1 00:00:00,660 --> 00:00:03,742 William Banks a sauvé 257 personnes de leur dépendance 2 00:00:03,843 --> 00:00:05,243 aux drogues, au sexe et au jeu. 3 00:00:05,344 --> 00:00:07,844 Ce n'est pas un policier. Ce n'est pas un super héros. 4 00:00:08,045 --> 00:00:09,945 C'est juste un homme qui a une mission. 5 00:00:10,046 --> 00:00:11,482 Voici son histoire. 6 00:00:12,450 --> 00:00:14,712 Je demande pas beaucoup. 7 00:00:16,430 --> 00:00:17,636 Pensez à ça, 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,930 je crois pas avoir demandé quoique ce soit pour moi. 9 00:00:20,050 --> 00:00:23,450 Tu pioches tes numéros et me fais savoir, mais mon planning est chargé. 10 00:00:24,950 --> 00:00:27,089 C'est vrai, j'ai déjà demandé quelques trucs. 11 00:00:27,224 --> 00:00:29,872 Mais dans l'ensemble, tu dois admettre que c'est pas grand chose. 12 00:00:30,007 --> 00:00:31,190 Et pas vraiment pour moi. 13 00:00:31,790 --> 00:00:33,280 Tu es prêt à jouer au football, fiston ? 14 00:00:33,390 --> 00:00:35,260 Vas-y, 21 Power, allez. 15 00:00:41,560 --> 00:00:42,710 Je crois que j'ai une occasion. 16 00:00:42,810 --> 00:00:44,250 Si tu as une occasion, saisis là. 17 00:00:44,370 --> 00:00:45,800 - Puis-je prendre la voiture ? - Écoute, 18 00:00:47,210 --> 00:00:48,890 je peux pas négocier ça avec toi, maintenant. 19 00:00:49,030 --> 00:00:50,420 Akani part toujours avec la voiture. 20 00:00:50,540 --> 00:00:52,708 Utilise ta cervelle, Swenton, si t'en as une. 21 00:00:53,060 --> 00:00:54,900 Allez ! Attaque ! Fonce, Fonce ! 22 00:00:55,020 --> 00:00:56,583 Si j'en ai une ? 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,360 Je reste courtois en l'entendant, 24 00:00:58,460 --> 00:00:59,410 William. 25 00:00:59,510 --> 00:01:00,880 mais je suis blessé. 26 00:01:01,700 --> 00:01:04,900 OK, nous pourrons tous la pister, si cette caisse bouge. 27 00:01:05,000 --> 00:01:05,800 Bien. 28 00:01:09,600 --> 00:01:11,390 - Ouais. - Je suis en position. 29 00:01:11,490 --> 00:01:13,870 Dis à sa majesté, que je suis prêt à l'attraper. 30 00:01:13,970 --> 00:01:14,770 Entendu. 31 00:01:16,230 --> 00:01:17,060 Tu es prêt à jouer ? 32 00:01:17,180 --> 00:01:19,450 - Oui, Monsieur. - Fais-moi un 31 Crash. Allez. 33 00:01:23,520 --> 00:01:24,600 J'écoute, Akani... 34 00:01:24,700 --> 00:01:26,189 Nous avons un petit souci. 35 00:01:26,290 --> 00:01:27,832 Elle aguiche son bookmaker. 36 00:01:29,164 --> 00:01:31,290 D'accord, allume-le. 37 00:01:40,420 --> 00:01:41,810 Dans le mille. 38 00:01:47,034 --> 00:01:49,000 Mick, elle est seule, sans le gars. 39 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 Tu as le feu vert. 40 00:01:50,200 --> 00:01:51,990 - C'est parti. - Je suis prêt. 41 00:01:56,610 --> 00:01:59,110 Je comprends cette histoire du donne-moi la force, mais... 42 00:02:00,750 --> 00:02:02,190 ...mec, tu... 43 00:02:02,470 --> 00:02:04,680 veux vraiment que je serve de cible maintenant. 44 00:02:06,200 --> 00:02:07,000 41 Crash. 45 00:02:07,100 --> 00:02:09,410 Rentre. Montre leur. Allez. 46 00:02:26,920 --> 00:02:29,660 Vous vous foutez de moi ?! 47 00:02:30,970 --> 00:02:32,310 C'est quoi ça ?! 48 00:02:33,450 --> 00:02:35,900 - Devine qui va en désintox ? - La fête est finie. 49 00:02:36,025 --> 00:02:38,142 - Mon père vous paie ? - Non, votre mari. 50 00:02:38,277 --> 00:02:40,267 - Il me croit accro au jeu ? - Vous l'êtes. 51 00:02:41,390 --> 00:02:42,400 Bordel ! 52 00:02:42,520 --> 00:02:45,140 Incroyable ! J'aurai jamais la caisse. 53 00:02:45,870 --> 00:02:47,840 William, nous l'avons. 54 00:02:47,950 --> 00:02:49,596 Bien, parce que j'ai un match à gagner. 55 00:02:50,868 --> 00:02:51,893 Temps mort ! Temps mort ! 56 00:02:52,430 --> 00:02:54,515 Ben, viens ici. 57 00:02:55,550 --> 00:02:57,600 4ème quart, 8 sec de la fin. 58 00:02:57,700 --> 00:03:00,140 - Le moment dont tu rêves le plus... - Papa, c'est le tien. 59 00:03:00,250 --> 00:03:02,510 Mets Morris au milieu, et rentrons à la maison. 60 00:03:02,730 --> 00:03:04,110 Comment va ta jambe ? 61 00:03:05,360 --> 00:03:06,600 Fils, tu peux le marquer. 62 00:03:06,700 --> 00:03:08,050 - Je sais. - Alors marque-le. 63 00:03:08,150 --> 00:03:10,070 - Ou je peux le louper. - Tu ne vas pas le louper. 64 00:03:10,174 --> 00:03:11,074 Comment le sais-tu ? 65 00:03:11,174 --> 00:03:14,100 - Tu l'as prié pour que je le fasse ? - Je prie pas. Je lui parle. 66 00:03:14,200 --> 00:03:16,170 - Quelle différence ? - Prier c'est pour les croyants. 67 00:03:16,270 --> 00:03:19,800 Si je devais prier, ça serait pas pour un match de Football. Vas-y. 68 00:03:20,830 --> 00:03:22,830 Laisse pas dévier la balle à droite. 69 00:04:02,740 --> 00:04:04,160 Je te l'avais dit. 70 00:04:12,330 --> 00:04:15,423 Lui infliger le poteau... deux fois ! 71 00:04:15,750 --> 00:04:17,350 Très subtil. 72 00:04:18,400 --> 00:04:19,900 << Borderline Crew >> présente 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,300 The Cleaner 101 << Pilote >> 74 00:04:21,400 --> 00:04:22,200 Transcript : Ragbear 75 00:04:22,300 --> 00:04:25,200 Arwenina - Caya - Darkcidius - Delphiki Kaddrik - Kingofocean - Petitegégé 76 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 www.u-sub.net 77 00:04:28,300 --> 00:04:29,300 Bon épisode... 78 00:04:39,950 --> 00:04:42,621 J'espère que c'est important, Swen. Il est pas encore 6h. 79 00:04:43,090 --> 00:04:45,010 J'en ai rien à faire de l'heure. 80 00:04:45,110 --> 00:04:47,000 Je viens de passer 8h à jongler 81 00:04:47,100 --> 00:04:49,290 avec des batteries pendant que Akani 82 00:04:49,390 --> 00:04:52,290 allait manger de très très bons canapés 83 00:04:52,400 --> 00:04:53,817 dans un resto 5 étoiles.. 84 00:04:53,952 --> 00:04:55,800 Elle travaillait, mec, comme toi. 85 00:04:55,910 --> 00:04:57,430 Exact, mais installer un GPS 86 00:04:57,540 --> 00:05:00,670 lui prend 7 minutes, pas 7h. 87 00:05:00,790 --> 00:05:02,050 C'est facile, batterie au lithium. 88 00:05:02,160 --> 00:05:04,370 Attends une seconde. Tu as dit 8h. 89 00:05:04,730 --> 00:05:06,730 T'essaies de me voler une heure sup ? 90 00:05:06,840 --> 00:05:08,700 Oui, je le fais, car ces 11,50$ 91 00:05:08,870 --> 00:05:11,030 vont changer ma vie. 92 00:05:11,130 --> 00:05:13,020 Que me chantes-tu là ? On a été bien payé 93 00:05:13,120 --> 00:05:14,410 pour cet enlèvement. 94 00:05:14,530 --> 00:05:16,418 Les enfants retrouveront leur mère dans un mois. 95 00:05:16,553 --> 00:05:18,420 Le mari retrouve sa femme. Ce fut une bonne mission. 96 00:05:21,570 --> 00:05:24,250 Reposez cette voiture ! C'est classique, trou du... 97 00:05:24,910 --> 00:05:26,070 Swenton. 98 00:05:28,820 --> 00:05:30,090 Tu as bien dormi ? 99 00:05:30,610 --> 00:05:32,620 - Nous avons arrêté de fumer, non ? - Ouais. 100 00:05:34,206 --> 00:05:35,070 Bien. 101 00:05:42,220 --> 00:05:43,690 On a arrêté, n'est-ce pas ? 102 00:05:43,800 --> 00:05:45,152 Qu'est-ce que je viens de dire ? 103 00:05:45,287 --> 00:05:46,350 Désolée. 104 00:05:46,670 --> 00:05:47,740 Endormie. 