Allez, sors d'ici ! 203 00:14:49,781 --> 00:14:50,556 Merci. 204 00:15:07,284 --> 00:15:08,384 Salut Ramon ! 205 00:15:12,203 --> 00:15:13,276 Nouvelle piaule ? 206 00:15:13,592 --> 00:15:16,276 L'autre restaurant a changé de chef 207 00:15:16,444 --> 00:15:18,396 et je préfère la nourriture, ici. 208 00:15:18,564 --> 00:15:20,514 Pour 20 $, j'ai une adresse ? 209 00:15:21,803 --> 00:15:23,356 D'où je vous connais ? 210 00:15:26,819 --> 00:15:28,413 Que puis-je faire pour vous ? 211 00:15:28,538 --> 00:15:31,696 Dis-moi ce que tu sais sur les vols dans les pharmacies. 212 00:15:31,821 --> 00:15:32,676 Rien. 213 00:15:35,050 --> 00:15:36,300 Allez, Ramon ! 214 00:15:36,750 --> 00:15:39,692 Ces vols sont ta spécialité et les médocs, 215 00:15:39,817 --> 00:15:41,248 t'aimes ça, non ? 216 00:15:42,022 --> 00:15:43,967 Vous pouvez oublier ça, non ? 217 00:15:44,485 --> 00:15:48,109 J'étais un gamin hyperactif et j'arrivais pas à vider mon énergie. 218 00:15:48,868 --> 00:15:50,316 Où tu puises tes protéines ? 219 00:15:50,484 --> 00:15:53,800 - Travail de démolition. - Tu aimes détruire les choses ? 220 00:15:55,468 --> 00:15:56,636 On peut en finir ? 221 00:15:56,804 --> 00:16:00,196 Dans la rue, on dit que t'es derrière les cambriolages des pharmacies. 222 00:16:02,743 --> 00:16:03,802 On dit ça ? 223 00:16:03,927 --> 00:16:07,848 - Un gamin ferait le boulot pour toi. - Vous avez beaucoup d'imagination. 224 00:16:08,407 --> 00:16:10,676 C'est pour ça que vous êtes ici, maintenant. 225 00:16:11,875 --> 00:16:14,356 Si tu n'es pas impliqué là-dedans, 226 00:16:15,493 --> 00:16:18,093 ça te dérangera pas que je te surveille ? 227 00:16:22,607 --> 00:16:23,707 Ce poulet... 228 00:16:24,835 --> 00:16:26,035 est horrible. 229 00:16:37,842 --> 00:16:38,792 Viens là. 230 00:16:42,245 --> 00:16:43,953 On dirait que t'avais raison. 231 00:16:44,248 --> 00:16:45,396 Je t'avais dit ! 232 00:16:45,564 --> 00:16:46,556 Danny a parlé. 233 00:16:46,724 --> 00:16:49,024 - Il est où ? - Dans la planque. 234 00:16:49,322 --> 00:16:50,756 Tu veux que je l'amène ? 235 00:16:51,337 --> 00:16:54,676 Je m'en occuperai le moment venu, ne lui dis rien. 236 00:17:09,244 --> 00:17:10,230 Cuz ! 237 00:17:35,163 --> 00:17:36,516 Il veut quoi ? 238 00:17:38,017 --> 00:17:39,017 Cuz ? 239 00:17:40,211 --> 00:17:42,452 Je veux juste m'assurer que Lisa va bien. 240 00:17:42,577 --> 00:17:44,249 C'est trop tard pour elle. 241 00:17:47,050 --> 00:17:48,550 Elle est en danger ? 242 00:17:50,730 --> 00:17:52,596 Elle est morte, je l'ai tuée. 243 00:17:54,652 --> 00:17:55,852 Je l'ai tuée. 244 00:18:13,013 --> 00:18:16,013 On bosse, on peut pas s'arrêter à toutes les boutiques. 245 00:18:16,179 --> 00:18:18,929 Ils peuvent toujours me biper en cas de besoin. 246 00:18:19,317 --> 00:18:20,667 Bien, maintenant. 