1
00:00:00,660 --> 00:00:03,742
William Banks a sauvé 257 personnes
de leur dépendance
2
00:00:03,843 --> 00:00:05,243
aux drogues, au sexe et au jeu.
3
00:00:05,344 --> 00:00:07,844
Ce n'est pas un policier.
Ce n'est pas un super héros.
4
00:00:08,045 --> 00:00:09,945
C'est juste un homme
qui a une mission.
5
00:00:10,046 --> 00:00:11,482
Voici son histoire.
6
00:00:12,450 --> 00:00:14,712
Je demande pas beaucoup.
7
00:00:16,430 --> 00:00:17,636
Pensez à ça,
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,930
je crois pas avoir demandé
quoique ce soit pour moi.
9
00:00:20,050 --> 00:00:23,450
Tu pioches tes numéros et me fais
savoir, mais mon planning est chargé.
10
00:00:24,950 --> 00:00:27,089
C'est vrai, j'ai déjà
demandé quelques trucs.
11
00:00:27,224 --> 00:00:29,872
Mais dans l'ensemble, tu dois
admettre que c'est pas grand chose.
12
00:00:30,007 --> 00:00:31,190
Et pas vraiment pour moi.
13
00:00:31,790 --> 00:00:33,280
Tu es prêt à jouer au football,
fiston ?
14
00:00:33,390 --> 00:00:35,260
Vas-y, 21 Power, allez.
15
00:00:41,560 --> 00:00:42,710
Je crois que j'ai une occasion.
16
00:00:42,810 --> 00:00:44,250
Si tu as une occasion, saisis là.
17
00:00:44,370 --> 00:00:45,800
- Puis-je prendre la voiture ?
- Écoute,
18
00:00:47,210 --> 00:00:48,890
je peux pas négocier
ça avec toi, maintenant.
19
00:00:49,030 --> 00:00:50,420
Akani part toujours avec la voiture.
20
00:00:50,540 --> 00:00:52,708
Utilise ta cervelle,
Swenton, si t'en as une.
21
00:00:53,060 --> 00:00:54,900
Allez ! Attaque !
Fonce, Fonce !
22
00:00:55,020 --> 00:00:56,583
Si j'en ai une ?
23
00:00:56,990 --> 00:00:58,360
Je reste courtois en l'entendant,
24
00:00:58,460 --> 00:00:59,410
William.
25
00:00:59,510 --> 00:01:00,880
mais je suis blessé.
26
00:01:01,700 --> 00:01:04,900
OK, nous pourrons tous la pister,
si cette caisse bouge.
27
00:01:05,000 --> 00:01:05,800
Bien.
28
00:01:09,600 --> 00:01:11,390
- Ouais.
- Je suis en position.
29
00:01:11,490 --> 00:01:13,870
Dis à sa majesté,
que je suis prêt à l'attraper.
30
00:01:13,970 --> 00:01:14,770
Entendu.
31
00:01:16,230 --> 00:01:17,060
Tu es prêt à jouer ?
32
00:01:17,180 --> 00:01:19,450
- Oui, Monsieur.
- Fais-moi un 31 Crash. Allez.
33
00:01:23,520 --> 00:01:24,600
J'écoute, Akani...
34
00:01:24,700 --> 00:01:26,189
Nous avons un petit souci.
35
00:01:26,290 --> 00:01:27,832
Elle aguiche son bookmaker.
36
00:01:29,164 --> 00:01:31,290
D'accord, allume-le.
37
00:01:40,420 --> 00:01:41,810
Dans le mille.
38
00:01:47,034 --> 00:01:49,000
Mick, elle est seule,
sans le gars.
39
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
Tu as le feu vert.
40
00:01:50,200 --> 00:01:51,990
- C'est parti.
- Je suis prêt.
41
00:01:56,610 --> 00:01:59,110
Je comprends cette histoire du
donne-moi la force, mais...
42
00:02:00,750 --> 00:02:02,190
...mec, tu...
43
00:02:02,470 --> 00:02:04,680
veux vraiment que je serve
de cible maintenant.
44
00:02:06,200 --> 00:02:07,000
41 Crash.
45
00:02:07,100 --> 00:02:09,410
Rentre. Montre leur. Allez.
46
00:02:26,920 --> 00:02:29,660
Vous vous foutez de moi ?!
47
00:02:30,970 --> 00:02:32,310
C'est quoi ça ?!
48
00:02:33,450 --> 00:02:35,900
- Devine qui va en désintox ?
- La fête est finie.
49
00:02:36,025 --> 00:02:38,142
- Mon père vous paie ?
- Non, votre mari.
50
00:02:38,277 --> 00:02:40,267
- Il me croit accro au jeu ?
- Vous l'êtes.
51
00:02:41,390 --> 00:02:42,400
Bordel !
52
00:02:42,520 --> 00:02:45,140
Incroyable !
J'aurai jamais la caisse.
53
00:02:45,870 --> 00:02:47,840
William, nous l'avons.
54
00:02:47,950 --> 00:02:49,596
Bien, parce que j'ai un match à gagner.
55
00:02:50,868 --> 00:02:51,893
Temps mort ! Temps mort !
56
00:02:52,430 --> 00:02:54,515
Ben, viens ici.
57
00:02:55,550 --> 00:02:57,600
4ème quart, 8 sec de la fin.
58
00:02:57,700 --> 00:03:00,140
- Le moment dont tu rêves le plus...
- Papa, c'est le tien.
59
00:03:00,250 --> 00:03:02,510
Mets Morris au milieu,
et rentrons à la maison.
60
00:03:02,730 --> 00:03:04,110
Comment va ta jambe ?
61
00:03:05,360 --> 00:03:06,600
Fils, tu peux le marquer.
62
00:03:06,700 --> 00:03:08,050
- Je sais.
- Alors marque-le.
63
00:03:08,150 --> 00:03:10,070
- Ou je peux le louper.
- Tu ne vas pas le louper.
64
00:03:10,174 --> 00:03:11,074
Comment le sais-tu ?
65
00:03:11,174 --> 00:03:14,100
- Tu l'as prié pour que je le fasse ?
- Je prie pas. Je lui parle.
66
00:03:14,200 --> 00:03:16,170
- Quelle différence ?
- Prier c'est pour les croyants.
67
00:03:16,270 --> 00:03:19,800
Si je devais prier, ça serait pas
pour un match de Football. Vas-y.
68
00:03:20,830 --> 00:03:22,830
Laisse pas dévier la balle à droite.
69
00:04:02,740 --> 00:04:04,160
Je te l'avais dit.
70
00:04:12,330 --> 00:04:15,423
Lui infliger le poteau...
deux fois !
71
00:04:15,750 --> 00:04:17,350
Très subtil.
72
00:04:18,400 --> 00:04:19,900
<< Borderline Crew >>
présente
73
00:04:20,000 --> 00:04:21,300
The Cleaner 101
<< Pilote >>
74
00:04:21,400 --> 00:04:22,200
Transcript : Ragbear
75
00:04:22,300 --> 00:04:25,200
Arwenina - Caya - Darkcidius - Delphiki
Kaddrik - Kingofocean - Petitegégé
76
00:04:25,300 --> 00:04:26,300
www.u-sub.net
77
00:04:28,300 --> 00:04:29,300
Bon épisode...
78
00:04:39,950 --> 00:04:42,621
J'espère que c'est important, Swen.
Il est pas encore 6h.
79
00:04:43,090 --> 00:04:45,010
J'en ai rien à faire de l'heure.
80
00:04:45,110 --> 00:04:47,000
Je viens de passer 8h à jongler
81
00:04:47,100 --> 00:04:49,290
avec des batteries pendant que Akani
82
00:04:49,390 --> 00:04:52,290
allait manger de très très bons canapés
83
00:04:52,400 --> 00:04:53,817
dans un resto 5 étoiles..
84
00:04:53,952 --> 00:04:55,800
Elle travaillait, mec, comme toi.
85
00:04:55,910 --> 00:04:57,430
Exact, mais installer un GPS
86
00:04:57,540 --> 00:05:00,670
lui prend 7 minutes, pas 7h.
87
00:05:00,790 --> 00:05:02,050
C'est facile,
batterie au lithium.
88
00:05:02,160 --> 00:05:04,370
Attends une seconde.
Tu as dit 8h.
89
00:05:04,730 --> 00:05:06,730
T'essaies de me voler une heure sup ?
90
00:05:06,840 --> 00:05:08,700
Oui, je le fais, car ces 11,50$
91
00:05:08,870 --> 00:05:11,030
vont changer ma vie.
92
00:05:11,130 --> 00:05:13,020
Que me chantes-tu là ?
On a été bien payé
93
00:05:13,120 --> 00:05:14,410
pour cet enlèvement.
94
00:05:14,530 --> 00:05:16,418
Les enfants retrouveront
leur mère dans un mois.
95
00:05:16,553 --> 00:05:18,420
Le mari retrouve sa femme.
Ce fut une bonne mission.
96
00:05:21,570 --> 00:05:24,250
Reposez cette voiture !
C'est classique, trou du...
97
00:05:24,910 --> 00:05:26,070
Swenton.
98
00:05:28,820 --> 00:05:30,090
Tu as bien dormi ?
99
00:05:30,610 --> 00:05:32,620
- Nous avons arrêté de fumer, non ?
- Ouais.
100
00:05:34,206 --> 00:05:35,070
Bien.
101
00:05:42,220 --> 00:05:43,690
On a arrêté, n'est-ce pas ?
102
00:05:43,800 --> 00:05:45,152
Qu'est-ce que je viens de dire ?
103
00:05:45,287 --> 00:05:46,350
Désolée.
104
00:05:46,670 --> 00:05:47,740
Endormie.
105
00:05:50,610 --> 00:05:51,620
T.S. Automobile encore ?
106
00:05:51,740 --> 00:05:52,930
Oui le transistor tenait plus.
107
00:05:53,440 --> 00:05:54,609
C'est un tas de boue.
108
00:05:54,710 --> 00:05:55,730
Balance-la.
109
00:06:06,730 --> 00:06:09,260
- On a arrêté ?
- Tu plaisantes, bébé ?
110
00:06:10,080 --> 00:06:11,240
Désolée.
111
00:06:12,170 --> 00:06:14,044
Arrêter était une bonne idée.
112
00:06:14,250 --> 00:06:15,999
Au dessus du bar,
derrière les assiettes jaunes.
113
00:06:20,640 --> 00:06:23,520
Je les avais mises à un endroit
que tu pouvais pas atteindre.
114
00:06:30,230 --> 00:06:32,383
Tu emmènes Lula à son cours de danse ?
115
00:06:32,581 --> 00:06:33,381
Tu sais...