105 00:05:50,610 --> 00:05:51,620 T.S. Automobile encore ? 106 00:05:51,740 --> 00:05:52,930 Oui le transistor tenait plus. 107 00:05:53,440 --> 00:05:54,609 C'est un tas de boue. 108 00:05:54,710 --> 00:05:55,730 Balance-la. 109 00:06:06,730 --> 00:06:09,260 - On a arrêté ? - Tu plaisantes, bébé ? 110 00:06:10,080 --> 00:06:11,240 Désolée. 111 00:06:12,170 --> 00:06:14,044 Arrêter était une bonne idée. 112 00:06:14,250 --> 00:06:15,999 Au dessus du bar, derrière les assiettes jaunes. 113 00:06:20,640 --> 00:06:23,520 Je les avais mises à un endroit que tu pouvais pas atteindre. 114 00:06:30,230 --> 00:06:32,383 Tu emmènes Lula à son cours de danse ? 115 00:06:32,581 --> 00:06:33,381 Tu sais... 116 00:06:33,481 --> 00:06:34,820 Pour du football, tu irais. 117 00:06:34,940 --> 00:06:36,450 - C'est pas vrai. - Tais toi. 118 00:06:36,910 --> 00:06:39,620 Je laisserai jamais Lula pratiquer le football en tutu. 119 00:06:40,770 --> 00:06:43,880 C'est du jazz, et elle porte un justaucorps. 120 00:06:47,210 --> 00:06:48,350 Je prendrai Lula. 121 00:06:57,980 --> 00:06:59,260 Je suis désolée, bébé. 122 00:06:59,360 --> 00:07:01,010 Café et cigarette. 123 00:07:03,720 --> 00:07:04,780 Très sexy. 124 00:07:07,960 --> 00:07:09,700 - T'as fait ta biologie ? - Ouais. 125 00:07:09,800 --> 00:07:11,747 - T'as terminé ? - C'est fait. 126 00:07:11,882 --> 00:07:13,630 - Vraiment fait ? - Vraiment fait. 127 00:07:14,065 --> 00:07:15,278 Je prends Ben, toi, Lula. 128 00:07:15,513 --> 00:07:17,121 Judy, vous êtes magnifique. 129 00:07:17,256 --> 00:07:18,382 On dirait Pilates. 130 00:07:20,450 --> 00:07:22,040 Moi je vais flinguer son gazon. 131 00:07:22,270 --> 00:07:24,320 La pisse de chien tue tout, maman. 132 00:07:24,420 --> 00:07:25,220 OK... 133 00:07:25,444 --> 00:07:26,800 Fini les sorties avec Charlie Mintz. 134 00:07:27,035 --> 00:07:28,708 - La danse est à 14h. - Entendu. 14h. 135 00:07:28,930 --> 00:07:29,950 Amuse-toi à la danse. 136 00:07:30,060 --> 00:07:31,130 Salut. 137 00:07:31,450 --> 00:07:32,870 Vous savez, j'aime Pilates aussi. 138 00:07:32,990 --> 00:07:35,480 Ben, tu te fous de moi ? En route. 139 00:07:36,910 --> 00:07:39,094 You're lookin' real hot, sugar pop 140 00:07:39,229 --> 00:07:40,494 Wind it up until ya drop 141 00:07:40,629 --> 00:07:43,059 I'm on the beat, I'm on the beat 142 00:07:43,194 --> 00:07:44,757 Ya wanna make 'em dance... 143 00:07:45,040 --> 00:07:47,060 Comment peux-tu étudier avec la musique si forte ? 144 00:07:47,490 --> 00:07:48,503 Fini. 145 00:07:49,540 --> 00:07:52,747 Combien coûte le nouveau 4x4 ? Environ 30 000$ ? 146 00:07:52,882 --> 00:07:53,890 Pourquoi tu veux le payer ? 147 00:07:53,990 --> 00:07:58,050 Lisa Robinson dit que le père de Robby Camin a payé le sien 70 000$. 148 00:07:58,150 --> 00:08:00,760 Ce n'est plus une voiture, c'est un appart. 149 00:08:00,880 --> 00:08:02,360 Peu importe, j'aime celui-ci. 150 00:08:03,060 --> 00:08:04,050 Vraiment ? 151 00:08:04,270 --> 00:08:06,820 Pourquoi ? Il pue et démarre jamais. 152 00:08:07,040 --> 00:08:08,940 Ouais, mais il sent comme toi. 153 00:08:12,590 --> 00:08:14,830 Tu veux pas que je t'accompagne ? 154 00:08:15,100 --> 00:08:16,130 Papa. 155 00:08:19,800 --> 00:08:21,510 Attention en traversant la rue. 156 00:08:21,630 --> 00:08:23,140 Papa ! 157 00:08:25,480 --> 00:08:28,070 - On se voit à 14h. - Oublie pas. 158 00:08:29,170 --> 00:08:30,190 Quoi de neuf ? 159 00:08:30,310 --> 00:08:31,300 Vous avez fait les maths ? 160 00:08:31,400 --> 00:08:33,720 Feelin' all right... 161 00:08:35,940 --> 00:08:38,399 I'm not feelin' too good myself... 162 00:08:45,100 --> 00:08:45,900 Quoi de neuf ? 163 00:08:46,000 --> 00:08:47,570 Des nouvelles d'Akani ? 164 00:08:47,680 --> 00:08:48,900 Pas depuis l'enlèvement. 165 00:08:49,007 --> 00:08:50,795 Retrouve-moi au magasin après ton entrainement. 166 00:08:50,900 --> 00:08:52,000 Non, non, non. Impossible. 167 00:08:52,100 --> 00:08:53,720 Pas aujourd'hui. 168 00:08:53,820 --> 00:08:55,230 C'est mon anniversaire. 169 00:08:55,340 --> 00:08:56,809 Mes gosses viennent. 170 00:08:56,920 --> 00:08:59,770 Désolé mec, tu veux que je te prenne un gâteau ? 171 00:08:59,870 --> 00:09:00,870 Tu seras à quelle réunion ? 172 00:09:01,040 --> 00:09:03,900 Relax William. 173 00:09:04,000 --> 00:09:04,810 Anniversaire... 174 00:09:04,940 --> 00:09:06,940 du genre, le jour où je suis né. 175 00:09:07,060 --> 00:09:08,500 Pas du programme. 176 00:09:08,630 --> 00:09:10,080 Tu es tiré d'affaire. 177 00:09:10,420 --> 00:09:13,120 - Joyeux anniversaire, mec. - Merci, frangin. 178 00:09:17,230 --> 00:09:18,760 Le petit Willy ! 179 00:09:18,980 --> 00:09:20,780 Mec, tu appelles pas, tu écris pas. 180 00:09:20,890 --> 00:09:22,700 Je pensais que tu t'en foutais, mec. 181 00:09:22,810 --> 00:09:25,320 - Tu t'en fous pas. - Bien sur que non. 182 00:09:25,450 --> 00:09:27,380 J'aime savoir que tu as encore mon 4x4. 183 00:09:28,820 --> 00:09:30,010 Tu viens me recruter ? 184 00:09:30,130 --> 00:09:30,930 Non. 185 00:09:31,060 --> 00:09:32,100 Les voitures c'est cool, 186 00:09:32,220 --> 00:09:34,590 mais Dieu m'a pas mis sur Terre pour les vendre. 187 00:09:34,810 --> 00:09:36,430 Tu as sorti mon frangin de Folsom, 188 00:09:36,540 --> 00:09:37,690 laisse moi t'épauler, mec. 189 00:09:37,810 --> 00:09:40,400 Ça ne va que dans un sens, Darnell, tu le sais bien. 190 00:09:40,520 --> 00:09:42,950 Je vais pas tarder à réunir les tunes, d'accord ? 191 00:09:43,050 --> 00:09:44,210 J'espère. 192 00:09:44,330 --> 00:09:46,050 Si tu la laisses ici encore un peu 193 00:09:46,160 --> 00:09:48,210 elle va devenir une pièce de collection. 194 00:09:49,610 --> 00:09:51,170 Ne m'oublie pas, OK ? 195 00:09:53,690 --> 00:09:55,980 Tu es difficile à oublier, Darnell. 196 00:09:58,030 --> 00:10:02,448 Ah, it's so good to be together again 197 00:10:03,040 --> 00:10:07,467 It's so good to be together again 198 00:10:08,390 --> 00:10:12,474 It's so good to have your arms around me... 199 00:10:13,050 --> 00:10:14,470 Vous travaillez ici ? 200 00:10:15,160 --> 00:10:16,350 Vous travaillez ici, mec ? 201 00:10:18,674 --> 00:10:20,508 It's so good to be... 202 00:10:20,643 --> 00:10:21,760 Ça dépend ? 203 00:10:22,380 --> 00:10:24,160 Vous cherchez une planche ou une voiture ? 204 00:10:24,270 --> 00:10:26,080 Je cherche William Banks. 205 00:10:26,630 --> 00:10:27,590 Vous êtes Aaron ? 206 00:10:28,780 --> 00:10:30,066 Vous avez le bon gars. 207 00:10:30,510 --> 00:10:32,342 Vous êtes presque impossible à trouver. 208 00:10:32,720 --> 00:10:34,630 C'est le but. 209 00:10:36,370 --> 00:10:37,647 C'est mon cousin Zach, 210 00:10:38,522 --> 00:10:40,760 comme je le disais, il file un mauvais coton. 211 00:10:40,990 --> 00:10:42,830 Je peux vous payer la moitié maintenant. 212 00:10:44,090 --> 00:10:46,310 Si vous pensez que c'est rien de grave, vous pouvez partir, 213 00:10:46,410 --> 00:10:48,302 sinon, si vous pensez pouvoir aider, aidez. 214 00:10:48,470 --> 00:10:50,050 C'est ce que vous faites, non ? 