247 00:18:20,819 --> 00:18:24,119 Tout est dans la chaussure d'après ce que j'ai compris. 248 00:18:25,712 --> 00:18:26,772 Joli ! 249 00:18:29,054 --> 00:18:31,654 Le flash que t'as eu, tu y penses encore ? 250 00:18:31,951 --> 00:18:34,658 Je ne dors plus depuis, j'arrête pas d'y penser. 251 00:18:34,783 --> 00:18:37,483 Tu penses que ce gosse est un tueur ? 252 00:18:38,471 --> 00:18:40,116 Bien sûr que non. 253 00:18:40,751 --> 00:18:43,551 Mais tu as eu ce flash où il dit qu'il a tué Lisa. 254 00:18:44,431 --> 00:18:47,175 Oui, mais c'est tout. Il a dit qu'il l'avait tuée. 255 00:18:48,211 --> 00:18:50,711 - C'est différent. - Pas s'il l'a tuée. 256 00:18:52,284 --> 00:18:54,851 - Il a la tête d'un tueur ? - C'est toujours ce qu'on dit. 257 00:18:54,976 --> 00:18:58,813 Il était si gentil, qui pouvait penser qu'il avait mis le facteur en bocal ? 258 00:18:59,388 --> 00:19:02,256 - Tu l'as dit à la jolie inspectrice ? - Qui ? Charlie ? 259 00:19:02,381 --> 00:19:04,818 Et je vais dire quoi ? "Charlie... 260 00:19:05,077 --> 00:19:07,761 Je n'ai ni preuve, ni source fiable, 261 00:19:07,886 --> 00:19:10,476 - tu m'aides ?. Je préfère les rouges. - Les rouges ? 262 00:19:10,899 --> 00:19:14,049 Pourquoi tu continues à penser que ce gosse est innocent ? 263 00:19:14,391 --> 00:19:17,671 Quand j'avais 15 ans, j'étais dans cette horrible famille d'accueil. 264 00:19:17,796 --> 00:19:18,996 Je suis parti. 265 00:19:19,740 --> 00:19:21,690 J'ai vécu 3 mois dans la rue. 266 00:19:22,645 --> 00:19:25,130 Tu dois dire des choses pour te protéger. 267 00:19:25,255 --> 00:19:27,253 T'as dit que t'avais tué pour te protéger ? 268 00:19:27,378 --> 00:19:29,278 Non, mais c'est la même chose. 269 00:19:29,673 --> 00:19:31,673 Qui t'essaies de convaincre, toi ou moi ? 270 00:19:32,244 --> 00:19:35,684 Ce gosse te rappelle toi ou un vieux téléfilm, mais... 271 00:19:35,809 --> 00:19:38,590 c'est comme un tube pourri qui passe en boucle. 272 00:19:38,715 --> 00:19:39,715 Quoi ? 273 00:19:40,074 --> 00:19:42,703 Certains enfants naissent mauvais. 274 00:19:44,244 --> 00:19:45,444 Par exemple... 275 00:19:46,192 --> 00:19:48,742 Hellen dit qu'elle a payé le bus à Lisa. 276 00:19:49,417 --> 00:19:53,028 - Elle est peut-être rentrée chez elle. - On vérifie et si elle n'y est pas... 277 00:19:53,153 --> 00:19:54,853 Je dirai tout à Charlie. 278 00:20:07,826 --> 00:20:09,426 Bonjour, Lisa est là ? 279 00:20:11,724 --> 00:20:13,036 Pardon du dérangement. 280 00:20:14,533 --> 00:20:15,683 Pas de Lisa ? 281 00:20:16,169 --> 00:20:16,956 Sûr ? 282 00:20:18,363 --> 00:20:19,247 Allo ? 283 00:20:19,372 --> 00:20:21,518 Non, je ne veux pas d'échantillons gratuits. 284 00:20:21,643 --> 00:20:24,156 Je sais que je vous ai appelé. Excusez-moi. 285 00:20:26,846 --> 00:20:29,246 Vous connaissez quelqu'un de ce nom ? 