116
00:06:33,481 --> 00:06:34,820
Pour du football, tu irais.
117
00:06:34,940 --> 00:06:36,450
- C'est pas vrai.
- Tais toi.
118
00:06:36,910 --> 00:06:39,620
Je laisserai jamais Lula
pratiquer le football en tutu.
119
00:06:40,770 --> 00:06:43,880
C'est du jazz,
et elle porte un justaucorps.
120
00:06:47,210 --> 00:06:48,350
Je prendrai Lula.
121
00:06:57,980 --> 00:06:59,260
Je suis désolée, bébé.
122
00:06:59,360 --> 00:07:01,010
Café et cigarette.
123
00:07:03,720 --> 00:07:04,780
Très sexy.
124
00:07:07,960 --> 00:07:09,700
- T'as fait ta biologie ?
- Ouais.
125
00:07:09,800 --> 00:07:11,747
- T'as terminé ?
- C'est fait.
126
00:07:11,882 --> 00:07:13,630
- Vraiment fait ?
- Vraiment fait.
127
00:07:14,065 --> 00:07:15,278
Je prends Ben, toi, Lula.
128
00:07:15,513 --> 00:07:17,121
Judy, vous êtes magnifique.
129
00:07:17,256 --> 00:07:18,382
On dirait Pilates.
130
00:07:20,450 --> 00:07:22,040
Moi je vais flinguer son gazon.
131
00:07:22,270 --> 00:07:24,320
La pisse de chien tue tout, maman.
132
00:07:24,420 --> 00:07:25,220
OK...
133
00:07:25,444 --> 00:07:26,800
Fini les sorties avec Charlie Mintz.
134
00:07:27,035 --> 00:07:28,708
- La danse est à 14h.
- Entendu. 14h.
135
00:07:28,930 --> 00:07:29,950
Amuse-toi à la danse.
136
00:07:30,060 --> 00:07:31,130
Salut.
137
00:07:31,450 --> 00:07:32,870
Vous savez, j'aime Pilates aussi.
138
00:07:32,990 --> 00:07:35,480
Ben, tu te fous de moi ?
En route.
139
00:07:36,910 --> 00:07:39,094
You're lookin' real hot,
sugar pop
140
00:07:39,229 --> 00:07:40,494
Wind it up until ya drop
141
00:07:40,629 --> 00:07:43,059
I'm on the beat, I'm on the beat
142
00:07:43,194 --> 00:07:44,757
Ya wanna make 'em dance...
143
00:07:45,040 --> 00:07:47,060
Comment peux-tu étudier
avec la musique si forte ?
144
00:07:47,490 --> 00:07:48,503
Fini.
145
00:07:49,540 --> 00:07:52,747
Combien coûte le nouveau 4x4 ?
Environ 30 000$ ?
146
00:07:52,882 --> 00:07:53,890
Pourquoi tu veux le payer ?
147
00:07:53,990 --> 00:07:58,050
Lisa Robinson dit que le père de Robby
Camin a payé le sien 70 000$.
148
00:07:58,150 --> 00:08:00,760
Ce n'est plus une voiture,
c'est un appart.
149
00:08:00,880 --> 00:08:02,360
Peu importe, j'aime celui-ci.
150
00:08:03,060 --> 00:08:04,050
Vraiment ?
151
00:08:04,270 --> 00:08:06,820
Pourquoi ? Il pue et démarre jamais.
152
00:08:07,040 --> 00:08:08,940
Ouais, mais il sent comme toi.
153
00:08:12,590 --> 00:08:14,830
Tu veux pas que je t'accompagne ?
154
00:08:15,100 --> 00:08:16,130
Papa.
155
00:08:19,800 --> 00:08:21,510
Attention en traversant la rue.
156
00:08:21,630 --> 00:08:23,140
Papa !
157
00:08:25,480 --> 00:08:28,070
- On se voit à 14h.
- Oublie pas.
158
00:08:29,170 --> 00:08:30,190
Quoi de neuf ?
159
00:08:30,310 --> 00:08:31,300
Vous avez fait les maths ?
160
00:08:31,400 --> 00:08:33,720
Feelin' all right...
161
00:08:35,940 --> 00:08:38,399
I'm not feelin'
too good myself...
162
00:08:45,100 --> 00:08:45,900
Quoi de neuf ?
163
00:08:46,000 --> 00:08:47,570
Des nouvelles d'Akani ?
164
00:08:47,680 --> 00:08:48,900
Pas depuis l'enlèvement.
165
00:08:49,007 --> 00:08:50,795
Retrouve-moi au magasin
après ton entrainement.
166
00:08:50,900 --> 00:08:52,000
Non, non, non.
Impossible.
167
00:08:52,100 --> 00:08:53,720
Pas aujourd'hui.
168
00:08:53,820 --> 00:08:55,230
C'est mon anniversaire.
169
00:08:55,340 --> 00:08:56,809
Mes gosses viennent.
170
00:08:56,920 --> 00:08:59,770
Désolé mec, tu veux
que je te prenne un gâteau ?
171
00:08:59,870 --> 00:09:00,870
Tu seras à quelle réunion ?
172
00:09:01,040 --> 00:09:03,900
Relax William.
173
00:09:04,000 --> 00:09:04,810
Anniversaire...
174
00:09:04,940 --> 00:09:06,940
du genre, le jour où je suis né.
175
00:09:07,060 --> 00:09:08,500
Pas du programme.
176
00:09:08,630 --> 00:09:10,080
Tu es tiré d'affaire.
177
00:09:10,420 --> 00:09:13,120
- Joyeux anniversaire, mec.
- Merci, frangin.
178
00:09:17,230 --> 00:09:18,760
Le petit Willy !
179
00:09:18,980 --> 00:09:20,780
Mec, tu appelles pas, tu écris pas.
180
00:09:20,890 --> 00:09:22,700
Je pensais que tu t'en foutais, mec.
181
00:09:22,810 --> 00:09:25,320
- Tu t'en fous pas.
- Bien sur que non.
182
00:09:25,450 --> 00:09:27,380
J'aime savoir que tu as
encore mon 4x4.
183
00:09:28,820 --> 00:09:30,010
Tu viens me recruter ?
184
00:09:30,130 --> 00:09:30,930
Non.
185
00:09:31,060 --> 00:09:32,100
Les voitures c'est cool,
186
00:09:32,220 --> 00:09:34,590
mais Dieu m'a pas mis
sur Terre pour les vendre.
187
00:09:34,810 --> 00:09:36,430
Tu as sorti mon frangin de Folsom,
188
00:09:36,540 --> 00:09:37,690
laisse moi t'épauler, mec.
189
00:09:37,810 --> 00:09:40,400
Ça ne va que dans un sens, Darnell,
tu le sais bien.
190
00:09:40,520 --> 00:09:42,950
Je vais pas tarder
à réunir les tunes, d'accord ?
191
00:09:43,050 --> 00:09:44,210
J'espère.
192
00:09:44,330 --> 00:09:46,050
Si tu la laisses ici encore un peu
193
00:09:46,160 --> 00:09:48,210
elle va devenir
une pièce de collection.
194
00:09:49,610 --> 00:09:51,170
Ne m'oublie pas, OK ?
195
00:09:53,690 --> 00:09:55,980
Tu es difficile à oublier, Darnell.
196
00:09:58,030 --> 00:10:02,448
Ah, it's so good to be
together again
197
00:10:03,040 --> 00:10:07,467
It's so good to be
together again
198
00:10:08,390 --> 00:10:12,474
It's so good to have
your arms around me...
199
00:10:13,050 --> 00:10:14,470
Vous travaillez ici ?
200
00:10:15,160 --> 00:10:16,350
Vous travaillez ici, mec ?
201
00:10:18,674 --> 00:10:20,508
It's so good to be...
202
00:10:20,643 --> 00:10:21,760
Ça dépend ?
203
00:10:22,380 --> 00:10:24,160
Vous cherchez
une planche ou une voiture ?
204
00:10:24,270 --> 00:10:26,080
Je cherche William Banks.
205
00:10:26,630 --> 00:10:27,590
Vous êtes Aaron ?
206
00:10:28,780 --> 00:10:30,066
Vous avez le bon gars.
207
00:10:30,510 --> 00:10:32,342
Vous êtes presque impossible à trouver.
208
00:10:32,720 --> 00:10:34,630
C'est le but.
209
00:10:36,370 --> 00:10:37,647
C'est mon cousin Zach,
210
00:10:38,522 --> 00:10:40,760
comme je le disais,
il file un mauvais coton.
211
00:10:40,990 --> 00:10:42,830
Je peux vous payer
la moitié maintenant.
212
00:10:44,090 --> 00:10:46,310
Si vous pensez que c'est rien de grave,
vous pouvez partir,
213
00:10:46,410 --> 00:10:48,302
sinon, si vous pensez pouvoir aider,
aidez.
214
00:10:48,470 --> 00:10:50,050
C'est ce que vous faites, non ?
215
00:10:50,900 --> 00:10:53,570
C'est ce que je fais.
216
00:11:01,870 --> 00:11:03,460
Vous en pensez quoi ?
217
00:11:04,180 --> 00:11:05,749
Je pense qu'on commence juste.
218
00:11:06,050 --> 00:11:07,770
Révérend Alsmith dit que vous avez
aidé son gars
219
00:11:07,880 --> 00:11:09,300
en genre 2 secondes.
220
00:11:09,640 --> 00:11:11,050
C'est parce que son gars
221
00:11:11,160 --> 00:11:13,210
avait une paille de 10 cm dans le nez
222
00:11:13,310 --> 00:11:14,679
en plein milieu d'un labo de méth.
223
00:11:14,814 --> 00:11:15,794
Donnez-moi une minute.
224
00:11:16,260 --> 00:11:17,650
Révérend Alsmith ?
225
00:11:17,760 --> 00:11:19,530
Vos brebis vous citent maintenant ?
226
00:11:20,950 --> 00:11:22,800
Je crois que j'ai été arrêté.
227
00:11:23,230 --> 00:11:25,622
Tu devrais arrêter de cogiter.
228
00:11:25,757 --> 00:11:27,510
Alors tu l'es ou pas ?
229
00:11:27,990 --> 00:11:28,880
je le suis.
230
00:11:28,980 --> 00:11:31,640
- Je suis au poste Culver.
- D'accord, bouge pas.
231
00:11:31,980 --> 00:11:33,170
Comme si j'avais le choix.
232
00:11:34,940 --> 00:11:37,030
Aaron me dit que votre fils
est un athlète.
233
00:11:37,160 --> 00:11:38,170
Meneur au basketball.
234
00:11:38,300 --> 00:11:39,619
All conference.