215 00:10:50,900 --> 00:10:53,570 C'est ce que je fais. 216 00:11:01,870 --> 00:11:03,460 Vous en pensez quoi ? 217 00:11:04,180 --> 00:11:05,749 Je pense qu'on commence juste. 218 00:11:06,050 --> 00:11:07,770 Révérend Alsmith dit que vous avez aidé son gars 219 00:11:07,880 --> 00:11:09,300 en genre 2 secondes. 220 00:11:09,640 --> 00:11:11,050 C'est parce que son gars 221 00:11:11,160 --> 00:11:13,210 avait une paille de 10 cm dans le nez 222 00:11:13,310 --> 00:11:14,679 en plein milieu d'un labo de méth. 223 00:11:14,814 --> 00:11:15,794 Donnez-moi une minute. 224 00:11:16,260 --> 00:11:17,650 Révérend Alsmith ? 225 00:11:17,760 --> 00:11:19,530 Vos brebis vous citent maintenant ? 226 00:11:20,950 --> 00:11:22,800 Je crois que j'ai été arrêté. 227 00:11:23,230 --> 00:11:25,622 Tu devrais arrêter de cogiter. 228 00:11:25,757 --> 00:11:27,510 Alors tu l'es ou pas ? 229 00:11:27,990 --> 00:11:28,880 je le suis. 230 00:11:28,980 --> 00:11:31,640 - Je suis au poste Culver. - D'accord, bouge pas. 231 00:11:31,980 --> 00:11:33,170 Comme si j'avais le choix. 232 00:11:34,940 --> 00:11:37,030 Aaron me dit que votre fils est un athlète. 233 00:11:37,160 --> 00:11:38,170 Meneur au basketball. 234 00:11:38,300 --> 00:11:39,619 All conference. 235 00:11:39,830 --> 00:11:43,115 Chérie, tu veux bien aller en haut un instant ? 236 00:11:48,320 --> 00:11:50,310 Mon mari est mort depuis un an. 237 00:11:50,440 --> 00:11:51,670 Il s'est accroché longtemps, 238 00:11:51,800 --> 00:11:54,840 mais Zach fût à ses côtés tous les jours. 239 00:11:54,940 --> 00:11:56,437 C'est là que Zach a dérapé. 240 00:11:56,572 --> 00:11:58,170 Il a perdu son père. 241 00:11:58,290 --> 00:12:00,500 - Tante Shari, arrête les excuses. - Aaron ! 242 00:12:02,460 --> 00:12:03,360 William... 243 00:12:03,470 --> 00:12:04,600 c'est ça ? 244 00:12:04,820 --> 00:12:06,460 Je suis désolée que vous soyez venu. 245 00:12:06,580 --> 00:12:07,810 Tante Shari, il est ici. 246 00:12:07,910 --> 00:12:10,390 Aaron, retourne bosser. 247 00:12:15,020 --> 00:12:16,047 Mme Giles, 248 00:12:17,196 --> 00:12:20,290 cela vous dérange si je jette un oeil dans sa chambre ? 249 00:12:20,420 --> 00:12:21,650 Je vous l'ai déjà dit, il... 250 00:12:21,760 --> 00:12:22,960 Vous avez raison. 251 00:12:24,700 --> 00:12:26,250 Ce fût un plaisir. 252 00:12:29,650 --> 00:12:31,570 Sa chambre est à l'étage, 253 00:12:33,820 --> 00:12:35,350 mais il n'y a rien de spécial. 254 00:12:43,820 --> 00:12:45,820 Comme vous disiez. 255 00:12:45,950 --> 00:12:46,970 Rien de spécial. 256 00:12:47,100 --> 00:12:48,722 Je l'ai dit à Aaron. 257 00:12:49,000 --> 00:12:51,011 Il me raconte des tas d'histoires sur Zach. 258 00:12:51,600 --> 00:12:53,120 Zach, dépêche. 259 00:12:57,500 --> 00:12:59,610 Prends pas n'importe quoi ! 260 00:12:59,730 --> 00:13:01,490 Prends les trucs dernier-cris. 261 00:13:01,700 --> 00:13:03,310 Cherche des haut parleurs, radios... 262 00:13:03,530 --> 00:13:04,660 Regarde là-bas ! 263 00:13:04,780 --> 00:13:06,550 Il semble être le seul ado d'Amérique 264 00:13:06,670 --> 00:13:08,880 sans jeux vidéo ou ordinateur. 265 00:13:09,100 --> 00:13:10,180 Il a un portable. 266 00:13:10,300 --> 00:13:11,850 Il l'emmène partout avec lui. 267 00:13:12,930 --> 00:13:14,430 Mon fils en veut un. 268 00:13:14,790 --> 00:13:17,293 Je lui ai dit pas tant que j'ai pas mon nouveau 4x4. 269 00:13:17,730 --> 00:13:18,830 Ça semble un bon compromis. 270 00:13:18,930 --> 00:13:21,730 Si vous voyiez mon compte, vous le penseriez pas. 271 00:13:24,170 --> 00:13:25,270 Prends-le, prends-le. 272 00:13:28,573 --> 00:13:29,630 L'alarme ! 273 00:13:29,750 --> 00:13:33,060 Non ! Attrape ce que tu peux ! 274 00:13:33,180 --> 00:13:34,890 Allez ! 275 00:13:36,160 --> 00:13:38,370 Dégage ! Allez ! 276 00:13:38,490 --> 00:13:39,980 Quelle taille fait Zach ? 277 00:13:40,290 --> 00:13:42,700 1m94... 96 ! 278 00:13:42,840 --> 00:13:44,935 - Il croit que ça fait une différence. - Ça l'est. 279 00:13:45,150 --> 00:13:46,460 C'est la différence entre un meneur 280 00:13:46,570 --> 00:13:47,800 et un tireur. 281 00:13:54,420 --> 00:13:56,540 Je crois que vous n'avez pas à vous inquiéter. 282 00:13:57,170 --> 00:13:58,480 C'est ce que je pensais. 283 00:13:58,620 --> 00:14:01,150 Maman, je trouve pas mon sac à dos. 284 00:14:02,450 --> 00:14:03,580 Si vous permettez. 285 00:14:31,040 --> 00:14:34,006 Mick, réunis l'équipe. 286 00:14:34,241 --> 00:14:35,340 On a un gamin dans la merde. 287 00:14:48,100 --> 00:14:51,000 Never know how much I love you 288 00:14:51,180 --> 00:14:53,760 I never know how much I care 289 00:14:54,600 --> 00:14:57,440 When you put your arms around me 290 00:14:57,560 --> 00:15:00,180 I get a fever that's so hard to bear 291 00:15:00,300 --> 00:15:02,530 You give me fever 292 00:15:03,900 --> 00:15:05,060 When you kiss me 293 00:15:05,170 --> 00:15:08,290 Fever when you hold me tight... 294 00:15:09,030 --> 00:15:09,940 Hé ! 295 00:15:10,580 --> 00:15:11,743 Miss juillet. 296 00:15:12,050 --> 00:15:13,869 Tu es sûr qu'on doit lui rendre ? 297 00:15:14,050 --> 00:15:15,540 On lui rend service. 298 00:15:15,640 --> 00:15:18,973 Une fille pourrait doubler la mise sur le noir, et bye bye, ma petite. 299 00:15:19,078 --> 00:15:21,034 Akani, tu l'as pas enregistrée après l'enlèvement ? 300 00:15:21,169 --> 00:15:22,930 Tu n'as pas de privilèges particuliers. 301 00:15:23,050 --> 00:15:24,200 Ça s'est très bien passé. 302 00:15:24,320 --> 00:15:25,940 Je n'ai jamais oublié d'enregistrement. 303 00:15:26,060 --> 00:15:28,380 Je suis douée pour ce job, et c'est marrant. 304 00:15:28,490 --> 00:15:29,650 - Marrant ? - Ouais. 305 00:15:29,770 --> 00:15:32,283 Entre autres, laisse-moi le faire sans me surveiller, OK ? 306 00:15:32,400 --> 00:15:35,250 Comme tu veux. Ça c'est pour toi. 307 00:15:36,680 --> 00:15:38,660 Pourquoi tu me les donnes ? Je les ouvre jamais. 308 00:15:38,820 --> 00:15:41,645 - Car ça t'es adressé ? - Oh, oui ? Touchant. 309 00:15:43,826 --> 00:15:45,982 - Tu peux lui renvoyer. - Ou tu peux répondre. 310 00:15:46,083 --> 00:15:48,600 Laisse-moi t'aider. Cher papa, merci pour l'argent 311 00:15:48,700 --> 00:15:50,150 que tu m'envoies chaque mois. j'aime ça. 312 00:15:50,250 --> 00:15:51,200 Tu as fini là ? 313 00:15:54,010 --> 00:15:54,820 On a une affaire ? 314 00:15:54,930 --> 00:15:57,080 - Oui. Monte d'abord dans la voiture. - Où on va ? 315 00:15:57,190 --> 00:15:59,203 - Culver. Au poste de police. - Vol ou ivresse ? 316 00:15:59,338 --> 00:16:00,140 Vol. 317 00:16:00,600 --> 00:16:02,260 - Qui ? - Akani. 318 00:16:03,380 --> 00:16:04,771 Monte dans la voiture, Akani. 319 00:16:04,920 --> 00:16:06,190 Je serai juste derrière toi. 320 00:16:06,310 --> 00:16:08,200 Juste là où maman t'aime. 321 00:16:18,780 --> 00:16:21,431 Je sais. Je sais. Je l'ai engagée. 322 00:16:24,930 --> 00:16:26,670 OK, j'ai aussi couché avec elle, 323 00:16:26,790 --> 00:16:29,230 mais Melissa et moi étions séparés, tu le sais. 324 00:16:29,350 --> 00:16:31,550 Je suis désolé, d'accord ? Désolé. 