286 00:20:30,220 --> 00:20:31,420 C'est une ado. 287 00:20:32,206 --> 00:20:34,956 D'accord, merci. Désolé pour le dérangement. 288 00:20:35,124 --> 00:20:36,724 Bonjour, Lisa est là ? 289 00:20:37,404 --> 00:20:39,454 - Qui est-ce ? - Toby Logan. 290 00:20:40,045 --> 00:20:41,046 Du SAMU. 291 00:20:43,981 --> 00:20:46,931 Lisa va bien ? Il lui est arrivé quelque chose ? 292 00:20:49,777 --> 00:20:51,677 Vous êtes la mère de Lisa ? 293 00:20:55,318 --> 00:20:57,636 Margaret Greyson, je suis sa mère. 294 00:20:57,975 --> 00:21:00,372 Dites-moi si quelque chose lui est arrivée. 295 00:21:02,484 --> 00:21:03,884 Enfin, je veux dire... 296 00:21:04,009 --> 00:21:05,259 Je ne sais pas. 297 00:21:10,865 --> 00:21:13,315 Je ne comprends pas pourquoi vous appelez. 298 00:21:15,191 --> 00:21:16,827 Vous connaissez ma fille ? 299 00:21:19,571 --> 00:21:21,271 J'appelais juste pour... 300 00:21:24,223 --> 00:21:26,323 Cette conversation est terminée. 301 00:21:26,577 --> 00:21:27,577 Au revoir. 302 00:21:39,284 --> 00:21:40,756 Qui est Lisa Greyson ? 303 00:21:44,679 --> 00:21:47,116 - Tu t'appelles Toby, dis-le ! - Toby. 304 00:21:47,284 --> 00:21:49,716 - Toby Logan, dis-le encore. - Toby Logan. 305 00:21:50,604 --> 00:21:53,304 Tu t'es toujours appelé comme ça, d'accord ? 306 00:22:05,403 --> 00:22:07,255 Tu aimes ? Génial, non ? 307 00:22:10,485 --> 00:22:11,276 Quoi ? 308 00:22:11,595 --> 00:22:12,596 M. Bey ! 309 00:22:13,514 --> 00:22:15,984 M. Bey, un colis pour vous. 310 00:22:16,109 --> 00:22:17,159 Mes démos ! 311 00:22:21,341 --> 00:22:23,191 Ce sont mes démos, merci. 312 00:22:23,605 --> 00:22:24,955 Tu peux m'aider ? 313 00:22:27,966 --> 00:22:29,432 Bébé, te voilà. 314 00:22:31,650 --> 00:22:34,447 - Un jour, ça vaudra de l'or. - Thrilligan... 315 00:22:35,056 --> 00:22:37,844 Thrilligan, Killigan, c'est un jeu de mots. 316 00:22:37,969 --> 00:22:39,596 Monsieur, vous voulez une démo ? 317 00:22:45,425 --> 00:22:46,675 Vous êtes en colère. 318 00:22:47,665 --> 00:22:48,765 Maintenant ? 319 00:22:49,765 --> 00:22:51,196 D'accord, j'arrive. 320 00:22:52,804 --> 00:22:55,739 - Ton ombre est encore là. - Je l'ai invité. 321 00:22:56,892 --> 00:22:58,152 C'est quoi cette fois. 322 00:22:58,277 --> 00:23:00,554 Un dossier sur lequel il travaille aussi, par hasard. 323 00:23:00,679 --> 00:23:01,876 Par hasard... 324 00:23:02,275 --> 00:23:05,996 Ou c'est juste qu'il interfère, comme à son habitude. 325 00:23:06,164 --> 00:23:08,139 Qu'est ce que ça change ? 326 00:23:08,264 --> 00:23:10,395 S'il a des informations, je les utilise. 327 00:23:10,564 --> 00:23:12,796 - Sûr. - Autre chose ? 328 00:23:16,695 --> 00:23:17,796 Je vous cherchais. 329 00:23:18,214 --> 00:23:19,561 Vous m'avez trouvé. 330 00:23:19,686 --> 00:23:22,796 À l'accueil, j'ai entendu un policier parler d'une habitante 331 00:23:22,965 --> 00:23:26,454 de White Rock DC, qui a reçu un appel bidon d'un Toby Logan. 