235
00:11:39,830 --> 00:11:43,115
Chérie, tu veux bien aller en haut
un instant ?
236
00:11:48,320 --> 00:11:50,310
Mon mari est mort depuis un an.
237
00:11:50,440 --> 00:11:51,670
Il s'est accroché longtemps,
238
00:11:51,800 --> 00:11:54,840
mais Zach fût à ses côtés
tous les jours.
239
00:11:54,940 --> 00:11:56,437
C'est là que Zach a dérapé.
240
00:11:56,572 --> 00:11:58,170
Il a perdu son père.
241
00:11:58,290 --> 00:12:00,500
- Tante Shari, arrête les excuses.
- Aaron !
242
00:12:02,460 --> 00:12:03,360
William...
243
00:12:03,470 --> 00:12:04,600
c'est ça ?
244
00:12:04,820 --> 00:12:06,460
Je suis désolée que vous soyez venu.
245
00:12:06,580 --> 00:12:07,810
Tante Shari, il est ici.
246
00:12:07,910 --> 00:12:10,390
Aaron, retourne bosser.
247
00:12:15,020 --> 00:12:16,047
Mme Giles,
248
00:12:17,196 --> 00:12:20,290
cela vous dérange
si je jette un oeil dans sa chambre ?
249
00:12:20,420 --> 00:12:21,650
Je vous l'ai déjà dit, il...
250
00:12:21,760 --> 00:12:22,960
Vous avez raison.
251
00:12:24,700 --> 00:12:26,250
Ce fût un plaisir.
252
00:12:29,650 --> 00:12:31,570
Sa chambre est à l'étage,
253
00:12:33,820 --> 00:12:35,350
mais il n'y a rien de spécial.
254
00:12:43,820 --> 00:12:45,820
Comme vous disiez.
255
00:12:45,950 --> 00:12:46,970
Rien de spécial.
256
00:12:47,100 --> 00:12:48,722
Je l'ai dit à Aaron.
257
00:12:49,000 --> 00:12:51,011
Il me raconte des tas d'histoires
sur Zach.
258
00:12:51,600 --> 00:12:53,120
Zach, dépêche.
259
00:12:57,500 --> 00:12:59,610
Prends pas n'importe quoi !
260
00:12:59,730 --> 00:13:01,490
Prends les trucs dernier-cris.
261
00:13:01,700 --> 00:13:03,310
Cherche des haut parleurs, radios...
262
00:13:03,530 --> 00:13:04,660
Regarde là-bas !
263
00:13:04,780 --> 00:13:06,550
Il semble être le seul ado d'Amérique
264
00:13:06,670 --> 00:13:08,880
sans jeux vidéo ou ordinateur.
265
00:13:09,100 --> 00:13:10,180
Il a un portable.
266
00:13:10,300 --> 00:13:11,850
Il l'emmène partout avec lui.
267
00:13:12,930 --> 00:13:14,430
Mon fils en veut un.
268
00:13:14,790 --> 00:13:17,293
Je lui ai dit pas tant que
j'ai pas mon nouveau 4x4.
269
00:13:17,730 --> 00:13:18,830
Ça semble un bon compromis.
270
00:13:18,930 --> 00:13:21,730
Si vous voyiez mon compte,
vous le penseriez pas.
271
00:13:24,170 --> 00:13:25,270
Prends-le, prends-le.
272
00:13:28,573 --> 00:13:29,630
L'alarme !
273
00:13:29,750 --> 00:13:33,060
Non !
Attrape ce que tu peux !
274
00:13:33,180 --> 00:13:34,890
Allez !
275
00:13:36,160 --> 00:13:38,370
Dégage ! Allez !
276
00:13:38,490 --> 00:13:39,980
Quelle taille fait Zach ?
277
00:13:40,290 --> 00:13:42,700
1m94... 96 !
278
00:13:42,840 --> 00:13:44,935
- Il croit que ça fait une différence.
- Ça l'est.
279
00:13:45,150 --> 00:13:46,460
C'est la différence entre un meneur
280
00:13:46,570 --> 00:13:47,800
et un tireur.
281
00:13:54,420 --> 00:13:56,540
Je crois que vous n'avez pas
à vous inquiéter.
282
00:13:57,170 --> 00:13:58,480
C'est ce que je pensais.
283
00:13:58,620 --> 00:14:01,150
Maman, je trouve pas mon sac à dos.
284
00:14:02,450 --> 00:14:03,580
Si vous permettez.
285
00:14:31,040 --> 00:14:34,006
Mick, réunis l'équipe.
286
00:14:34,241 --> 00:14:35,340
On a un gamin dans la merde.
287
00:14:48,100 --> 00:14:51,000
Never know how much I love you
288
00:14:51,180 --> 00:14:53,760
I never know how much I care
289
00:14:54,600 --> 00:14:57,440
When you put your arms around me
290
00:14:57,560 --> 00:15:00,180
I get a fever
that's so hard to bear
291
00:15:00,300 --> 00:15:02,530
You give me fever
292
00:15:03,900 --> 00:15:05,060
When you kiss me
293
00:15:05,170 --> 00:15:08,290
Fever when you hold me tight...
294
00:15:09,030 --> 00:15:09,940
Hé !
295
00:15:10,580 --> 00:15:11,743
Miss juillet.
296
00:15:12,050 --> 00:15:13,869
Tu es sûr qu'on doit lui rendre ?
297
00:15:14,050 --> 00:15:15,540
On lui rend service.
298
00:15:15,640 --> 00:15:18,973
Une fille pourrait doubler la mise
sur le noir, et bye bye, ma petite.
299
00:15:19,078 --> 00:15:21,034
Akani, tu l'as pas enregistrée
après l'enlèvement ?
300
00:15:21,169 --> 00:15:22,930
Tu n'as pas de
privilèges particuliers.
301
00:15:23,050 --> 00:15:24,200
Ça s'est très bien passé.
302
00:15:24,320 --> 00:15:25,940
Je n'ai jamais oublié
d'enregistrement.
303
00:15:26,060 --> 00:15:28,380
Je suis douée pour ce job,
et c'est marrant.
304
00:15:28,490 --> 00:15:29,650
- Marrant ?
- Ouais.
305
00:15:29,770 --> 00:15:32,283
Entre autres, laisse-moi le faire
sans me surveiller, OK ?
306
00:15:32,400 --> 00:15:35,250
Comme tu veux. Ça c'est pour toi.
307
00:15:36,680 --> 00:15:38,660
Pourquoi tu me les donnes ?
Je les ouvre jamais.
308
00:15:38,820 --> 00:15:41,645
- Car ça t'es adressé ?
- Oh, oui ? Touchant.
309
00:15:43,826 --> 00:15:45,982
- Tu peux lui renvoyer.
- Ou tu peux répondre.
310
00:15:46,083 --> 00:15:48,600
Laisse-moi t'aider.
Cher papa, merci pour l'argent
311
00:15:48,700 --> 00:15:50,150
que tu m'envoies chaque mois.
j'aime ça.
312
00:15:50,250 --> 00:15:51,200
Tu as fini là ?
313
00:15:54,010 --> 00:15:54,820
On a une affaire ?
314
00:15:54,930 --> 00:15:57,080
- Oui. Monte d'abord dans la voiture.
- Où on va ?
315
00:15:57,190 --> 00:15:59,203
- Culver. Au poste de police.
- Vol ou ivresse ?
316
00:15:59,338 --> 00:16:00,140
Vol.
317
00:16:00,600 --> 00:16:02,260
- Qui ?
- Akani.
318
00:16:03,380 --> 00:16:04,771
Monte dans la voiture, Akani.
319
00:16:04,920 --> 00:16:06,190
Je serai juste derrière toi.
320
00:16:06,310 --> 00:16:08,200
Juste là où maman t'aime.
321
00:16:18,780 --> 00:16:21,431
Je sais. Je sais.
Je l'ai engagée.
322
00:16:24,930 --> 00:16:26,670
OK, j'ai aussi couché avec elle,
323
00:16:26,790 --> 00:16:29,230
mais Melissa et moi étions
séparés, tu le sais.
324
00:16:29,350 --> 00:16:31,550
Je suis désolé, d'accord ?
Désolé.
325
00:16:32,860 --> 00:16:34,300
Chaque jour depuis.
326
00:16:36,970 --> 00:16:38,690
T'as rien de mieux à faire ?
327
00:16:48,160 --> 00:16:50,870
Regardez qui voilà !
328
00:16:52,529 --> 00:16:54,168
- Qu'est ce que tu as là ?
- Salut !
329
00:16:54,623 --> 00:16:56,013
Nous avons des
cadeaux d'anniversaire.
330
00:16:56,248 --> 00:16:59,400
Oui, c'est sûr !
C'est la fête.
331
00:16:59,610 --> 00:17:01,488
Allez.
Dîtes au revoir à votre maman.
332
00:17:01,680 --> 00:17:03,205
Au revoir chéri.
333
00:17:03,450 --> 00:17:05,100
Sois gentil, OK ?
Écoute ton père.
334
00:17:05,230 --> 00:17:07,566
J'ai ce super film de rap
pour vous, OK ?
335
00:17:08,330 --> 00:17:09,744
Pas de jeux vidéo.
336
00:17:13,400 --> 00:17:14,877
Bon anniversaire, mon vieux.
337
00:17:16,137 --> 00:17:17,830
Ma mère te passe le bonjour.
338
00:17:19,150 --> 00:17:20,410
La maison a l'air bien.
339
00:17:21,340 --> 00:17:22,651
Pour une location.
340
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Sylvie,
341
00:17:24,140 --> 00:17:26,753
j'ai pris rendez-vous
chez un conseiller matrimonial.
342
00:17:27,490 --> 00:17:29,300
Ça fait un an qu'on est séparé.
343
00:17:30,590 --> 00:17:31,980
Les enfants ont besoin de nous.
344
00:17:32,860 --> 00:17:34,570
Je sais, mais pas ensemble,
345
00:17:34,710 --> 00:17:36,030
tu le sais ça.
346
00:17:37,280 --> 00:17:39,196
Feliz cumpleanos, papi.
(bon anniversaire, papa)
347
00:17:40,510 --> 00:17:42,230
Je te vois au gymnase mercredi.
348
00:17:42,560 --> 00:17:44,770
Ce n'est pas une très bonne idée.
349
00:17:45,500 --> 00:17:47,870
Je ne sais pas, maman, ton
bras est un peu flasque.
350
00:17:48,570 --> 00:17:51,030
Allez. Cours gratuit.
Je te l'offre.
351
00:17:53,020 --> 00:17:55,920
OK. Mercredi.
352
00:18:11,370 --> 00:18:13,470
Agression verbale ?