325 00:16:32,860 --> 00:16:34,300 Chaque jour depuis. 326 00:16:36,970 --> 00:16:38,690 T'as rien de mieux à faire ? 327 00:16:48,160 --> 00:16:50,870 Regardez qui voilà ! 328 00:16:52,529 --> 00:16:54,168 - Qu'est ce que tu as là ? - Salut ! 329 00:16:54,623 --> 00:16:56,013 Nous avons des cadeaux d'anniversaire. 330 00:16:56,248 --> 00:16:59,400 Oui, c'est sûr ! C'est la fête. 331 00:16:59,610 --> 00:17:01,488 Allez. Dîtes au revoir à votre maman. 332 00:17:01,680 --> 00:17:03,205 Au revoir chéri. 333 00:17:03,450 --> 00:17:05,100 Sois gentil, OK ? Écoute ton père. 334 00:17:05,230 --> 00:17:07,566 J'ai ce super film de rap pour vous, OK ? 335 00:17:08,330 --> 00:17:09,744 Pas de jeux vidéo. 336 00:17:13,400 --> 00:17:14,877 Bon anniversaire, mon vieux. 337 00:17:16,137 --> 00:17:17,830 Ma mère te passe le bonjour. 338 00:17:19,150 --> 00:17:20,410 La maison a l'air bien. 339 00:17:21,340 --> 00:17:22,651 Pour une location. 340 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Sylvie, 341 00:17:24,140 --> 00:17:26,753 j'ai pris rendez-vous chez un conseiller matrimonial. 342 00:17:27,490 --> 00:17:29,300 Ça fait un an qu'on est séparé. 343 00:17:30,590 --> 00:17:31,980 Les enfants ont besoin de nous. 344 00:17:32,860 --> 00:17:34,570 Je sais, mais pas ensemble, 345 00:17:34,710 --> 00:17:36,030 tu le sais ça. 346 00:17:37,280 --> 00:17:39,196 Feliz cumpleanos, papi. (bon anniversaire, papa) 347 00:17:40,510 --> 00:17:42,230 Je te vois au gymnase mercredi. 348 00:17:42,560 --> 00:17:44,770 Ce n'est pas une très bonne idée. 349 00:17:45,500 --> 00:17:47,870 Je ne sais pas, maman, ton bras est un peu flasque. 350 00:17:48,570 --> 00:17:51,030 Allez. Cours gratuit. Je te l'offre. 351 00:17:53,020 --> 00:17:55,920 OK. Mercredi. 352 00:18:11,370 --> 00:18:13,470 Agression verbale ? Tu as amené ce gars ici 353 00:18:13,590 --> 00:18:14,780 pour avoir élevé la voix ? 354 00:18:14,900 --> 00:18:18,780 Il a traité un fonctionnaire de trou du c. 355 00:18:18,880 --> 00:18:21,500 Là, on remorque le véhicule car la ville ordonne l'enlèvement... 356 00:18:21,640 --> 00:18:23,780 D'habitude on laisse partir ces personnes, Officier Herman. 357 00:18:23,910 --> 00:18:26,970 C'est le genre de situation simple où il faut laisser tomber. 358 00:18:27,070 --> 00:18:29,127 Quand je vois qu'on commet une infraction, 359 00:18:29,227 --> 00:18:30,140 j'accomplis mon devoir... 360 00:18:30,240 --> 00:18:31,320 C'est pourquoi vous êtes 1er, 361 00:18:31,420 --> 00:18:32,760 - mais ça marche pas ici. - Ce gars, 362 00:18:32,860 --> 00:18:34,604 - Swenton, a un mandat d'arrestation. - Avait. 363 00:18:34,739 --> 00:18:36,800 - Les gens de William ont un joker. - Pourquoi ? 364 00:18:36,904 --> 00:18:37,880 Quoi de neuf, Cliff ? 365 00:18:37,980 --> 00:18:39,686 Dis à Swenton qu'on est là. 366 00:18:40,730 --> 00:18:43,139 - Il est nouveau. J'aime ça. - Akani... 367 00:18:44,260 --> 00:18:45,853 Comment tu vas ? Et Sarah ? 368 00:18:46,600 --> 00:18:48,420 Clean depuis 6 mois, c'est solide. 369 00:18:48,801 --> 00:18:50,697 - Bien. - Désolé pour le quiproquos. 370 00:18:50,890 --> 00:18:52,519 Sors ton gars de là. 371 00:18:53,010 --> 00:18:55,411 Écoute, gamin, tu as un bon instinct. 372 00:18:55,810 --> 00:18:57,981 La prochaine fois, choisis un truc qui vaille le coup. 373 00:19:38,660 --> 00:19:41,754 Arrête de te plaindre, les toilettes, tu pouvais t'en servir. 374 00:19:41,889 --> 00:19:43,450 Sûr ! Comme si tu t'en servirais. 375 00:19:43,610 --> 00:19:44,410 Je le fais, mon chou. 376 00:19:44,611 --> 00:19:46,015 Et elle a encore la voiture. 377 00:19:46,215 --> 00:19:49,864 Tu n'es qu'un incroyable et stupéfiant emmerdeur. 378 00:19:50,180 --> 00:19:51,350 Tu fais ton boulot, 379 00:19:51,470 --> 00:19:52,680 laisse-moi faire le mien. 380 00:19:52,815 --> 00:19:54,870 Je suis coincé dans une cellule depuis 9 heures, 381 00:19:55,000 --> 00:19:56,140 ce qui a probablement... non. 382 00:19:56,270 --> 00:19:59,354 Tu sais quoi ? Définitivement bouché mes intestins. 383 00:19:59,980 --> 00:20:02,977 Et elle va garder une voiture qui vaut plus que la maison de mes parents. 384 00:20:03,112 --> 00:20:04,210 C'est génial. 385 00:20:08,720 --> 00:20:11,240 La prison, pas drôle pour moi. Couvertures vertes... 386 00:20:11,340 --> 00:20:13,230 Elle l'a rapportée. Commence pas avec moi, 387 00:20:13,365 --> 00:20:14,800 - Swenton ! - Non. Je voudrais savoir 388 00:20:14,910 --> 00:20:16,200 quand j'aurais un contrat décent ? 389 00:20:16,330 --> 00:20:17,930 car c'est ça que je veux, William, 390 00:20:18,040 --> 00:20:19,500 car je veux pas te baiser comme elle, 391 00:20:19,600 --> 00:20:20,670 juste pour avoir ce contrat. 392 00:20:23,770 --> 00:20:24,700 Quoi ? 393 00:20:30,450 --> 00:20:31,431 C'est vert. 394 00:20:32,270 --> 00:20:34,102 Descends avant qu'il change. 395 00:20:37,090 --> 00:20:39,330 Descends avant qu'il change. 396 00:20:39,450 --> 00:20:41,450 Je... peux-tu... ? 397 00:20:41,550 --> 00:20:42,660 - Descends. - Peux-tu m'emmener 398 00:20:42,768 --> 00:20:44,510 - à la fourrière, s'il te plaît ? - Descends. 399 00:20:44,620 --> 00:20:47,420 Descends. 400 00:20:47,750 --> 00:20:49,801 Bouge ton 4x4 ! 401 00:20:50,420 --> 00:20:52,080 T'es bête ou quoi ? 402 00:20:53,250 --> 00:20:54,688 Super ! Merci ! 403 00:20:55,150 --> 00:20:57,580 Dégage de la rue, idiot ! 404 00:21:06,130 --> 00:21:07,260 Oublie ça. 405 00:21:07,494 --> 00:21:08,300 Akani, 406 00:21:08,400 --> 00:21:10,897 Il y a une Lamborghini jaune sur le parking. Pourquoi ça ? 407 00:21:11,000 --> 00:21:12,760 - N'a-t-on pas une affaire ? - En effet. 408 00:21:12,860 --> 00:21:14,342 - Extorsion. - Prostitution. 409 00:21:14,481 --> 00:21:15,426 - Paris. - Meth. 410 00:21:15,561 --> 00:21:16,975 - Ice (drogue). - A moi la monnaie ! 411 00:21:17,310 --> 00:21:20,135 Techniquement, la meth n'est pas de l'ice. 412 00:21:20,270 --> 00:21:21,820 C'est de la drogue. 413 00:21:22,040 --> 00:21:23,560 Akani, tu fais la surveillance. 414 00:21:23,680 --> 00:21:25,672 Donne ça à Swenton. C'est son boulot. 415 00:21:25,772 --> 00:21:27,290 - Plus maintenant. - Pourquoi ? 416 00:21:27,410 --> 00:21:28,940 Il ne travaille plus pour l'instant. 417 00:21:29,104 --> 00:21:30,110 T'es sérieux ? 418 00:21:33,220 --> 00:21:35,450 Tu lui as donné un million de chances. 419 00:21:37,050 --> 00:21:39,770 Donc tu vas mettre la gosse de riche à la surveillance. 420 00:21:39,880 --> 00:21:41,980 C'était pas des fonds. C'était un héritage. 421 00:21:42,080 --> 00:21:43,970 William, ne donne pas ça à la princesse, OK ? 422 00:21:44,090 --> 00:21:46,900 Je ferai la surveillance si elle la fait quand on ira au match. 423 00:21:47,000 --> 00:21:48,100 Tu as les tickets ? 424 00:21:48,230 --> 00:21:50,647 Phillies contre Dodgers. Placés à la 3ème base. 425 00:21:50,882 --> 00:21:52,160 Génial. Qui lance ? 426 00:21:52,380 --> 00:21:55,020 - Billingsley. - Oh, oui ! Joli tour. 427 00:21:55,130 --> 00:21:57,140 Rien de mieux que 2 garçons jouant ensemble. 428 00:21:57,250 --> 00:21:58,760 Vous devriez sortir ensemble. 