332 00:23:27,788 --> 00:23:29,476 Ce n'était pas une blague. 333 00:23:30,382 --> 00:23:31,436 Elle est là ? 334 00:23:31,909 --> 00:23:33,508 Dans la salle de conférence. 335 00:23:39,149 --> 00:23:40,692 Parlez-moi de sa fille. 336 00:23:41,364 --> 00:23:43,876 Je pense que Daniel a pu tuer la fille. 337 00:23:44,045 --> 00:23:46,076 Vous avez une preuve solide ? 338 00:23:46,522 --> 00:23:48,076 Vous ne pouvez pas dire ça. 339 00:23:48,245 --> 00:23:50,076 - Que dois-je dire ? - Margaret ! 340 00:23:50,464 --> 00:23:51,916 Voici Toby Logan. 341 00:23:55,977 --> 00:23:57,356 Je suis désolé. 342 00:23:57,525 --> 00:24:00,676 Je vous en prie, dîtes-moi où se trouve ma fille. 343 00:24:01,341 --> 00:24:02,796 Je n'en sais rien. 344 00:24:02,965 --> 00:24:04,492 Attention, Toby. 345 00:24:05,791 --> 00:24:06,876 Je ne sais pas. 346 00:24:07,045 --> 00:24:08,686 Dîtes ce que vous savez. 347 00:24:11,403 --> 00:24:14,396 Quelqu'un lui a payé le bus pour rentrer chez elle. 348 00:24:16,348 --> 00:24:17,922 Mais elle n'est pas arrivée. 349 00:24:20,404 --> 00:24:21,929 Il est possible, 350 00:24:23,717 --> 00:24:25,412 ça n'engage que moi. 351 00:24:26,595 --> 00:24:27,529 J'écoute. 352 00:24:29,013 --> 00:24:31,238 - S'il vous plaît. - Je pense que... 353 00:24:33,015 --> 00:24:34,756 qu'elle a peut-être... 354 00:24:34,925 --> 00:24:37,596 Elle a... peut-être des ennuis. 355 00:24:43,370 --> 00:24:46,276 Lisa vous a-t-elle déjà parlé d'un Daniel ? 356 00:24:49,758 --> 00:24:51,000 Je ne crois pas. 357 00:24:53,152 --> 00:24:55,196 Ce Daniel, il sait où elle se trouve ? 358 00:24:55,890 --> 00:24:57,218 Je ne suis pas sûr. 359 00:24:58,549 --> 00:24:59,876 Puis-je lui parler ? 360 00:25:01,058 --> 00:25:02,636 La balle est dans votre camp. 361 00:25:42,541 --> 00:25:44,392 Qu'est-ce que tu veux, espèce de bouse. 362 00:25:44,984 --> 00:25:46,356 Te présenter quelqu'un. 363 00:25:48,062 --> 00:25:49,650 Je suis l'inspecteur Marks. 364 00:25:49,902 --> 00:25:51,316 J'ai quelques questions. 365 00:25:53,124 --> 00:25:54,623 Tu connais Lisa Greyson ? 366 00:26:06,760 --> 00:26:07,556 Maman ? 367 00:26:15,404 --> 00:26:16,996 Dieu merci, tu es vivante. 368 00:26:17,638 --> 00:26:18,676 J'ai cru... 369 00:26:21,527 --> 00:26:22,916 Mais que t'es-tu fait ? 370 00:26:30,064 --> 00:26:31,396 C'est Daniel maintenant. 371 00:26:31,565 --> 00:26:34,527 Ma chérie, tu commets une terrible erreur. 372 00:26:35,102 --> 00:26:36,876 Tu es trop jeune pour faire ce choix. 373 00:26:37,045 --> 00:26:40,236 - Je sais depuis mes six ans. - Tu peux changer d'avis. 374 00:26:40,404 --> 00:26:44,141 Il y a des thérapies et on trouvera peut-être un traitement. 375 00:26:44,599 --> 00:26:47,462 Si tu fais ça, tu ne pourras pas revenir en arrière. 