Tu as amené ce gars ici
353
00:18:13,590 --> 00:18:14,780
pour avoir élevé la voix ?
354
00:18:14,900 --> 00:18:18,780
Il a traité un fonctionnaire
de trou du c.
355
00:18:18,880 --> 00:18:21,500
Là, on remorque le véhicule
car la ville ordonne l'enlèvement...
356
00:18:21,640 --> 00:18:23,780
D'habitude on laisse partir
ces personnes, Officier Herman.
357
00:18:23,910 --> 00:18:26,970
C'est le genre de situation
simple où il faut laisser tomber.
358
00:18:27,070 --> 00:18:29,127
Quand je vois qu'on commet
une infraction,
359
00:18:29,227 --> 00:18:30,140
j'accomplis mon devoir...
360
00:18:30,240 --> 00:18:31,320
C'est pourquoi vous êtes 1er,
361
00:18:31,420 --> 00:18:32,760
- mais ça marche pas ici.
- Ce gars,
362
00:18:32,860 --> 00:18:34,604
- Swenton, a un mandat d'arrestation.
- Avait.
363
00:18:34,739 --> 00:18:36,800
- Les gens de William ont un joker.
- Pourquoi ?
364
00:18:36,904 --> 00:18:37,880
Quoi de neuf, Cliff ?
365
00:18:37,980 --> 00:18:39,686
Dis à Swenton qu'on est là.
366
00:18:40,730 --> 00:18:43,139
- Il est nouveau. J'aime ça.
- Akani...
367
00:18:44,260 --> 00:18:45,853
Comment tu vas ? Et Sarah ?
368
00:18:46,600 --> 00:18:48,420
Clean depuis 6 mois, c'est solide.
369
00:18:48,801 --> 00:18:50,697
- Bien.
- Désolé pour le quiproquos.
370
00:18:50,890 --> 00:18:52,519
Sors ton gars de là.
371
00:18:53,010 --> 00:18:55,411
Écoute, gamin, tu as un bon instinct.
372
00:18:55,810 --> 00:18:57,981
La prochaine fois, choisis un truc
qui vaille le coup.
373
00:19:38,660 --> 00:19:41,754
Arrête de te plaindre,
les toilettes, tu pouvais t'en servir.
374
00:19:41,889 --> 00:19:43,450
Sûr ! Comme si tu t'en servirais.
375
00:19:43,610 --> 00:19:44,410
Je le fais, mon chou.
376
00:19:44,611 --> 00:19:46,015
Et elle a encore la voiture.
377
00:19:46,215 --> 00:19:49,864
Tu n'es qu'un incroyable
et stupéfiant emmerdeur.
378
00:19:50,180 --> 00:19:51,350
Tu fais ton boulot,
379
00:19:51,470 --> 00:19:52,680
laisse-moi faire le mien.
380
00:19:52,815 --> 00:19:54,870
Je suis coincé dans une
cellule depuis 9 heures,
381
00:19:55,000 --> 00:19:56,140
ce qui a probablement... non.
382
00:19:56,270 --> 00:19:59,354
Tu sais quoi ?
Définitivement bouché mes intestins.
383
00:19:59,980 --> 00:20:02,977
Et elle va garder une voiture qui vaut
plus que la maison de mes parents.
384
00:20:03,112 --> 00:20:04,210
C'est génial.
385
00:20:08,720 --> 00:20:11,240
La prison, pas drôle pour moi.
Couvertures vertes...
386
00:20:11,340 --> 00:20:13,230
Elle l'a rapportée.
Commence pas avec moi,
387
00:20:13,365 --> 00:20:14,800
- Swenton !
- Non. Je voudrais savoir
388
00:20:14,910 --> 00:20:16,200
quand j'aurais un contrat décent ?
389
00:20:16,330 --> 00:20:17,930
car c'est ça que je veux, William,
390
00:20:18,040 --> 00:20:19,500
car je veux pas te baiser comme elle,
391
00:20:19,600 --> 00:20:20,670
juste pour avoir ce contrat.
392
00:20:23,770 --> 00:20:24,700
Quoi ?
393
00:20:30,450 --> 00:20:31,431
C'est vert.
394
00:20:32,270 --> 00:20:34,102
Descends avant qu'il change.
395
00:20:37,090 --> 00:20:39,330
Descends avant qu'il change.
396
00:20:39,450 --> 00:20:41,450
Je... peux-tu... ?
397
00:20:41,550 --> 00:20:42,660
- Descends.
- Peux-tu m'emmener
398
00:20:42,768 --> 00:20:44,510
- à la fourrière, s'il te plaît ?
- Descends.
399
00:20:44,620 --> 00:20:47,420
Descends.
400
00:20:47,750 --> 00:20:49,801
Bouge ton 4x4 !
401
00:20:50,420 --> 00:20:52,080
T'es bête ou quoi ?
402
00:20:53,250 --> 00:20:54,688
Super ! Merci !
403
00:20:55,150 --> 00:20:57,580
Dégage de la rue, idiot !
404
00:21:06,130 --> 00:21:07,260
Oublie ça.
405
00:21:07,494 --> 00:21:08,300
Akani,
406
00:21:08,400 --> 00:21:10,897
Il y a une Lamborghini
jaune sur le parking. Pourquoi ça ?
407
00:21:11,000 --> 00:21:12,760
- N'a-t-on pas une affaire ?
- En effet.
408
00:21:12,860 --> 00:21:14,342
- Extorsion.
- Prostitution.
409
00:21:14,481 --> 00:21:15,426
- Paris.
- Meth.
410
00:21:15,561 --> 00:21:16,975
- Ice (drogue).
- A moi la monnaie !
411
00:21:17,310 --> 00:21:20,135
Techniquement,
la meth n'est pas de l'ice.
412
00:21:20,270 --> 00:21:21,820
C'est de la drogue.
413
00:21:22,040 --> 00:21:23,560
Akani, tu fais la surveillance.
414
00:21:23,680 --> 00:21:25,672
Donne ça à Swenton. C'est son boulot.
415
00:21:25,772 --> 00:21:27,290
- Plus maintenant.
- Pourquoi ?
416
00:21:27,410 --> 00:21:28,940
Il ne travaille plus pour l'instant.
417
00:21:29,104 --> 00:21:30,110
T'es sérieux ?
418
00:21:33,220 --> 00:21:35,450
Tu lui as donné un million de chances.
419
00:21:37,050 --> 00:21:39,770
Donc tu vas mettre
la gosse de riche à la surveillance.
420
00:21:39,880 --> 00:21:41,980
C'était pas des fonds.
C'était un héritage.
421
00:21:42,080 --> 00:21:43,970
William, ne donne pas ça
à la princesse, OK ?
422
00:21:44,090 --> 00:21:46,900
Je ferai la surveillance
si elle la fait quand on ira au match.
423
00:21:47,000 --> 00:21:48,100
Tu as les tickets ?
424
00:21:48,230 --> 00:21:50,647
Phillies contre Dodgers.
Placés à la 3ème base.
425
00:21:50,882 --> 00:21:52,160
Génial. Qui lance ?
426
00:21:52,380 --> 00:21:55,020
- Billingsley.
- Oh, oui ! Joli tour.
427
00:21:55,130 --> 00:21:57,140
Rien de mieux que 2 garçons
jouant ensemble.
428
00:21:57,250 --> 00:21:58,760
Vous devriez sortir ensemble.
429
00:21:58,880 --> 00:22:01,920
Bon, écoutez maintenant.
On a un junkie de 15 ans.
430
00:22:02,020 --> 00:22:03,595
Zach Giles.
431
00:22:03,840 --> 00:22:05,430
Sa mère est dans le déni.
432
00:22:05,650 --> 00:22:07,632
Le père est mort à 46 ans
d'un lymphome.
433
00:22:07,767 --> 00:22:09,980
Elle s'occupe de
2 enfants et d'un neveu.
434
00:22:10,100 --> 00:22:11,450
C'est un monde difficile, gamin.
435
00:22:11,570 --> 00:22:13,682
Comment saurais-tu à quoi ressemble
le monde hors du gym ?
436
00:22:14,940 --> 00:22:17,079
C'est vrai, Mick. Tu deviens énorme.
437
00:22:17,770 --> 00:22:18,590
Je travaille beaucoup.
438
00:22:18,710 --> 00:22:20,710
J'ai le temps depuis
que Sylvie est partie.
439
00:22:20,845 --> 00:22:23,841
C'est cool, mais tu sais que les
stéroïdes compromettent ta sobriété ?
440
00:22:33,850 --> 00:22:34,850
Tu te fous de moi ?
441
00:22:35,308 --> 00:22:37,752
On se connaît depuis 20 ans.
442
00:22:37,887 --> 00:22:39,117
Tu crois pas que je sois clean ?
443
00:23:03,500 --> 00:23:05,052
Tu veux mon avis d'experte ?
444
00:23:07,125 --> 00:23:08,500
Il en prend pas.
445
00:23:14,653 --> 00:23:15,800
Voilà ma pisse, trou du cul.
446
00:23:17,000 --> 00:23:19,500
C'est très élégant. Mick.
447
00:23:19,735 --> 00:23:20,900
Je t'aime aussi. Willy.
448
00:23:21,200 --> 00:23:23,009
Vous devriez vraiment sortir ensemble.
449
00:23:23,735 --> 00:23:25,500
Mec,
comme je te disais au téléphone,
450
00:23:25,635 --> 00:23:27,529
- ce matos vaut cher, non ?
- Oui, très cher, Léo.
451
00:23:27,664 --> 00:23:30,733
S'il te le prend,
et qu'il peut le revendre,
452
00:23:30,868 --> 00:23:32,536
il va te refiler quelques douceurs.
453
00:23:33,100 --> 00:23:34,200
Va lui proposer.
454
00:23:35,900 --> 00:23:37,695
JWB, c'est Zachary Giles.
455
00:23:38,500 --> 00:23:40,100
J'ai du super matos.
456
00:23:40,235 --> 00:23:41,355
Regarde ça.
457
00:23:41,490 --> 00:23:43,000
J'ai un portable,
458
00:23:43,100 --> 00:23:46,510
et des enceintes, tu vois ?
459
00:23:51,213 --> 00:23:52,120
Des enceintes.
460
00:23:55,372 --> 00:23:58,253
- Le portable est neuf.
- Emballe ça.
461
00:23:58,635 --> 00:23:59,568
Il peut même l'améliorer.
462
00:23:59,703 --> 00:24:01,721
Je veux pas d'améliorations,
hein Léo ?
463
00:24:02,235 --> 00:24:03,700
Je lui ai dit !
464
00:24:04,200 --> 00:24:05,140
Tu sais ce que je veux ?