429 00:21:58,880 --> 00:22:01,920 Bon, écoutez maintenant. On a un junkie de 15 ans. 430 00:22:02,020 --> 00:22:03,595 Zach Giles. 431 00:22:03,840 --> 00:22:05,430 Sa mère est dans le déni. 432 00:22:05,650 --> 00:22:07,632 Le père est mort à 46 ans d'un lymphome. 433 00:22:07,767 --> 00:22:09,980 Elle s'occupe de 2 enfants et d'un neveu. 434 00:22:10,100 --> 00:22:11,450 C'est un monde difficile, gamin. 435 00:22:11,570 --> 00:22:13,682 Comment saurais-tu à quoi ressemble le monde hors du gym ? 436 00:22:14,940 --> 00:22:17,079 C'est vrai, Mick. Tu deviens énorme. 437 00:22:17,770 --> 00:22:18,590 Je travaille beaucoup. 438 00:22:18,710 --> 00:22:20,710 J'ai le temps depuis que Sylvie est partie. 439 00:22:20,845 --> 00:22:23,841 C'est cool, mais tu sais que les stéroïdes compromettent ta sobriété ? 440 00:22:33,850 --> 00:22:34,850 Tu te fous de moi ? 441 00:22:35,308 --> 00:22:37,752 On se connaît depuis 20 ans. 442 00:22:37,887 --> 00:22:39,117 Tu crois pas que je sois clean ? 443 00:23:03,500 --> 00:23:05,052 Tu veux mon avis d'experte ? 444 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Il en prend pas. 445 00:23:14,653 --> 00:23:15,800 Voilà ma pisse, trou du cul. 446 00:23:17,000 --> 00:23:19,500 C'est très élégant. Mick. 447 00:23:19,735 --> 00:23:20,900 Je t'aime aussi. Willy. 448 00:23:21,200 --> 00:23:23,009 Vous devriez vraiment sortir ensemble. 449 00:23:23,735 --> 00:23:25,500 Mec, comme je te disais au téléphone, 450 00:23:25,635 --> 00:23:27,529 - ce matos vaut cher, non ? - Oui, très cher, Léo. 451 00:23:27,664 --> 00:23:30,733 S'il te le prend, et qu'il peut le revendre, 452 00:23:30,868 --> 00:23:32,536 il va te refiler quelques douceurs. 453 00:23:33,100 --> 00:23:34,200 Va lui proposer. 454 00:23:35,900 --> 00:23:37,695 JWB, c'est Zachary Giles. 455 00:23:38,500 --> 00:23:40,100 J'ai du super matos. 456 00:23:40,235 --> 00:23:41,355 Regarde ça. 457 00:23:41,490 --> 00:23:43,000 J'ai un portable, 458 00:23:43,100 --> 00:23:46,510 et des enceintes, tu vois ? 459 00:23:51,213 --> 00:23:52,120 Des enceintes. 460 00:23:55,372 --> 00:23:58,253 - Le portable est neuf. - Emballe ça. 461 00:23:58,635 --> 00:23:59,568 Il peut même l'améliorer. 462 00:23:59,703 --> 00:24:01,721 Je veux pas d'améliorations, hein Léo ? 463 00:24:02,235 --> 00:24:03,700 Je lui ai dit ! 464 00:24:04,200 --> 00:24:05,140 Tu sais ce que je veux ? 465 00:24:05,240 --> 00:24:06,300 Je veux de la marchandise 466 00:24:06,400 --> 00:24:08,300 qui me rapporte de l'argent, OK ? 467 00:24:08,500 --> 00:24:10,845 Je veux des écrans plasmas, des bijoux. 468 00:24:11,080 --> 00:24:12,077 Quoi Zachary ? 469 00:24:12,435 --> 00:24:13,417 Des enceintes 470 00:24:15,035 --> 00:24:16,700 ne valent pas ça. 471 00:24:16,935 --> 00:24:19,322 Des améliorations non plus. 472 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 Ma mère. 473 00:24:27,077 --> 00:24:30,109 Elle a un... coffre à la maison. 474 00:24:31,700 --> 00:24:32,595 Vas-y. 475 00:24:33,825 --> 00:24:35,167 Rentre chez toi, Zachary. 476 00:24:40,520 --> 00:24:42,138 Comment vont mes femmes ? 477 00:24:42,635 --> 00:24:44,000 Comment était ta journée, chérie ? 478 00:24:46,100 --> 00:24:48,434 Ça fait rien, papa. Je danserai la semaine prochaine. 479 00:24:59,100 --> 00:25:02,100 Ne dis rien. 480 00:25:13,700 --> 00:25:16,400 Allez, allez... 481 00:25:16,535 --> 00:25:18,300 Allez ! 482 00:25:52,500 --> 00:25:54,300 Tu me manques. 483 00:25:58,960 --> 00:26:00,439 C'est tout ce que j'ai. 484 00:26:25,313 --> 00:26:26,638 Je fais des efforts. 485 00:26:26,935 --> 00:26:27,861 Des efforts ? 486 00:26:27,970 --> 00:26:30,417 Ces conneries, ça ne marche plus avec moi. 487 00:26:30,520 --> 00:26:32,686 Des efforts c'est ce que tu as dû faire autrefois, 488 00:26:32,821 --> 00:26:33,931 pour en arriver jusque là. 489 00:26:34,066 --> 00:26:36,391 Réussir voilà ce que tu dois faire aujourd'hui, 490 00:26:36,491 --> 00:26:38,900 et tu en es vraiment très loin. 491 00:26:39,000 --> 00:26:40,100 Peu importe. Tu comprends pas. 492 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 - Je comprends pas ? - Non. 493 00:26:41,300 --> 00:26:43,163 Je comprends. Tes enfants aussi. 494 00:26:43,263 --> 00:26:45,446 On comprend tous. Tu aides beaucoup de gens. 495 00:26:45,600 --> 00:26:48,600 T'as juste remplacé une drogue par une autre ! 496 00:26:55,245 --> 00:26:56,100 Melissa. 497 00:27:09,200 --> 00:27:10,300 William. 498 00:27:10,435 --> 00:27:11,500 Ici Shari Giles. 499 00:27:12,000 --> 00:27:14,192 C'est Zach. Il a des ennuis. 500 00:27:14,627 --> 00:27:16,500 Je croyais pouvoir gérer ça mais je peux pas. 501 00:27:17,912 --> 00:27:19,027 J'ai besoin de votre aide. 502 00:27:21,035 --> 00:27:22,300 J'ai besoin de vous. 503 00:27:24,300 --> 00:27:25,100 OK. 504 00:27:31,600 --> 00:27:32,400 Voilà des endroits 505 00:27:32,500 --> 00:27:34,300 où commencer à chercher Heather et Zach. 506 00:27:34,428 --> 00:27:37,230 - Okidog... - Fairfax, MacArthur Park près du port, 507 00:27:37,334 --> 00:27:38,500 les cours de tennis de Griffith, 508 00:27:38,600 --> 00:27:41,000 derrière le Canter's deli à Oakwood. 509 00:27:41,500 --> 00:27:42,308 Quoi ? 510 00:27:42,443 --> 00:27:43,482 Tu crois que je traîne ? 511 00:27:44,735 --> 00:27:47,100 Swenton, t'es sacrément musclé. 512 00:27:47,400 --> 00:27:49,300 Ah, oui ? Tu peux t'en servir quand tu veux. 513 00:27:49,435 --> 00:27:50,710 Vraiment ? J'ai quelques minutes. 514 00:27:50,816 --> 00:27:52,120 - Vraiment ? - Akani ! 515 00:27:52,235 --> 00:27:53,829 Va chercher Zach et Heather. 516 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 Je peux m'asseoir ? 517 00:28:03,200 --> 00:28:04,300 Je peux fumer ? 518 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 T'as une allumette ? 519 00:28:08,535 --> 00:28:10,700 Tu veux que je la fume pour toi, aussi ? 520 00:28:11,100 --> 00:28:13,391 Allez, William. Ça va. 521 00:28:13,500 --> 00:28:15,649 Je n'ai jamais rien réussi de toute ma vie. 522 00:28:15,784 --> 00:28:16,839 Tu le sais, non ? 523 00:28:17,235 --> 00:28:19,525 Ça m'a pris 8 ans rien que pour décider d'arrêter l'école, 524 00:28:19,660 --> 00:28:21,000 et c'était le lycée, tu vois ? 525 00:28:21,300 --> 00:28:22,200 Mais ce boulot... 526 00:28:22,335 --> 00:28:24,400 ce boulot m'apporte quelque chose. 527 00:28:25,126 --> 00:28:28,260 Il me donne le sens des... je ne sais pas. 528 00:28:28,495 --> 00:28:29,500 Responsabilités. 529 00:28:29,999 --> 00:28:31,269 - Non. - Non ? 530 00:28:32,335 --> 00:28:33,700 Enfin si. 531 00:28:35,600 --> 00:28:37,903 - J'ai besoin de ce travail. - Pourquoi, Swenton ? 532 00:28:38,535 --> 00:28:40,300 Tu fais que merder. 533 00:28:40,435 --> 00:28:42,450 Les missions, les heures, la paye. 534 00:28:42,635 --> 00:28:45,561 Tu pourrais te faire plus de tunes en balayant le magasin. 535 00:28:46,400 --> 00:28:48,100 Je te ferai une lettre de recommandation. 536 00:28:48,235 --> 00:28:49,910 J'en veux pas de ta lettre. 