376 00:26:47,845 --> 00:26:48,956 Tu comprends pas. 377 00:26:49,808 --> 00:26:50,996 Rentrons, 378 00:26:51,165 --> 00:26:53,156 on en reparle, tu reprends 379 00:26:53,325 --> 00:26:56,396 - tes antidépresseurs. - Je ne suis plus dépressif. 380 00:26:56,565 --> 00:26:58,337 Chérie, je croyais t'avoir perdue. 381 00:26:59,850 --> 00:27:01,636 Tu as perdu ta fille. 382 00:27:02,451 --> 00:27:06,164 Et si tu ne peux pas accepter ça, tu me perdras aussi. 383 00:27:07,350 --> 00:27:09,516 On pourrait retourner à l'église. 384 00:27:10,287 --> 00:27:12,996 - Ne fais pas ça ! - Tu ne comprends pas. 385 00:27:13,302 --> 00:27:14,798 Tu ne comprendras jamais. 386 00:27:42,344 --> 00:27:44,866 Il a filé, je ne sais pas où il est. 387 00:27:45,328 --> 00:27:46,956 Qu'allez-vous faire ? 388 00:27:47,501 --> 00:27:50,032 On a trouvé votre enfant, à vous d'agir. 389 00:27:50,157 --> 00:27:52,273 Ou je vous raccompagne à l'hôtel. 390 00:27:53,127 --> 00:27:55,705 - Vous venez ? - Dans une minute ? 391 00:28:32,204 --> 00:28:34,156 Comment peut-on vouloir changer de sexe ? 392 00:28:34,656 --> 00:28:35,756 Je suis un mec. 393 00:28:35,925 --> 00:28:39,636 C'est parfait. Pas besoin de sentir bon ou de m'épiler. 394 00:28:39,805 --> 00:28:42,796 C'est dingue que t'aies pas de copine. 395 00:28:43,329 --> 00:28:44,160 La ferme. 396 00:28:48,119 --> 00:28:50,636 - Je comprends ce que vit ce gosse. - Quoi ? 397 00:28:50,805 --> 00:28:53,734 Devoir cacher qui tu es au monde entier, 398 00:28:53,859 --> 00:28:55,013 je comprends ça. 399 00:28:55,138 --> 00:28:58,395 Et maintenant, je surgis dans sa nouvelle vie. C'est dur. 400 00:28:58,564 --> 00:29:00,196 T'en fais pas, on va le trouver. 401 00:29:00,365 --> 00:29:02,836 Je dois arrêter de me mêler de la vie des gens. 402 00:29:03,904 --> 00:29:05,836 Je t'ai déjà donné ce conseil. 403 00:29:07,663 --> 00:29:08,436 Quand ? 404 00:29:08,605 --> 00:29:10,440 Je l'ai pas dit à voix haute ? 405 00:29:19,273 --> 00:29:22,193 - Vous avez trouvé Daniel ? - J'ai eu une journée difficile. 406 00:29:22,497 --> 00:29:23,707 Vous m'aidez ? 407 00:29:24,038 --> 00:29:26,077 Une affaire pour les services sociaux. 408 00:29:26,202 --> 00:29:28,518 Si Ramon le trouve en premier, il sera à sa merci. 409 00:29:30,405 --> 00:29:32,316 Vous êtes flic, vous savez où il traîne. 410 00:29:35,431 --> 00:29:36,504 Peut-être. 411 00:29:37,127 --> 00:29:40,405 Peut être qu'en faisant ça, Daniel restera loin de Ramon. 412 00:29:40,924 --> 00:29:44,436 Il peut pas, il ne le fera pas. Primo, il a besoin de stéroïdes. 413 00:29:45,354 --> 00:29:47,343 Il n'est pas fait pour la rue. 414 00:29:49,387 --> 00:29:50,876 Les transsexuels ont besoin 415 00:29:51,044 --> 00:29:53,799 de testostérone. Il n'a pu trouver que des stéroïdes. 416 00:29:54,404 --> 00:29:56,996 Ça explique les pharmacies. Pour obtenir ce dont il a besoin. 