465
00:24:05,240 --> 00:24:06,300
Je veux de la marchandise
466
00:24:06,400 --> 00:24:08,300
qui me rapporte de l'argent, OK ?
467
00:24:08,500 --> 00:24:10,845
Je veux des écrans plasmas,
des bijoux.
468
00:24:11,080 --> 00:24:12,077
Quoi Zachary ?
469
00:24:12,435 --> 00:24:13,417
Des enceintes
470
00:24:15,035 --> 00:24:16,700
ne valent pas ça.
471
00:24:16,935 --> 00:24:19,322
Des améliorations non plus.
472
00:24:21,200 --> 00:24:22,400
Ma mère.
473
00:24:27,077 --> 00:24:30,109
Elle a un... coffre à la maison.
474
00:24:31,700 --> 00:24:32,595
Vas-y.
475
00:24:33,825 --> 00:24:35,167
Rentre chez toi, Zachary.
476
00:24:40,520 --> 00:24:42,138
Comment vont mes femmes ?
477
00:24:42,635 --> 00:24:44,000
Comment était ta journée, chérie ?
478
00:24:46,100 --> 00:24:48,434
Ça fait rien, papa. Je danserai
la semaine prochaine.
479
00:24:59,100 --> 00:25:02,100
Ne dis rien.
480
00:25:13,700 --> 00:25:16,400
Allez, allez...
481
00:25:16,535 --> 00:25:18,300
Allez !
482
00:25:52,500 --> 00:25:54,300
Tu me manques.
483
00:25:58,960 --> 00:26:00,439
C'est tout ce que j'ai.
484
00:26:25,313 --> 00:26:26,638
Je fais des efforts.
485
00:26:26,935 --> 00:26:27,861
Des efforts ?
486
00:26:27,970 --> 00:26:30,417
Ces conneries, ça ne marche
plus avec moi.
487
00:26:30,520 --> 00:26:32,686
Des efforts c'est ce que
tu as dû faire autrefois,
488
00:26:32,821 --> 00:26:33,931
pour en arriver
jusque là.
489
00:26:34,066 --> 00:26:36,391
Réussir voilà ce que tu dois
faire aujourd'hui,
490
00:26:36,491 --> 00:26:38,900
et tu en es vraiment très loin.
491
00:26:39,000 --> 00:26:40,100
Peu importe. Tu comprends pas.
492
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
- Je comprends pas ?
- Non.
493
00:26:41,300 --> 00:26:43,163
Je comprends. Tes enfants aussi.
494
00:26:43,263 --> 00:26:45,446
On comprend tous.
Tu aides beaucoup de gens.
495
00:26:45,600 --> 00:26:48,600
T'as juste remplacé
une drogue par une autre !
496
00:26:55,245 --> 00:26:56,100
Melissa.
497
00:27:09,200 --> 00:27:10,300
William.
498
00:27:10,435 --> 00:27:11,500
Ici Shari Giles.
499
00:27:12,000 --> 00:27:14,192
C'est Zach. Il a des ennuis.
500
00:27:14,627 --> 00:27:16,500
Je croyais pouvoir gérer ça
mais je peux pas.
501
00:27:17,912 --> 00:27:19,027
J'ai besoin de votre aide.
502
00:27:21,035 --> 00:27:22,300
J'ai besoin de vous.
503
00:27:24,300 --> 00:27:25,100
OK.
504
00:27:31,600 --> 00:27:32,400
Voilà des endroits
505
00:27:32,500 --> 00:27:34,300
où commencer à chercher
Heather et Zach.
506
00:27:34,428 --> 00:27:37,230
- Okidog...
- Fairfax, MacArthur Park près du port,
507
00:27:37,334 --> 00:27:38,500
les cours de tennis de Griffith,
508
00:27:38,600 --> 00:27:41,000
derrière le Canter's deli à Oakwood.
509
00:27:41,500 --> 00:27:42,308
Quoi ?
510
00:27:42,443 --> 00:27:43,482
Tu crois que je traîne ?
511
00:27:44,735 --> 00:27:47,100
Swenton,
t'es sacrément musclé.
512
00:27:47,400 --> 00:27:49,300
Ah, oui ? Tu peux t'en servir
quand tu veux.
513
00:27:49,435 --> 00:27:50,710
Vraiment ? J'ai quelques minutes.
514
00:27:50,816 --> 00:27:52,120
- Vraiment ?
- Akani !
515
00:27:52,235 --> 00:27:53,829
Va chercher Zach et Heather.
516
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
Je peux m'asseoir ?
517
00:28:03,200 --> 00:28:04,300
Je peux fumer ?
518
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
T'as une allumette ?
519
00:28:08,535 --> 00:28:10,700
Tu veux que
je la fume pour toi, aussi ?
520
00:28:11,100 --> 00:28:13,391
Allez, William. Ça va.
521
00:28:13,500 --> 00:28:15,649
Je n'ai jamais rien réussi
de toute ma vie.
522
00:28:15,784 --> 00:28:16,839
Tu le sais, non ?
523
00:28:17,235 --> 00:28:19,525
Ça m'a pris 8 ans rien
que pour décider d'arrêter l'école,
524
00:28:19,660 --> 00:28:21,000
et c'était le lycée, tu vois ?
525
00:28:21,300 --> 00:28:22,200
Mais ce boulot...
526
00:28:22,335 --> 00:28:24,400
ce boulot m'apporte quelque chose.
527
00:28:25,126 --> 00:28:28,260
Il me donne le sens des...
je ne sais pas.
528
00:28:28,495 --> 00:28:29,500
Responsabilités.
529
00:28:29,999 --> 00:28:31,269
- Non.
- Non ?
530
00:28:32,335 --> 00:28:33,700
Enfin si.
531
00:28:35,600 --> 00:28:37,903
- J'ai besoin de ce travail.
- Pourquoi, Swenton ?
532
00:28:38,535 --> 00:28:40,300
Tu fais que merder.
533
00:28:40,435 --> 00:28:42,450
Les missions,
les heures, la paye.
534
00:28:42,635 --> 00:28:45,561
Tu pourrais te faire plus de tunes
en balayant le magasin.
535
00:28:46,400 --> 00:28:48,100
Je te ferai une lettre
de recommandation.
536
00:28:48,235 --> 00:28:49,910
J'en veux pas de ta lettre.
537
00:28:50,014 --> 00:28:51,379
- Je veux mon boulot.
- Pourquoi ?
538
00:28:51,514 --> 00:28:53,568
Parce que, je...
539
00:28:54,935 --> 00:28:57,200
Je ne sais pas ! Je le veux.
540
00:28:58,830 --> 00:29:00,902
Je le veux ! C'est ta réponse ?
541
00:29:01,135 --> 00:29:02,300
Tu sais quoi ?
542
00:29:02,400 --> 00:29:03,600
Je ne te comprends pas.
543
00:29:03,700 --> 00:29:05,450
Tu crois qu'on est payé
pour retrouver des gamins
544
00:29:05,550 --> 00:29:06,700
avec des avis de recherche ?
545
00:29:06,835 --> 00:29:09,721
Il y a un gamin dans la rue qui se tue
pour 20$ la dose.
546
00:29:09,856 --> 00:29:11,964
Il vole sa famille pour
rester défoncé.
547
00:29:12,099 --> 00:29:13,400
Sa mère est effondrée.
548
00:29:13,600 --> 00:29:14,600
Et c'est ta réponse ?
549
00:29:14,735 --> 00:29:16,300
Je le veux !
550
00:29:26,300 --> 00:29:28,300
Mesdames et messieurs,
veuillez garder vos tickets
551
00:29:28,435 --> 00:29:29,662
pour le prochain tour.
552
00:29:37,300 --> 00:29:38,100
Parfait, non ?
553
00:29:38,235 --> 00:29:40,351
La seule nuit de repos
qu'on prend,
554
00:29:40,486 --> 00:29:41,800
il pleut pour la 1ère fois
depuis...
555
00:29:43,169 --> 00:29:44,300
le match des Giants.
556
00:29:46,435 --> 00:29:47,774
Je ne sais pas...
557
00:29:48,035 --> 00:29:49,300
Pense à ça.
558
00:29:50,600 --> 00:29:52,100
Tu prends une nuit de repos
559
00:29:52,235 --> 00:29:54,777
et il pleut.
560
00:29:55,700 --> 00:29:56,500
Comme,
561
00:29:57,326 --> 00:29:58,720
je deviens clean
562
00:29:59,558 --> 00:30:01,425
mais je vais quand même divorcer.
563
00:30:04,350 --> 00:30:05,360
Pourquoi ?
564
00:30:06,600 --> 00:30:08,469
Pourquoi traverser toute cette merde,
565
00:30:08,570 --> 00:30:10,540
si Sylvie me quitte quand même ?
566
00:30:11,030 --> 00:30:12,130
Je sais pas, Mick.
567
00:30:13,890 --> 00:30:16,600
William, si tu n'as pas de réponses
à toute cette merde,
568
00:30:16,710 --> 00:30:18,930
alors on est tous foutus.
569
00:30:23,280 --> 00:30:24,509
Essaie avec ça,
570
00:30:24,810 --> 00:30:28,829
certaines merdes sont normales,
mondialement parlant,
571
00:30:28,930 --> 00:30:30,509
et certaines sont incompréhensibles.
572
00:30:30,610 --> 00:30:33,420
C'est une sorte d'équilibre.
573
00:30:36,960 --> 00:30:41,207
Mick, ça veut dire que parfois
la pluie n'est que la pluie.
574
00:30:49,640 --> 00:30:50,590
D'accord ?
575
00:30:54,860 --> 00:30:55,810
D'accord.
576
00:31:07,970 --> 00:31:09,030
J'ai besoin d'aide.
577
00:31:09,180 --> 00:31:11,240
De quoi as-tu besoin si tôt ?
578
00:31:11,340 --> 00:31:13,169
J'ai besoin de ton aide.
Je suis au coin de la rue.
579
00:31:13,270 --> 00:31:15,023
- Ici ?
- Oui, ici !
580
00:31:15,660 --> 00:31:18,200
Akani, tu viens pas ici.
581
00:31:23,350 --> 00:31:24,360
Merde.
582
00:31:26,580 --> 00:31:27,889
J'ai dit quoi ?
Tu peux pas...
583
00:31:27,990 --> 00:31:29,780
Tais-toi. Aide moi, s'il te plait.
584
00:31:30,230 --> 00:31:31,615
Tu m'as demandé de trouver
un des deux.
585
00:31:31,718 --> 00:31:32,758
J'en ai trouvé un, Heather.
586
00:31:33,380 --> 00:31:34,420
Dans les vapes ?