537 00:28:50,014 --> 00:28:51,379 - Je veux mon boulot. - Pourquoi ? 538 00:28:51,514 --> 00:28:53,568 Parce que, je... 539 00:28:54,935 --> 00:28:57,200 Je ne sais pas ! Je le veux. 540 00:28:58,830 --> 00:29:00,902 Je le veux ! C'est ta réponse ? 541 00:29:01,135 --> 00:29:02,300 Tu sais quoi ? 542 00:29:02,400 --> 00:29:03,600 Je ne te comprends pas. 543 00:29:03,700 --> 00:29:05,450 Tu crois qu'on est payé pour retrouver des gamins 544 00:29:05,550 --> 00:29:06,700 avec des avis de recherche ? 545 00:29:06,835 --> 00:29:09,721 Il y a un gamin dans la rue qui se tue pour 20$ la dose. 546 00:29:09,856 --> 00:29:11,964 Il vole sa famille pour rester défoncé. 547 00:29:12,099 --> 00:29:13,400 Sa mère est effondrée. 548 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Et c'est ta réponse ? 549 00:29:14,735 --> 00:29:16,300 Je le veux ! 550 00:29:26,300 --> 00:29:28,300 Mesdames et messieurs, veuillez garder vos tickets 551 00:29:28,435 --> 00:29:29,662 pour le prochain tour. 552 00:29:37,300 --> 00:29:38,100 Parfait, non ? 553 00:29:38,235 --> 00:29:40,351 La seule nuit de repos qu'on prend, 554 00:29:40,486 --> 00:29:41,800 il pleut pour la 1ère fois depuis... 555 00:29:43,169 --> 00:29:44,300 le match des Giants. 556 00:29:46,435 --> 00:29:47,774 Je ne sais pas... 557 00:29:48,035 --> 00:29:49,300 Pense à ça. 558 00:29:50,600 --> 00:29:52,100 Tu prends une nuit de repos 559 00:29:52,235 --> 00:29:54,777 et il pleut. 560 00:29:55,700 --> 00:29:56,500 Comme, 561 00:29:57,326 --> 00:29:58,720 je deviens clean 562 00:29:59,558 --> 00:30:01,425 mais je vais quand même divorcer. 563 00:30:04,350 --> 00:30:05,360 Pourquoi ? 564 00:30:06,600 --> 00:30:08,469 Pourquoi traverser toute cette merde, 565 00:30:08,570 --> 00:30:10,540 si Sylvie me quitte quand même ? 566 00:30:11,030 --> 00:30:12,130 Je sais pas, Mick. 567 00:30:13,890 --> 00:30:16,600 William, si tu n'as pas de réponses à toute cette merde, 568 00:30:16,710 --> 00:30:18,930 alors on est tous foutus. 569 00:30:23,280 --> 00:30:24,509 Essaie avec ça, 570 00:30:24,810 --> 00:30:28,829 certaines merdes sont normales, mondialement parlant, 571 00:30:28,930 --> 00:30:30,509 et certaines sont incompréhensibles. 572 00:30:30,610 --> 00:30:33,420 C'est une sorte d'équilibre. 573 00:30:36,960 --> 00:30:41,207 Mick, ça veut dire que parfois la pluie n'est que la pluie. 574 00:30:49,640 --> 00:30:50,590 D'accord ? 575 00:30:54,860 --> 00:30:55,810 D'accord. 576 00:31:07,970 --> 00:31:09,030 J'ai besoin d'aide. 577 00:31:09,180 --> 00:31:11,240 De quoi as-tu besoin si tôt ? 578 00:31:11,340 --> 00:31:13,169 J'ai besoin de ton aide. Je suis au coin de la rue. 579 00:31:13,270 --> 00:31:15,023 - Ici ? - Oui, ici ! 580 00:31:15,660 --> 00:31:18,200 Akani, tu viens pas ici. 581 00:31:23,350 --> 00:31:24,360 Merde. 582 00:31:26,580 --> 00:31:27,889 J'ai dit quoi ? Tu peux pas... 583 00:31:27,990 --> 00:31:29,780 Tais-toi. Aide moi, s'il te plait. 584 00:31:30,230 --> 00:31:31,615 Tu m'as demandé de trouver un des deux. 585 00:31:31,718 --> 00:31:32,758 J'en ai trouvé un, Heather. 586 00:31:33,380 --> 00:31:34,420 Dans les vapes ? 587 00:31:34,590 --> 00:31:35,996 Pourquoi pas l'emmener à l'hôpital ? 588 00:31:38,210 --> 00:31:39,262 Qu'est-ce que tu fous ici ? 589 00:31:39,530 --> 00:31:41,196 Je l'ai appelé en premier. Je paniquais. 590 00:31:41,650 --> 00:31:43,580 Prends mon sac dans le 4x4, génie. 591 00:31:44,750 --> 00:31:45,599 Regarde ses narines. 592 00:31:45,700 --> 00:31:47,300 Cette fille fait plus que fumer de l'herbe. 593 00:31:47,400 --> 00:31:48,200 De l'héro. 594 00:31:48,300 --> 00:31:50,030 - Pas drôle ce voyage-là - Drôle ? 595 00:31:50,380 --> 00:31:52,480 Vous agissez comme si on travaillait à l'usine. 596 00:31:52,600 --> 00:31:53,609 Vous pensez que je m'amuse 597 00:31:53,710 --> 00:31:55,904 à vous surveiller, bande de punks pourris gâtés ? 598 00:31:56,039 --> 00:31:57,671 C'est une débutante. 599 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 - La reine de promo t'emmerde. - Bon Dieu. 600 00:32:00,700 --> 00:32:01,539 Swenton. 601 00:32:01,640 --> 00:32:02,650 Éclaire ses yeux. 602 00:32:04,090 --> 00:32:05,100 Pupilles dilatées. 603 00:32:07,520 --> 00:32:09,140 Elle n'a plus de réflexes. 604 00:32:09,870 --> 00:32:11,349 - OK, j'ai un pouls. - La pression chute. 605 00:32:11,449 --> 00:32:12,379 Quel est votre problème ? 606 00:32:12,480 --> 00:32:14,179 Tu crois que c'est drôle ? C'est pas drôle. 607 00:32:14,280 --> 00:32:15,489 et c'est pas, je le veux. 608 00:32:15,590 --> 00:32:17,019 Vous êtes venus me voir, 609 00:32:17,320 --> 00:32:20,030 et je vous ai sortis de vos vies de merde. Injection. 610 00:32:20,230 --> 00:32:21,869 Pas de clientèle. Pas de publicité. 611 00:32:21,870 --> 00:32:23,629 Les gens nous trouvent car ils ont besoin de nous. 612 00:32:23,830 --> 00:32:25,830 Ils rechutent à 75%. 613 00:32:26,390 --> 00:32:29,120 27% de mortalité. 614 00:32:29,220 --> 00:32:31,130 - Rien. - Pas de veines non plus. 615 00:32:32,130 --> 00:32:33,770 J'ai la jugulaire et paré. 616 00:32:34,950 --> 00:32:35,921 27 %. 617 00:32:36,380 --> 00:32:37,419 Des chances de merde. 618 00:32:37,520 --> 00:32:39,049 Vous faites une erreur, les gens meurent. 619 00:32:39,420 --> 00:32:40,360 Est-ce drôle ? 620 00:32:41,580 --> 00:32:43,829 Allez, c'est parti. Réveille-toi, petite. 621 00:32:43,930 --> 00:32:45,350 - Salut. - C'est bon, c'est bon. 622 00:32:45,960 --> 00:32:47,800 - Qui êtes-vous ? - Swenton, fais-lui l'injection. 623 00:32:48,060 --> 00:32:51,060 - Où est Zach ? - OK. Sortons de là. 624 00:32:52,350 --> 00:32:54,330 Akani, emmène-la aux urgences, maintenant. 625 00:32:54,490 --> 00:32:56,370 et tu ferais mieux d'être là à son réveil. 626 00:32:57,800 --> 00:33:01,201 Et si vous me refaîtes ça, c'est fini, compris ? 627 00:33:03,300 --> 00:33:05,380 Et toi, dégage... 628 00:33:24,570 --> 00:33:25,690 Bonjour, Arnie. 629 00:33:26,960 --> 00:33:27,910 Melissa. 630 00:33:34,590 --> 00:33:35,788 J'ai un nouvel ami. 631 00:33:36,670 --> 00:33:38,020 Quelqu'un d'intéressant ? 632 00:33:38,310 --> 00:33:40,568 Il est plus qu'intéressant. 633 00:33:41,410 --> 00:33:42,359 D'accord, amène-le 634 00:33:42,460 --> 00:33:43,859 au magasin dans une heure. A plus. 635 00:33:49,780 --> 00:33:50,730 Tu fais quoi ? 636 00:33:52,630 --> 00:33:53,580 Rien. 637 00:33:54,760 --> 00:33:55,710 Et toi ? 638 00:33:56,030 --> 00:33:56,980 Mes devoirs. 639 00:33:57,360 --> 00:33:58,310 Pourquoi ? 640 00:33:58,880 --> 00:34:00,810 Je les ai pas faits hier soir. 641 00:34:00,930 --> 00:34:02,810 Je redemande, pourquoi ? 642 00:34:03,120 --> 00:34:04,500 Parce que je les ai pas fait ! 643 00:34:06,920 --> 00:34:08,220 Ça va ? 644 00:34:10,780 --> 00:34:11,730 Et toi ? 645 00:34:13,260 --> 00:34:14,840 T'as pas l'air en forme. 646 00:34:15,280 --> 00:34:16,230 Ça va. 647 00:34:19,600 --> 00:34:20,550 Complètement. 648 00:34:20,970 --> 00:34:22,884 Est-ce parce que Dieu te l'a dit ? 649 00:34:24,240 --> 00:34:25,190 Non. 650 00:34:26,360 --> 00:34:28,600 Quel est le souci vis à vis de moi et Dieu ? 