417 00:29:57,766 --> 00:30:00,996 Je fais un rapport, on cherche Daniel et on le ramène. 418 00:30:01,298 --> 00:30:05,134 C'est pas assez pour arrêter Ramon et faire témoigner Daniel ? 419 00:30:06,472 --> 00:30:08,676 Vous pensez qu'il va nous parler ? 420 00:30:12,791 --> 00:30:14,285 Vous écoutez ? 421 00:30:15,949 --> 00:30:19,446 - J'ai écouté. - Laissez-moi faire mon boulot. 422 00:30:23,202 --> 00:30:24,396 Il a pas écouté. 423 00:30:24,564 --> 00:30:27,193 Donc, ce Daniel est Lisa. 424 00:30:28,684 --> 00:30:30,843 Elle a prétendu partir et est revenue en Daniel. 425 00:30:31,695 --> 00:30:34,685 Puis j'imagine qu'il a dit avoir tué Lisa, 426 00:30:35,936 --> 00:30:37,716 pour gagner une sorte de respect. 427 00:30:38,110 --> 00:30:39,793 Elle aurait dû m'en parler. 428 00:30:40,004 --> 00:30:42,434 Elle pensait ne pouvoir en parler à personne. 429 00:30:43,866 --> 00:30:45,396 Ce mec, Beggy, 430 00:30:45,564 --> 00:30:47,350 Il doit savoir où est Daniel. 431 00:30:50,017 --> 00:30:51,652 J'aurais aimé vous aider. 432 00:30:53,896 --> 00:30:54,867 Merci. 433 00:31:02,711 --> 00:31:04,417 Aidez-moi à trouver Daniel. 434 00:31:05,972 --> 00:31:07,987 Tu le savais, n'est-ce pas ? 435 00:31:08,724 --> 00:31:11,876 Tu savais que Daniel était Lisa. C'est pour ça que tu voulais pas parler. 436 00:31:12,573 --> 00:31:14,885 Je dois trouver ce Beggy. 437 00:31:15,180 --> 00:31:18,922 Parce que sinon, ce n'est plus Lisa qui mourra, mais Daniel. 438 00:31:24,564 --> 00:31:27,598 Salut les gars, qu'est-ce que je peux pour vous ? 439 00:31:27,844 --> 00:31:29,382 C'est ça que vous voulez ? 440 00:31:31,844 --> 00:31:33,363 10 $ la dose, d'accord ? 441 00:31:36,663 --> 00:31:37,612 À plus'. 442 00:31:39,120 --> 00:31:40,076 Où est Daniel ? 443 00:31:41,746 --> 00:31:43,596 Je sais pour Ramon et la pharmacie. 444 00:31:43,964 --> 00:31:45,276 C'est pour ce soir. 445 00:31:46,406 --> 00:31:47,538 Je suis prêt. 446 00:31:49,113 --> 00:31:51,605 - Je ne sais pas, mec. - Tu ne sais pas ? 447 00:31:53,916 --> 00:31:55,676 Daniel tombe ce soir. 448 00:32:27,253 --> 00:32:28,303 Plus faim ? 449 00:32:33,266 --> 00:32:36,276 - Comment tu sais que c'est là ? - C'est le quartier de Ramon. 450 00:32:36,444 --> 00:32:38,784 - J'ai déjà vu ce trèfle. - Bien, c'est toi le voyant. 451 00:32:38,909 --> 00:32:42,849 Pour trouver Daniel, on suit Ramon jusqu'à la pharmacie qu'il veut braquer. 452 00:32:44,143 --> 00:32:46,336 Ça, j'ai compris, mais on fait quoi après ? 453 00:32:46,461 --> 00:32:48,839 On le sort de là si quelque chose arrive. 454 00:32:50,701 --> 00:32:53,157 On devrait prévenir l'inspecteur Marks. 455 00:32:53,858 --> 00:32:56,435 - J'ai laissé plusieurs messages. - Et ? 456 00:32:57,678 --> 00:33:00,276 C'est pour ça qu'on est là, devant l'endroit 457 00:33:00,445 --> 00:33:03,476 - où Ramon traîne, peut-être. - T'es très malin. 