587
00:31:34,590 --> 00:31:35,996
Pourquoi pas l'emmener à l'hôpital ?
588
00:31:38,210 --> 00:31:39,262
Qu'est-ce que tu fous ici ?
589
00:31:39,530 --> 00:31:41,196
Je l'ai appelé en premier.
Je paniquais.
590
00:31:41,650 --> 00:31:43,580
Prends mon sac dans le 4x4, génie.
591
00:31:44,750 --> 00:31:45,599
Regarde ses narines.
592
00:31:45,700 --> 00:31:47,300
Cette fille fait plus
que fumer de l'herbe.
593
00:31:47,400 --> 00:31:48,200
De l'héro.
594
00:31:48,300 --> 00:31:50,030
- Pas drôle ce voyage-là
- Drôle ?
595
00:31:50,380 --> 00:31:52,480
Vous agissez comme si
on travaillait à l'usine.
596
00:31:52,600 --> 00:31:53,609
Vous pensez que je m'amuse
597
00:31:53,710 --> 00:31:55,904
à vous surveiller,
bande de punks pourris gâtés ?
598
00:31:56,039 --> 00:31:57,671
C'est une débutante.
599
00:31:57,960 --> 00:31:59,960
- La reine de promo t'emmerde.
- Bon Dieu.
600
00:32:00,700 --> 00:32:01,539
Swenton.
601
00:32:01,640 --> 00:32:02,650
Éclaire ses yeux.
602
00:32:04,090 --> 00:32:05,100
Pupilles dilatées.
603
00:32:07,520 --> 00:32:09,140
Elle n'a plus de réflexes.
604
00:32:09,870 --> 00:32:11,349
- OK, j'ai un pouls.
- La pression chute.
605
00:32:11,449 --> 00:32:12,379
Quel est votre problème ?
606
00:32:12,480 --> 00:32:14,179
Tu crois que c'est drôle ?
C'est pas drôle.
607
00:32:14,280 --> 00:32:15,489
et c'est pas, je le veux.
608
00:32:15,590 --> 00:32:17,019
Vous êtes venus me voir,
609
00:32:17,320 --> 00:32:20,030
et je vous ai sortis de vos vies
de merde. Injection.
610
00:32:20,230 --> 00:32:21,869
Pas de clientèle.
Pas de publicité.
611
00:32:21,870 --> 00:32:23,629
Les gens nous trouvent
car ils ont besoin de nous.
612
00:32:23,830 --> 00:32:25,830
Ils rechutent à 75%.
613
00:32:26,390 --> 00:32:29,120
27% de mortalité.
614
00:32:29,220 --> 00:32:31,130
- Rien.
- Pas de veines non plus.
615
00:32:32,130 --> 00:32:33,770
J'ai la jugulaire et paré.
616
00:32:34,950 --> 00:32:35,921
27 %.
617
00:32:36,380 --> 00:32:37,419
Des chances de merde.
618
00:32:37,520 --> 00:32:39,049
Vous faites une erreur,
les gens meurent.
619
00:32:39,420 --> 00:32:40,360
Est-ce drôle ?
620
00:32:41,580 --> 00:32:43,829
Allez, c'est parti.
Réveille-toi, petite.
621
00:32:43,930 --> 00:32:45,350
- Salut.
- C'est bon, c'est bon.
622
00:32:45,960 --> 00:32:47,800
- Qui êtes-vous ?
- Swenton, fais-lui l'injection.
623
00:32:48,060 --> 00:32:51,060
- Où est Zach ?
- OK. Sortons de là.
624
00:32:52,350 --> 00:32:54,330
Akani, emmène-la aux urgences,
maintenant.
625
00:32:54,490 --> 00:32:56,370
et tu ferais mieux d'être là
à son réveil.
626
00:32:57,800 --> 00:33:01,201
Et si vous me refaîtes ça,
c'est fini, compris ?
627
00:33:03,300 --> 00:33:05,380
Et toi, dégage...
628
00:33:24,570 --> 00:33:25,690
Bonjour, Arnie.
629
00:33:26,960 --> 00:33:27,910
Melissa.
630
00:33:34,590 --> 00:33:35,788
J'ai un nouvel ami.
631
00:33:36,670 --> 00:33:38,020
Quelqu'un d'intéressant ?
632
00:33:38,310 --> 00:33:40,568
Il est plus qu'intéressant.
633
00:33:41,410 --> 00:33:42,359
D'accord, amène-le
634
00:33:42,460 --> 00:33:43,859
au magasin dans une heure. A plus.
635
00:33:49,780 --> 00:33:50,730
Tu fais quoi ?
636
00:33:52,630 --> 00:33:53,580
Rien.
637
00:33:54,760 --> 00:33:55,710
Et toi ?
638
00:33:56,030 --> 00:33:56,980
Mes devoirs.
639
00:33:57,360 --> 00:33:58,310
Pourquoi ?
640
00:33:58,880 --> 00:34:00,810
Je les ai pas faits hier soir.
641
00:34:00,930 --> 00:34:02,810
Je redemande, pourquoi ?
642
00:34:03,120 --> 00:34:04,500
Parce que je les ai pas fait !
643
00:34:06,920 --> 00:34:08,220
Ça va ?
644
00:34:10,780 --> 00:34:11,730
Et toi ?
645
00:34:13,260 --> 00:34:14,840
T'as pas l'air en forme.
646
00:34:15,280 --> 00:34:16,230
Ça va.
647
00:34:19,600 --> 00:34:20,550
Complètement.
648
00:34:20,970 --> 00:34:22,884
Est-ce parce que Dieu te l'a dit ?
649
00:34:24,240 --> 00:34:25,190
Non.
650
00:34:26,360 --> 00:34:28,600
Quel est le souci
vis à vis de moi et Dieu ?
651
00:34:29,910 --> 00:34:30,860
Rien.
652
00:34:31,790 --> 00:34:32,740
Vraiment.
653
00:34:36,570 --> 00:34:39,439
Je veux être sûr
que tu joues pas avec notre famille
654
00:34:39,540 --> 00:34:40,559
pour quelqu'un
655
00:34:40,660 --> 00:34:42,220
qui n'existe même pas.
656
00:34:44,720 --> 00:34:45,670
Bonjour.
657
00:34:53,140 --> 00:34:54,520
La fille ira bien ?
658
00:34:55,500 --> 00:34:57,239
Je leur ai dit de jamais
ramener personne ici.
659
00:34:57,340 --> 00:34:58,290
Je sais.
660
00:34:58,440 --> 00:34:59,390
Je l'ai fait.
661
00:35:00,630 --> 00:35:01,580
Je sais.
662
00:35:04,200 --> 00:35:06,100
Ben est devenu athée.
663
00:35:07,490 --> 00:35:08,440
Agnostique.
664
00:35:09,500 --> 00:35:11,860
Je crois pas que Ben doute
qu'il y a un Dieu, chéri.
665
00:35:13,020 --> 00:35:14,470
Il attend une preuve.
666
00:35:16,900 --> 00:35:19,271
C'est une erreur, mec.
J'ai fait quoi ?
667
00:35:19,406 --> 00:35:20,969
- J'allais chez un pote...
- Zachary Giles.
668
00:35:21,070 --> 00:35:22,339
Ce mec ne vaut rien.
669
00:35:22,440 --> 00:35:23,923
Il veut me garder pour la nuit.
670
00:35:24,340 --> 00:35:27,781
Léo, pourquoi tu lui dis pas
ce que tu m'as dit ?
671
00:35:28,170 --> 00:35:31,349
- J'ai dit que je connais ce mec...
- Doucement, Naruto.
672
00:35:31,830 --> 00:35:32,780
Tweakers.
673
00:35:33,100 --> 00:35:35,460
Dommage que les tranquillisants
ne soient plus à la mode.
674
00:35:36,100 --> 00:35:36,900
J'ai dit que
675
00:35:37,000 --> 00:35:38,050
- je connais Zach...
- Chut !
676
00:35:40,100 --> 00:35:41,600
Je disais que je connais Zach
677
00:35:42,000 --> 00:35:44,065
et je connais la fille
qui traine avec lui,
678
00:35:44,270 --> 00:35:46,089
et je sais où il fourgue
ses trucs pour de la dope.
679
00:35:48,110 --> 00:35:49,777
Tu es une mine d'informations, mec.
680
00:35:50,100 --> 00:35:51,050
Merci.
681
00:35:53,240 --> 00:35:57,060
Air Trafic Control, tu veux qu'on y
aille ensemble aujourd'hui ?
682
00:35:57,160 --> 00:35:58,110
Non.
683
00:35:59,000 --> 00:36:00,072
C'était rhétorique.
684
00:36:00,240 --> 00:36:02,649
Attends. C'est mauvais pour moi, non ?
La rhétorique ?
685
00:36:02,750 --> 00:36:04,270
Léo. Mange un bout.
686
00:36:04,620 --> 00:36:05,660
Non, merci.
687
00:36:05,970 --> 00:36:07,270
Encore, rhétorique.
688
00:36:08,160 --> 00:36:09,860
Je sais toujours pas
ce que cela veut dire.
689
00:36:10,812 --> 00:36:11,860
Mange.
690
00:36:13,480 --> 00:36:14,884
Pourquoi tu vas pas te reposer ?
691
00:36:15,040 --> 00:36:15,870
Ça va.
692
00:36:16,060 --> 00:36:17,850
Je sais, tu es génial.
Va te reposer.
693
00:36:17,950 --> 00:36:19,346
Je te contacte plus tard, d'accord ?
694
00:36:41,330 --> 00:36:42,280
Sérieusement ?
695
00:36:42,620 --> 00:36:43,570
Tu fumes ?
696
00:36:44,410 --> 00:36:45,774
Tu lis pas les avertissements ?
697
00:36:46,020 --> 00:36:47,380
Cette merde est un poison.
698
00:36:52,650 --> 00:36:53,600
Rhétorique ?
699
00:36:54,150 --> 00:36:55,160
Ironique.
700
00:36:58,270 --> 00:36:59,450
Écoute, mec...
701
00:36:59,900 --> 00:37:01,100
c'est le bon endroit, d'accord ?
702
00:37:02,100 --> 00:37:02,941
Je file mec.
703
00:37:03,370 --> 00:37:05,228
Léo, tu vas nulle part.
704
00:37:05,530 --> 00:37:07,530
J'ai eu une sale journée.
Rends-la meilleure.
705
00:37:08,180 --> 00:37:09,920
Tu dois me donner plus
que ça.
706
00:37:10,280 --> 00:37:12,680
Derrière les barrières,
c'est un monde à part.
707
00:37:13,090 --> 00:37:15,360
C'est le plus grand
marché noir de L.A., mec.