651 00:34:29,910 --> 00:34:30,860 Rien. 652 00:34:31,790 --> 00:34:32,740 Vraiment. 653 00:34:36,570 --> 00:34:39,439 Je veux être sûr que tu joues pas avec notre famille 654 00:34:39,540 --> 00:34:40,559 pour quelqu'un 655 00:34:40,660 --> 00:34:42,220 qui n'existe même pas. 656 00:34:44,720 --> 00:34:45,670 Bonjour. 657 00:34:53,140 --> 00:34:54,520 La fille ira bien ? 658 00:34:55,500 --> 00:34:57,239 Je leur ai dit de jamais ramener personne ici. 659 00:34:57,340 --> 00:34:58,290 Je sais. 660 00:34:58,440 --> 00:34:59,390 Je l'ai fait. 661 00:35:00,630 --> 00:35:01,580 Je sais. 662 00:35:04,200 --> 00:35:06,100 Ben est devenu athée. 663 00:35:07,490 --> 00:35:08,440 Agnostique. 664 00:35:09,500 --> 00:35:11,860 Je crois pas que Ben doute qu'il y a un Dieu, chéri. 665 00:35:13,020 --> 00:35:14,470 Il attend une preuve. 666 00:35:16,900 --> 00:35:19,271 C'est une erreur, mec. J'ai fait quoi ? 667 00:35:19,406 --> 00:35:20,969 - J'allais chez un pote... - Zachary Giles. 668 00:35:21,070 --> 00:35:22,339 Ce mec ne vaut rien. 669 00:35:22,440 --> 00:35:23,923 Il veut me garder pour la nuit. 670 00:35:24,340 --> 00:35:27,781 Léo, pourquoi tu lui dis pas ce que tu m'as dit ? 671 00:35:28,170 --> 00:35:31,349 - J'ai dit que je connais ce mec... - Doucement, Naruto. 672 00:35:31,830 --> 00:35:32,780 Tweakers. 673 00:35:33,100 --> 00:35:35,460 Dommage que les tranquillisants ne soient plus à la mode. 674 00:35:36,100 --> 00:35:36,900 J'ai dit que 675 00:35:37,000 --> 00:35:38,050 - je connais Zach... - Chut ! 676 00:35:40,100 --> 00:35:41,600 Je disais que je connais Zach 677 00:35:42,000 --> 00:35:44,065 et je connais la fille qui traine avec lui, 678 00:35:44,270 --> 00:35:46,089 et je sais où il fourgue ses trucs pour de la dope. 679 00:35:48,110 --> 00:35:49,777 Tu es une mine d'informations, mec. 680 00:35:50,100 --> 00:35:51,050 Merci. 681 00:35:53,240 --> 00:35:57,060 Air Trafic Control, tu veux qu'on y aille ensemble aujourd'hui ? 682 00:35:57,160 --> 00:35:58,110 Non. 683 00:35:59,000 --> 00:36:00,072 C'était rhétorique. 684 00:36:00,240 --> 00:36:02,649 Attends. C'est mauvais pour moi, non ? La rhétorique ? 685 00:36:02,750 --> 00:36:04,270 Léo. Mange un bout. 686 00:36:04,620 --> 00:36:05,660 Non, merci. 687 00:36:05,970 --> 00:36:07,270 Encore, rhétorique. 688 00:36:08,160 --> 00:36:09,860 Je sais toujours pas ce que cela veut dire. 689 00:36:10,812 --> 00:36:11,860 Mange. 690 00:36:13,480 --> 00:36:14,884 Pourquoi tu vas pas te reposer ? 691 00:36:15,040 --> 00:36:15,870 Ça va. 692 00:36:16,060 --> 00:36:17,850 Je sais, tu es génial. Va te reposer. 693 00:36:17,950 --> 00:36:19,346 Je te contacte plus tard, d'accord ? 694 00:36:41,330 --> 00:36:42,280 Sérieusement ? 695 00:36:42,620 --> 00:36:43,570 Tu fumes ? 696 00:36:44,410 --> 00:36:45,774 Tu lis pas les avertissements ? 697 00:36:46,020 --> 00:36:47,380 Cette merde est un poison. 698 00:36:52,650 --> 00:36:53,600 Rhétorique ? 699 00:36:54,150 --> 00:36:55,160 Ironique. 700 00:36:58,270 --> 00:36:59,450 Écoute, mec... 701 00:36:59,900 --> 00:37:01,100 c'est le bon endroit, d'accord ? 702 00:37:02,100 --> 00:37:02,941 Je file mec. 703 00:37:03,370 --> 00:37:05,228 Léo, tu vas nulle part. 704 00:37:05,530 --> 00:37:07,530 J'ai eu une sale journée. Rends-la meilleure. 705 00:37:08,180 --> 00:37:09,920 Tu dois me donner plus que ça. 706 00:37:10,280 --> 00:37:12,680 Derrière les barrières, c'est un monde à part. 707 00:37:13,090 --> 00:37:15,360 C'est le plus grand marché noir de L.A., mec. 708 00:37:15,730 --> 00:37:18,150 Tout est dirigé par le prédateur JWB. 709 00:37:18,870 --> 00:37:20,280 Si t'es nouveau ici 710 00:37:20,660 --> 00:37:22,280 je peux parier qu'il te trouvera. 711 00:37:22,470 --> 00:37:23,680 C'est comme ça qu'il fait. 712 00:37:24,000 --> 00:37:25,680 Il les prend avant leur date d'expiration. 713 00:37:26,070 --> 00:37:28,120 Leur donne une première fois, et puis... 714 00:37:28,840 --> 00:37:30,370 Allez mec, tu connais la suite. 715 00:37:31,030 --> 00:37:34,759 Si John Wilkes sait que j'étais ici avec toi, je suis fini. 716 00:37:35,680 --> 00:37:37,294 - Tu sais quoi ? Je suis fini. - Allons, Léo. 717 00:37:37,400 --> 00:37:38,509 - Zach... - Non, on a fini ! 718 00:37:38,610 --> 00:37:39,569 Je prend ce bus, mec. 719 00:37:39,670 --> 00:37:41,400 - Léo... Léo... - J'ai dit, je prends ce bus. 720 00:38:08,520 --> 00:38:10,210 Tu la tues. Tu le sais, non ? 721 00:38:14,480 --> 00:38:15,820 Zach, allez. 722 00:38:15,920 --> 00:38:18,070 Allez. Laisse-moi t'emmener ailleurs. 723 00:38:18,830 --> 00:38:19,780 Où ? 724 00:38:20,210 --> 00:38:21,880 Je te trouverai un bon centre de désintox. 725 00:38:22,060 --> 00:38:24,145 - Ils peuvent t'aider. - Ouais, je le ferai. 726 00:38:24,650 --> 00:38:25,849 Je le ferai. je vais... 727 00:38:25,950 --> 00:38:27,799 Je vais me reposer d'abord et après je le ferai. 728 00:38:28,390 --> 00:38:29,190 Qu'est-ce tu fais ? 729 00:38:29,290 --> 00:38:30,380 Tu es défoncé. 730 00:38:31,450 --> 00:38:32,971 - T'en sais quoi ? - T'entends quoi 731 00:38:33,080 --> 00:38:34,586 par j'en sais quoi ? 732 00:38:34,810 --> 00:38:36,580 Comme si ta mère n'en faisait pas assez 733 00:38:36,680 --> 00:38:38,169 et elle doit s'inquiéter que tu la voles. 734 00:38:38,270 --> 00:38:39,830 Ton père lui a donné ces bijoux, Zach. 735 00:38:39,930 --> 00:38:41,889 - Va te faire foutre. - Quoi, va te faire foutre ? 736 00:38:42,020 --> 00:38:44,199 Allez, tu veux être clean, sois clean. 737 00:38:44,300 --> 00:38:46,112 - On y va ! On le fait ensemble. - La ferme ! 738 00:38:46,212 --> 00:38:48,026 - Ferme-la, laisse-moi. - Zach, ce que tu dois... 739 00:38:48,126 --> 00:38:49,663 Je peux pas, OK ? Je peux pas ! 740 00:38:49,780 --> 00:38:51,010 Arrêtez ça ! 741 00:38:52,220 --> 00:38:53,610 Arrêtez ça, tous les deux. 742 00:39:24,810 --> 00:39:26,332 Tu as quel âge, 6 ans ? 743 00:39:26,970 --> 00:39:30,988 Écoute, William, je ferai tout ce qu'il faut pour revenir. 744 00:39:32,500 --> 00:39:33,450 Bien. 745 00:39:36,190 --> 00:39:37,140 C'est tout ? 746 00:39:37,830 --> 00:39:38,780 C'est tout. 747 00:39:39,520 --> 00:39:41,049 Tu prendras chaque affaire que je te donne. 748 00:39:41,150 --> 00:39:43,570 Absolument, absolument. 749 00:39:43,770 --> 00:39:45,799 T'es sûr, tu veux pas que je t'embrasse le cul un peu ? 750 00:39:45,900 --> 00:39:47,499 Tu vas m'embrasser le cul. 751 00:39:47,900 --> 00:39:49,494 J'aime qu'on m'embrasse le cul. 752 00:39:49,620 --> 00:39:51,230 Je sais, Akani a dit ça de toi. 753 00:39:54,230 --> 00:39:55,350 Je travaillerai les limites. 754 00:39:56,500 --> 00:39:57,450 C'est parti. 755 00:39:59,820 --> 00:40:02,240 Ici Mickey et voici le bip. 756 00:40:02,670 --> 00:40:04,740 Mickey, c'est moi. 757 00:40:05,550 --> 00:40:06,740 Écoute, 758 00:40:07,540 --> 00:40:12,490 J'ai réfléchis à ce qui serait le mieux pour... nous. 759 00:40:12,900 --> 00:40:13,939 Moi et les garçons. 760 00:40:15,430 --> 00:40:18,007 C'est trop confus si on reste... 