458 00:33:04,380 --> 00:33:06,249 - Tu vas où ? - J'ai faim. 459 00:33:06,496 --> 00:33:08,036 T'as dit que ça allait. 460 00:33:08,204 --> 00:33:10,916 - Quand je m'ennuie, je mange. - Tu t'ennuies souvent ? 461 00:33:12,847 --> 00:33:14,897 C'est une blague sur les gros ? 462 00:33:27,733 --> 00:33:28,916 Allez, Ramon. 463 00:33:33,088 --> 00:33:36,316 T'as appelé la sécurité pour avoir les codes. Bien joué Ramon. 464 00:33:44,044 --> 00:33:45,044 Désolé Oz. 465 00:33:48,278 --> 00:33:49,796 On le fait ce coup ou pas ? 466 00:33:50,418 --> 00:33:51,318 On y va. 467 00:33:51,468 --> 00:33:54,556 - Où sont les autres ? - Je leur ai donné leur nuit. 468 00:33:58,615 --> 00:34:00,215 Les codes de sécurité. 469 00:34:01,262 --> 00:34:02,206 Au boulot. 470 00:34:16,044 --> 00:34:17,214 T'es prêt ? 471 00:34:18,845 --> 00:34:20,151 Oui ? Tant mieux. 472 00:34:23,703 --> 00:34:24,567 Moi ? 473 00:34:26,219 --> 00:34:27,784 J'ai changé d'avis. 474 00:34:28,094 --> 00:34:31,518 Il est temps de te salir les mains. Montre ce que tu vaux. 475 00:34:32,231 --> 00:34:33,278 D'accord ? 476 00:35:20,677 --> 00:35:21,620 Quand ? 477 00:35:23,954 --> 00:35:25,304 Logan, bon sang ! 478 00:35:31,085 --> 00:35:32,996 - Que faisais-tu ? - C'était sombre. 479 00:35:34,055 --> 00:35:35,254 Bordel, Ramon. 480 00:35:35,379 --> 00:35:37,393 Bordel ? Surveille ton langage. 481 00:35:37,518 --> 00:35:40,996 On pense que tu en gardes pour vendre à tes propres clients. 482 00:35:41,164 --> 00:35:43,916 - C'est vrai ? - Je vais pas tout te filer. 483 00:35:46,358 --> 00:35:48,396 Qu'est-ce qu'on a là ? C'est ça, 484 00:35:48,565 --> 00:35:50,076 tu me dénonces aux flics, 485 00:35:50,245 --> 00:35:52,276 tu t'en tires et tu récupères le business. 486 00:35:52,444 --> 00:35:53,716 C'est ce que tu crois ? 487 00:35:53,884 --> 00:35:56,316 J'ai jamais rien dit aux flics. 488 00:35:56,784 --> 00:35:57,756 Écoutez. 489 00:35:58,116 --> 00:36:00,558 - La ferme, Danny ! - T'attends quoi ! 490 00:36:00,964 --> 00:36:01,964 La ferme ! 491 00:36:06,569 --> 00:36:07,619 Où tu vas ? 492 00:36:19,134 --> 00:36:20,796 On ne bouge plus ! Police ! 493 00:36:28,290 --> 00:36:30,750 - Ça va ? - Mon bras saigne toujours comme ça. 494 00:36:30,875 --> 00:36:33,756 Super, un moment j'ai cru qu'il était cassé. Assieds-toi. 495 00:36:37,764 --> 00:36:38,864 Ça va aller. 496 00:36:39,442 --> 00:36:40,242 Merci. 497 00:36:43,828 --> 00:36:45,996 Pourquoi tout est toujours aussi compliqué ? 498 00:36:46,824 --> 00:36:49,826 Tu sais, je me demande qui je suis, ce que je suis ? 499 00:36:51,335 --> 00:36:54,308 Je me le demande souvent aussi. Beaucoup de gens le font. 500 00:36:54,647 --> 00:36:56,782 Passer toute sa vie à essayer de comprendre. 501 00:36:56,907 --> 00:37:00,156 Tu es jeune, tu devrais rejoindre les autres à l'école. 