708
00:37:15,730 --> 00:37:18,150
Tout est dirigé par le prédateur JWB.
709
00:37:18,870 --> 00:37:20,280
Si t'es nouveau ici
710
00:37:20,660 --> 00:37:22,280
je peux parier qu'il te trouvera.
711
00:37:22,470 --> 00:37:23,680
C'est comme ça qu'il fait.
712
00:37:24,000 --> 00:37:25,680
Il les prend avant
leur date d'expiration.
713
00:37:26,070 --> 00:37:28,120
Leur donne une première fois,
et puis...
714
00:37:28,840 --> 00:37:30,370
Allez mec, tu connais la suite.
715
00:37:31,030 --> 00:37:34,759
Si John Wilkes sait que j'étais ici
avec toi, je suis fini.
716
00:37:35,680 --> 00:37:37,294
- Tu sais quoi ? Je suis fini.
- Allons, Léo.
717
00:37:37,400 --> 00:37:38,509
- Zach...
- Non, on a fini !
718
00:37:38,610 --> 00:37:39,569
Je prend ce bus, mec.
719
00:37:39,670 --> 00:37:41,400
- Léo... Léo...
- J'ai dit, je prends ce bus.
720
00:38:08,520 --> 00:38:10,210
Tu la tues. Tu le sais, non ?
721
00:38:14,480 --> 00:38:15,820
Zach, allez.
722
00:38:15,920 --> 00:38:18,070
Allez. Laisse-moi t'emmener ailleurs.
723
00:38:18,830 --> 00:38:19,780
Où ?
724
00:38:20,210 --> 00:38:21,880
Je te trouverai
un bon centre de désintox.
725
00:38:22,060 --> 00:38:24,145
- Ils peuvent t'aider.
- Ouais, je le ferai.
726
00:38:24,650 --> 00:38:25,849
Je le ferai. je vais...
727
00:38:25,950 --> 00:38:27,799
Je vais me reposer d'abord
et après je le ferai.
728
00:38:28,390 --> 00:38:29,190
Qu'est-ce tu fais ?
729
00:38:29,290 --> 00:38:30,380
Tu es défoncé.
730
00:38:31,450 --> 00:38:32,971
- T'en sais quoi ?
- T'entends quoi
731
00:38:33,080 --> 00:38:34,586
par j'en sais quoi ?
732
00:38:34,810 --> 00:38:36,580
Comme si ta mère n'en faisait pas assez
733
00:38:36,680 --> 00:38:38,169
et elle doit s'inquiéter
que tu la voles.
734
00:38:38,270 --> 00:38:39,830
Ton père lui a donné ces bijoux, Zach.
735
00:38:39,930 --> 00:38:41,889
- Va te faire foutre.
- Quoi, va te faire foutre ?
736
00:38:42,020 --> 00:38:44,199
Allez, tu veux être clean, sois clean.
737
00:38:44,300 --> 00:38:46,112
- On y va ! On le fait ensemble.
- La ferme !
738
00:38:46,212 --> 00:38:48,026
- Ferme-la, laisse-moi.
- Zach, ce que tu dois...
739
00:38:48,126 --> 00:38:49,663
Je peux pas, OK ? Je peux pas !
740
00:38:49,780 --> 00:38:51,010
Arrêtez ça !
741
00:38:52,220 --> 00:38:53,610
Arrêtez ça, tous les deux.
742
00:39:24,810 --> 00:39:26,332
Tu as quel âge, 6 ans ?
743
00:39:26,970 --> 00:39:30,988
Écoute, William, je ferai tout
ce qu'il faut pour revenir.
744
00:39:32,500 --> 00:39:33,450
Bien.
745
00:39:36,190 --> 00:39:37,140
C'est tout ?
746
00:39:37,830 --> 00:39:38,780
C'est tout.
747
00:39:39,520 --> 00:39:41,049
Tu prendras chaque affaire
que je te donne.
748
00:39:41,150 --> 00:39:43,570
Absolument, absolument.
749
00:39:43,770 --> 00:39:45,799
T'es sûr, tu veux pas
que je t'embrasse le cul un peu ?
750
00:39:45,900 --> 00:39:47,499
Tu vas m'embrasser le cul.
751
00:39:47,900 --> 00:39:49,494
J'aime qu'on m'embrasse le cul.
752
00:39:49,620 --> 00:39:51,230
Je sais, Akani a dit ça de toi.
753
00:39:54,230 --> 00:39:55,350
Je travaillerai les limites.
754
00:39:56,500 --> 00:39:57,450
C'est parti.
755
00:39:59,820 --> 00:40:02,240
Ici Mickey et voici le bip.
756
00:40:02,670 --> 00:40:04,740
Mickey, c'est moi.
757
00:40:05,550 --> 00:40:06,740
Écoute,
758
00:40:07,540 --> 00:40:12,490
J'ai réfléchis à ce qui serait
le mieux pour... nous.
759
00:40:12,900 --> 00:40:13,939
Moi et les garçons.
760
00:40:15,430 --> 00:40:18,007
C'est trop confus si on reste...
761
00:40:19,270 --> 00:40:21,140
Nous devons arrêter de nous voir.
762
00:40:21,940 --> 00:40:24,989
Donc je viendrai plus au gymnase.
763
00:40:25,090 --> 00:40:26,670
Plus jamais, et...
764
00:40:27,420 --> 00:40:31,344
Je peux pas me sentir désolée pour toi
et continuer ma vie,
765
00:40:31,450 --> 00:40:33,180
tu dois passer à autre chose.
766
00:40:35,200 --> 00:40:38,830
Je t'amènerai encore les garçons,
mais...
767
00:40:43,530 --> 00:40:44,480
au revoir.
768
00:40:55,020 --> 00:40:56,690
Ici c'est un autre monde.
769
00:40:56,797 --> 00:40:58,970
Dès qu'on a Zach,
emmène-le hors de là.
770
00:40:59,100 --> 00:41:01,090
- Laisse pas les flics vous prendre.
- Non, je sais ça.
771
00:41:01,190 --> 00:41:02,733
On va juste prendre le gosse, non ?
772
00:41:02,860 --> 00:41:05,540
Non, on va pas juste le prendre.
773
00:41:06,200 --> 00:41:07,540
Officier Kenneth Herman, merci.
774
00:41:08,330 --> 00:41:10,709
Swenton, ce mec est un arien.
775
00:41:10,810 --> 00:41:12,639
Reste loin de lui. Trouve Zach.
776
00:41:12,740 --> 00:41:14,300
- Ici Herman.
- Herman, écoutez.
777
00:41:14,400 --> 00:41:17,237
Ici Banks. Retrouvez moi au
10 Freeway et National Boulevard
778
00:41:17,340 --> 00:41:19,816
dans 25 minutes.
Pas plus, pas moins.
779
00:41:19,951 --> 00:41:22,937
- Pourquoi ?
- C'est pour vous rendre l'ascenceur.
780
00:41:26,250 --> 00:41:28,319
Donc cet arien
dont je dois rester loin,
781
00:41:28,420 --> 00:41:30,249
et s'il reste pas loin de moi ?
782
00:41:30,350 --> 00:41:32,350
Alors cours... vite.
783
00:41:35,270 --> 00:41:38,109
Si quelqu'un doit prendre un coup,
c'est moi.
784
00:41:38,210 --> 00:41:40,299
Le gamin-là,
il est pas habitué à la violence.
785
00:41:40,400 --> 00:41:42,289
Peux-tu être plus précis ?
786
00:41:42,390 --> 00:41:43,699
Violence, c'est un peu vague.
787
00:41:43,800 --> 00:41:45,619
- Swenton...
- Dis lui que je suis contre
788
00:41:45,720 --> 00:41:46,880
être frappé au visage.
789
00:41:48,420 --> 00:41:50,129
Pas que je m'en sois pas
pris avant, non ?
790
00:41:50,230 --> 00:41:52,229
Je me souviens de la première fois
791
00:41:52,330 --> 00:41:53,380
qu'on m'a frappé au visage.
792
00:41:53,480 --> 00:41:55,539
Dani Mitchelman à l'école juive.
793
00:41:55,640 --> 00:41:58,570
C'était...
Elle avait une sacrée droite.
794
00:41:58,670 --> 00:42:00,069
J'ai vu des étoiles durant 2 semaines.
795
00:42:00,170 --> 00:42:02,170
On est sorti ensemble au lycée.
796
00:42:04,490 --> 00:42:05,739
Garde les yeux bien ouverts.
797
00:42:05,840 --> 00:42:07,890
Surveille les tous. Sur ta droite.
798
00:42:10,340 --> 00:42:11,400
Mec, c'est à moi !
799
00:42:11,750 --> 00:42:14,099
- Ce sont mes affaires.
- Tes affaires ? Non, non !
800
00:42:14,200 --> 00:42:15,729
Touche pas à ça.
Tes affaires sont là-bas.
801
00:42:15,830 --> 00:42:17,069
C'est à moi.
C'est à moi.
802
00:42:17,170 --> 00:42:18,890
- Non, c'est à moi !
- Ce sont mes affaires !
803
00:42:19,620 --> 00:42:20,850
Lâche mon cadis !
804
00:42:22,010 --> 00:42:23,910
Tu es Zach Giles ?
Zach Giles ?
805
00:42:24,690 --> 00:42:25,720
Ouais. Pourquoi ?
806
00:42:26,180 --> 00:42:27,059
T'as un truc pour moi ?
807
00:42:27,160 --> 00:42:28,249
Ouais, un message de ta mère.
808
00:42:28,350 --> 00:42:29,379
Elle veut que tu rentres.
809
00:42:29,580 --> 00:42:31,213
Je rentrerai pas mec.
Que fais-tu ?
810
00:42:31,400 --> 00:42:32,485
Fais lui l'injection.
811
00:42:35,490 --> 00:42:36,290
C'est quoi l'... ?
812
00:42:36,390 --> 00:42:37,390
Vous faites quoi ?
813
00:42:37,710 --> 00:42:39,560
- Vous faites quoi ?
- On fait demi-tour.
814
00:42:44,250 --> 00:42:45,350
Qu'est-ce que vous foutez là ?
815
00:42:45,450 --> 00:42:47,470
- J'essaie de faire du fric.
- Ah ouais ?
816
00:42:47,620 --> 00:42:49,619
Je décide qui se fait du fric.
817
00:42:49,720 --> 00:42:51,200
C'est le moment de courir.
818
00:42:51,300 --> 00:42:52,690
Swenton, sors le gosse d'ici !
819
00:42:59,350 --> 00:43:01,220
Police ! Pas un geste !
820
00:43:01,680 --> 00:43:02,630
Personne ne bouge !