502 00:37:01,466 --> 00:37:03,116 On dirait une mauvaise brochure. 503 00:37:03,512 --> 00:37:04,912 Oui, tu as raison. 504 00:37:05,302 --> 00:37:06,821 C'est un peu boiteux. 505 00:37:07,194 --> 00:37:09,744 Mais ça ne veut pas dire que c'est faux. 506 00:37:16,042 --> 00:37:19,089 - Désolé de ne pas l'avoir dit avant. - Je comprends. 507 00:37:22,859 --> 00:37:23,741 Lisa ? 508 00:37:24,720 --> 00:37:26,270 Je vous laisse seuls. 509 00:37:28,121 --> 00:37:29,321 Bonjour maman. 510 00:37:29,948 --> 00:37:31,398 On a un vol bientôt 511 00:37:32,141 --> 00:37:34,076 et une consultation pour toi et moi. 512 00:37:35,107 --> 00:37:37,556 Pour tous les deux. Avec le Dr Patherson. 513 00:37:38,553 --> 00:37:40,796 Je n'ai pas besoin de voir le Dr Patherson. 514 00:37:41,149 --> 00:37:43,116 On peut résoudre ça ensemble. 515 00:37:44,211 --> 00:37:46,636 Je fais avec ce que tu veux être. 516 00:37:46,818 --> 00:37:49,314 Pas besoin de faire avec quoi que ce soit. 517 00:37:49,439 --> 00:37:51,417 Chérie, je t'aime, je suis désolée 518 00:37:51,956 --> 00:37:53,106 J'avais tort. 519 00:37:55,685 --> 00:37:57,635 Je veux juste que tu me dises 520 00:37:58,592 --> 00:37:59,692 qui je suis. 521 00:38:03,308 --> 00:38:04,998 Je ne peux pas faire ça. 522 00:38:05,227 --> 00:38:07,413 Je le ferai. J'essayerai. 523 00:38:08,571 --> 00:38:09,709 Mon Dieu. 524 00:38:13,439 --> 00:38:15,676 Je ne vais pas rentrer à la maison avec toi. 525 00:38:17,141 --> 00:38:19,144 S'il te plaît, ne dis pas ça. 526 00:38:22,098 --> 00:38:23,598 Tu es tout pour moi. 527 00:38:24,643 --> 00:38:25,643 Je t'aime. 528 00:38:28,009 --> 00:38:29,309 Je t'aime maman. 529 00:38:31,944 --> 00:38:33,644 Mais mon nom est Daniel. 530 00:38:37,292 --> 00:38:39,678 Je veux t'emmener à la maison avec moi. 531 00:38:41,304 --> 00:38:43,404 Je crois que je dois rester ici. 532 00:38:44,712 --> 00:38:45,962 Pour le moment. 533 00:39:29,404 --> 00:39:30,422 Comment va ? 534 00:39:30,547 --> 00:39:34,072 Osman Bey, ou Oz, on est deux. Sur la liste. 535 00:39:36,012 --> 00:39:37,871 Vous n'êtes pas sur la liste. 536 00:39:37,996 --> 00:39:40,236 On a sauvé la vie de John Thunder. 537 00:39:41,873 --> 00:39:45,682 On a sauvé sa vie, on vous le dit. C'est mon pote. 538 00:40:02,463 --> 00:40:03,915 Thunder, tu me reconnais ? 539 00:40:06,260 --> 00:40:08,996 Y a un problème avec la liste. Je suis Oz, de l'hôpital. 540 00:40:12,357 --> 00:40:15,064 - Je te signe mon CD. - Non, c'est le mien. 541 00:40:18,404 --> 00:40:20,468 Une fille canon, viens... 542 00:40:25,131 --> 00:40:27,745 Je ne veux pas que tu le signes, c'est ma démo. 543 00:40:30,017 --> 00:40:31,169 Bonne soirée. 544 00:40:34,981 --> 00:40:37,131 Oz, j'ai mis un CD dans sa veste. 545 00:40:39,407 --> 00:40:41,185 Et l'histoire commence.