821
00:43:04,130 --> 00:43:05,080
Stop !
822
00:43:06,900 --> 00:43:08,310
OK, doucement, doucement.
823
00:43:09,630 --> 00:43:10,950
Tout de suite ! Lâche ça !
824
00:43:35,080 --> 00:43:36,389
Ne me touche pas !
825
00:43:36,490 --> 00:43:38,620
A terre, mon pote !
Tout doux !
826
00:43:52,510 --> 00:43:53,600
Alors qu'en pensez-vous ?
827
00:43:55,220 --> 00:43:58,760
Je pense... qu'il y a
encore du chemin à faire.
828
00:44:00,550 --> 00:44:01,500
Vraiment ?
829
00:44:03,300 --> 00:44:05,040
Au moins maintenant,
il sait ce qu'il l'attend.
830
00:44:08,150 --> 00:44:09,910
Nous allons le mettre
sous traitement demain.
831
00:44:16,050 --> 00:44:17,140
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
832
00:44:17,660 --> 00:44:18,610
On en parlera plus tard.
833
00:44:18,780 --> 00:44:21,720
Hé, les jeunes.
Comment ça va mon coeur ?
834
00:44:26,070 --> 00:44:27,309
La danse, les Pop Warner,
835
00:44:27,410 --> 00:44:28,350
les expo-sciences.
836
00:44:28,760 --> 00:44:29,569
Qu'est-ce que c'est ?
837
00:44:29,670 --> 00:44:31,000
Ce que les enfants veulent arrêter.
838
00:44:31,750 --> 00:44:32,550
Pourquoi ?
839
00:44:32,650 --> 00:44:33,899
Passer plus de temps avec toi,
840
00:44:34,000 --> 00:44:35,520
pour te redonner le moral.
841
00:44:36,420 --> 00:44:37,560
Garde la, j'ai fait des copies.
842
00:44:37,940 --> 00:44:40,259
Écoutez, je vais bien, OK ?
843
00:44:40,360 --> 00:44:41,789
Nous avons eu des périodes plus dures.
844
00:44:42,280 --> 00:44:44,380
Donne-moi en deux, même juste une.
845
00:44:44,480 --> 00:44:47,153
La fois où je suis allé en prison.
C'était vraiment pas cool.
846
00:44:47,288 --> 00:44:49,710
- Et quand maman t'as quitté ?
- Maman ne m'a pas quitté.
847
00:44:50,020 --> 00:44:51,340
La première fois, elle l'a fait.
848
00:44:51,800 --> 00:44:53,239
C'est vrai, merci. La première fois ?
849
00:44:53,340 --> 00:44:54,809
Et elle l'a fait aussi
la deuxième fois.
850
00:44:54,910 --> 00:44:57,149
Non, ça c'était...
c'était une erreur.
851
00:44:57,250 --> 00:44:58,679
Comment ça pourrait être une erreur ?
852
00:44:58,780 --> 00:45:01,240
Non, chérie, le coup de la prison,
ça c'était une erreur.
853
00:45:01,430 --> 00:45:02,360
Et ton départ ?
854
00:45:03,960 --> 00:45:05,320
C'était une incompréhension.
855
00:45:05,580 --> 00:45:07,149
Et la troisième fois.
Qu'est-ce... ?
856
00:45:07,250 --> 00:45:09,239
Ben, je suis pas allé 3 fois en prison.
857
00:45:09,440 --> 00:45:11,159
Non, c'était la désintox,
pas la prison.
858
00:45:11,260 --> 00:45:12,549
Dans tous les cas,
2 ou 3 fois
859
00:45:12,650 --> 00:45:13,849
en désintox ou en prison,
860
00:45:13,950 --> 00:45:15,610
- c'est pas très...
- Conventionnel.
861
00:45:20,750 --> 00:45:22,600
OK, écoutez, voilà le truc.
862
00:45:23,780 --> 00:45:25,449
Quand Lula est née à l'hôpital,
863
00:45:25,550 --> 00:45:27,179
je m'enfilais de la dope
dans le couloir.
864
00:45:28,180 --> 00:45:30,630
Quoi ? Ils sont assez âgés maintenant.
865
00:45:32,380 --> 00:45:33,470
Et j'ai fait un pacte,
866
00:45:33,820 --> 00:45:36,810
que si il me faisait traverser ça,
nous faisait traverser ça,
867
00:45:36,910 --> 00:45:38,350
je deviendrais son...
868
00:45:39,510 --> 00:45:41,680
je ne sais pas,
son ange vengeur.
869
00:45:42,010 --> 00:45:46,640
Oui, Ben, ça semble débile,
mais ça a du sens pour moi.
870
00:45:48,110 --> 00:45:50,610
C'est juste que quand j'ai fait
ce pacte avec lui,
871
00:45:51,300 --> 00:45:53,310
je ne savais pas à quel
point ça serait dur...
872
00:45:58,270 --> 00:45:59,220
...pour vous.
873
00:46:23,710 --> 00:46:25,680
Yo, Mick, où tu te caches mon frère ?
874
00:46:26,330 --> 00:46:28,690
Devine qui va aller voir
les Dodgers-Giants ?
875
00:46:29,120 --> 00:46:31,230
J'ai deux places aux premières loges.
876
00:46:32,190 --> 00:46:33,400
Ça rattrape le fait qu'il pleuve.
877
00:46:33,630 --> 00:46:34,640
Yo, Mick ?
878
00:46:37,490 --> 00:46:40,640
Oh... allez, mec.
879
00:46:42,020 --> 00:46:43,510
C'est pas le moment de dormir.
880
00:46:45,230 --> 00:46:47,020
Imbécile de fils de pute.
881
00:46:47,530 --> 00:46:49,119
De tous ceux dont j'ai à me soucier,
882
00:46:49,220 --> 00:46:51,070
tu n'es pas supposé
être l'un d'entre eux.
883
00:46:51,650 --> 00:46:53,279
Je suis pas supposé penser à toi.
884
00:46:53,380 --> 00:46:55,380
Allez, on y va mec.
Debout. Hé !
885
00:46:55,760 --> 00:46:58,960
C'est comme ça que tu comptes retrouver
ta femme et tes enfants ? On y va.
886
00:47:00,470 --> 00:47:03,560
And I'll stand on the bow
887
00:47:05,170 --> 00:47:06,120
Mick ?
888
00:47:06,450 --> 00:47:09,500
And feel the waves
come crashing
889
00:47:12,180 --> 00:47:14,170
Come crashing down
890
00:47:15,190 --> 00:47:17,670
Down, down
891
00:47:18,300 --> 00:47:21,140
On me
892
00:47:23,640 --> 00:47:28,010
And you said,
Be still, my love
893
00:47:28,870 --> 00:47:30,900
Open up your heart
894
00:47:31,510 --> 00:47:33,820
Let the light shine in
895
00:47:36,650 --> 00:47:39,004
Don't you understand ?
896
00:47:39,570 --> 00:47:42,560
I already have a plan
897
00:47:43,860 --> 00:47:48,170
I'm waiting
for my real life to begin
898
00:48:02,950 --> 00:48:05,340
And I woke today
899
00:48:07,190 --> 00:48:10,000
Suddenly, nothing happened
900
00:48:10,850 --> 00:48:12,459
Willy le rusé !
901
00:48:12,860 --> 00:48:14,019
Ton 4x4 est toujours là, bébé.
902
00:48:14,220 --> 00:48:16,700
Un pote est venu me faire une offre,
mais, j'ai pensé à toi.
903
00:48:19,450 --> 00:48:20,650
Qu'est-ce qu'il y a, Willy ?
904
00:48:21,720 --> 00:48:23,270
Darnell, redis-moi.
905
00:48:25,220 --> 00:48:26,170
Pourquoi...
906
00:48:27,680 --> 00:48:29,510
Pourquoi es-tu sur cette Terre ?
907
00:48:32,660 --> 00:48:35,279
I'm walking in my own...
908
00:48:35,380 --> 00:48:36,850
Je vais pas te laisser tomber, William.
909
00:48:39,790 --> 00:48:40,790
Je sais.
910
00:48:44,470 --> 00:48:49,000
And you say,
Just be here now
911
00:48:49,500 --> 00:48:51,660
Forget about the past
912
00:48:52,170 --> 00:48:54,280
Your mask is wearing thin
913
00:48:57,210 --> 00:48:59,870
Let me throw one more dice
914
00:49:00,580 --> 00:49:02,740
I know that I can win
915
00:49:04,600 --> 00:49:09,320
I'm waiting for my real life
to begin...
916
00:49:23,650 --> 00:49:25,440
J'ai pensé à ce que tu as dit.
917
00:49:28,000 --> 00:49:29,580
Nous avons vraiment traversé le pire.
918
00:49:32,930 --> 00:49:33,970
C'est le cas.
919
00:49:42,470 --> 00:49:44,210
Je dois préparer des funérailles.
920
00:49:48,140 --> 00:49:49,090
Pour Mick.
921
00:49:56,310 --> 00:49:57,420
Je suis désolée.
922
00:49:59,900 --> 00:50:01,849
- Mais c'est pas de ta faute, Willy.
- Non, non, non.
923
00:50:01,950 --> 00:50:03,190
Allons, c'est faux.
924
00:50:05,750 --> 00:50:06,750
C'est entièrement ma faute.
925
00:50:17,770 --> 00:50:19,410
Any minute now
926
00:50:22,700 --> 00:50:24,760
My ship is coming in
927
00:50:28,030 --> 00:50:29,414
I'll keep checking
928
00:50:29,615 --> 00:50:33,415
the horizon
929
00:50:35,980 --> 00:50:40,260
And you say, Be still, my love
930
00:50:41,380 --> 00:50:46,179
Open up your heart,
let the light shine in
931
00:50:46,280 --> 00:50:47,230
Dors bien.
932
00:50:48,250 --> 00:50:49,100
Toi aussi.
933
00:50:49,210 --> 00:50:51,560
Don't you understand
934
00:50:51,970 --> 00:50:54,980
I already have a plan
935
00:50:56,380 --> 00:51:00,500
I'm waiting for
my real life to begin
936
00:51:03,170 --> 00:51:05,040
On a clear day
937
00:51:05,970 --> 00:51:10,789
I can see...
938
00:51:12,760 --> 00:51:15,523
See a very long way.
939
00:51:17,451 --> 00:51:18,451
Merci à toute la team...
940
00:51:18,552 --> 00:51:19,652
On se retrouve bientôt pour
941
00:51:19,753 --> 00:51:20,932
The Cleaner 102
<< Rag Dolls >>
942
00:51:21,032 --> 00:51:22,032
BorderLine Crew - U-Sub.net
Bizoo...