761 00:40:19,270 --> 00:40:21,140 Nous devons arrêter de nous voir. 762 00:40:21,940 --> 00:40:24,989 Donc je viendrai plus au gymnase. 763 00:40:25,090 --> 00:40:26,670 Plus jamais, et... 764 00:40:27,420 --> 00:40:31,344 Je peux pas me sentir désolée pour toi et continuer ma vie, 765 00:40:31,450 --> 00:40:33,180 tu dois passer à autre chose. 766 00:40:35,200 --> 00:40:38,830 Je t'amènerai encore les garçons, mais... 767 00:40:43,530 --> 00:40:44,480 au revoir. 768 00:40:55,020 --> 00:40:56,690 Ici c'est un autre monde. 769 00:40:56,797 --> 00:40:58,970 Dès qu'on a Zach, emmène-le hors de là. 770 00:40:59,100 --> 00:41:01,090 - Laisse pas les flics vous prendre. - Non, je sais ça. 771 00:41:01,190 --> 00:41:02,733 On va juste prendre le gosse, non ? 772 00:41:02,860 --> 00:41:05,540 Non, on va pas juste le prendre. 773 00:41:06,200 --> 00:41:07,540 Officier Kenneth Herman, merci. 774 00:41:08,330 --> 00:41:10,709 Swenton, ce mec est un arien. 775 00:41:10,810 --> 00:41:12,639 Reste loin de lui. Trouve Zach. 776 00:41:12,740 --> 00:41:14,300 - Ici Herman. - Herman, écoutez. 777 00:41:14,400 --> 00:41:17,237 Ici Banks. Retrouvez moi au 10 Freeway et National Boulevard 778 00:41:17,340 --> 00:41:19,816 dans 25 minutes. Pas plus, pas moins. 779 00:41:19,951 --> 00:41:22,937 - Pourquoi ? - C'est pour vous rendre l'ascenceur. 780 00:41:26,250 --> 00:41:28,319 Donc cet arien dont je dois rester loin, 781 00:41:28,420 --> 00:41:30,249 et s'il reste pas loin de moi ? 782 00:41:30,350 --> 00:41:32,350 Alors cours... vite. 783 00:41:35,270 --> 00:41:38,109 Si quelqu'un doit prendre un coup, c'est moi. 784 00:41:38,210 --> 00:41:40,299 Le gamin-là, il est pas habitué à la violence. 785 00:41:40,400 --> 00:41:42,289 Peux-tu être plus précis ? 786 00:41:42,390 --> 00:41:43,699 Violence, c'est un peu vague. 787 00:41:43,800 --> 00:41:45,619 - Swenton... - Dis lui que je suis contre 788 00:41:45,720 --> 00:41:46,880 être frappé au visage. 789 00:41:48,420 --> 00:41:50,129 Pas que je m'en sois pas pris avant, non ? 790 00:41:50,230 --> 00:41:52,229 Je me souviens de la première fois 791 00:41:52,330 --> 00:41:53,380 qu'on m'a frappé au visage. 792 00:41:53,480 --> 00:41:55,539 Dani Mitchelman à l'école juive. 793 00:41:55,640 --> 00:41:58,570 C'était... Elle avait une sacrée droite. 794 00:41:58,670 --> 00:42:00,069 J'ai vu des étoiles durant 2 semaines. 795 00:42:00,170 --> 00:42:02,170 On est sorti ensemble au lycée. 796 00:42:04,490 --> 00:42:05,739 Garde les yeux bien ouverts. 797 00:42:05,840 --> 00:42:07,890 Surveille les tous. Sur ta droite. 798 00:42:10,340 --> 00:42:11,400 Mec, c'est à moi ! 799 00:42:11,750 --> 00:42:14,099 - Ce sont mes affaires. - Tes affaires ? Non, non ! 800 00:42:14,200 --> 00:42:15,729 Touche pas à ça. Tes affaires sont là-bas. 801 00:42:15,830 --> 00:42:17,069 C'est à moi. C'est à moi. 802 00:42:17,170 --> 00:42:18,890 - Non, c'est à moi ! - Ce sont mes affaires ! 803 00:42:19,620 --> 00:42:20,850 Lâche mon cadis ! 804 00:42:22,010 --> 00:42:23,910 Tu es Zach Giles ? Zach Giles ? 805 00:42:24,690 --> 00:42:25,720 Ouais. Pourquoi ? 806 00:42:26,180 --> 00:42:27,059 T'as un truc pour moi ? 807 00:42:27,160 --> 00:42:28,249 Ouais, un message de ta mère. 808 00:42:28,350 --> 00:42:29,379 Elle veut que tu rentres. 809 00:42:29,580 --> 00:42:31,213 Je rentrerai pas mec. Que fais-tu ? 810 00:42:31,400 --> 00:42:32,485 Fais lui l'injection. 811 00:42:35,490 --> 00:42:36,290 C'est quoi l'... ? 812 00:42:36,390 --> 00:42:37,390 Vous faites quoi ? 813 00:42:37,710 --> 00:42:39,560 - Vous faites quoi ? - On fait demi-tour. 814 00:42:44,250 --> 00:42:45,350 Qu'est-ce que vous foutez là ? 815 00:42:45,450 --> 00:42:47,470 - J'essaie de faire du fric. - Ah ouais ? 816 00:42:47,620 --> 00:42:49,619 Je décide qui se fait du fric. 817 00:42:49,720 --> 00:42:51,200 C'est le moment de courir. 818 00:42:51,300 --> 00:42:52,690 Swenton, sors le gosse d'ici ! 819 00:42:59,350 --> 00:43:01,220 Police ! Pas un geste ! 820 00:43:01,680 --> 00:43:02,630 Personne ne bouge ! 821 00:43:04,130 --> 00:43:05,080 Stop ! 822 00:43:06,900 --> 00:43:08,310 OK, doucement, doucement. 823 00:43:09,630 --> 00:43:10,950 Tout de suite ! Lâche ça ! 824 00:43:35,080 --> 00:43:36,389 Ne me touche pas ! 825 00:43:36,490 --> 00:43:38,620 A terre, mon pote ! Tout doux ! 826 00:43:52,510 --> 00:43:53,600 Alors qu'en pensez-vous ? 827 00:43:55,220 --> 00:43:58,760 Je pense... qu'il y a encore du chemin à faire. 828 00:44:00,550 --> 00:44:01,500 Vraiment ? 829 00:44:03,300 --> 00:44:05,040 Au moins maintenant, il sait ce qu'il l'attend. 830 00:44:08,150 --> 00:44:09,910 Nous allons le mettre sous traitement demain. 831 00:44:16,050 --> 00:44:17,140 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 832 00:44:17,660 --> 00:44:18,610 On en parlera plus tard. 833 00:44:18,780 --> 00:44:21,720 Hé, les jeunes. Comment ça va mon coeur ? 834 00:44:26,070 --> 00:44:27,309 La danse, les Pop Warner, 835 00:44:27,410 --> 00:44:28,350 les expo-sciences. 836 00:44:28,760 --> 00:44:29,569 Qu'est-ce que c'est ? 837 00:44:29,670 --> 00:44:31,000 Ce que les enfants veulent arrêter. 838 00:44:31,750 --> 00:44:32,550 Pourquoi ? 839 00:44:32,650 --> 00:44:33,899 Passer plus de temps avec toi, 840 00:44:34,000 --> 00:44:35,520 pour te redonner le moral. 841 00:44:36,420 --> 00:44:37,560 Garde la, j'ai fait des copies. 842 00:44:37,940 --> 00:44:40,259 Écoutez, je vais bien, OK ? 843 00:44:40,360 --> 00:44:41,789 Nous avons eu des périodes plus dures. 844 00:44:42,280 --> 00:44:44,380 Donne-moi en deux, même juste une. 845 00:44:44,480 --> 00:44:47,153 La fois où je suis allé en prison. C'était vraiment pas cool. 846 00:44:47,288 --> 00:44:49,710 - Et quand maman t'as quitté ? - Maman ne m'a pas quitté. 847 00:44:50,020 --> 00:44:51,340 La première fois, elle l'a fait. 848 00:44:51,800 --> 00:44:53,239 C'est vrai, merci. La première fois ? 849 00:44:53,340 --> 00:44:54,809 Et elle l'a fait aussi la deuxième fois. 850 00:44:54,910 --> 00:44:57,149 Non, ça c'était... c'était une erreur. 851 00:44:57,250 --> 00:44:58,679 Comment ça pourrait être une erreur ? 852 00:44:58,780 --> 00:45:01,240 Non, chérie, le coup de la prison, ça c'était une erreur. 853 00:45:01,430 --> 00:45:02,360 Et ton départ ? 854 00:45:03,960 --> 00:45:05,320 C'était une incompréhension. 855 00:45:05,580 --> 00:45:07,149 Et la troisième fois. Qu'est-ce... ? 856 00:45:07,250 --> 00:45:09,239 Ben, je suis pas allé 3 fois en prison. 857 00:45:09,440 --> 00:45:11,159 Non, c'était la désintox, pas la prison. 858 00:45:11,260 --> 00:45:12,549 Dans tous les cas, 2 ou 3 fois 859 00:45:12,650 --> 00:45:13,849 en désintox ou en prison, 860 00:45:13,950 --> 00:45:15,610 - c'est pas très... - Conventionnel. 861 00:45:20,750 --> 00:45:22,600 OK, écoutez, voilà le truc. 862 00:45:23,780 --> 00:45:25,449 Quand Lula est née à l'hôpital, 863 00:45:25,550 --> 00:45:27,179 je m'enfilais de la dope dans le couloir. 864 00:45:28,180 --> 00:45:30,630 Quoi ? Ils sont assez âgés maintenant. 865 00:45:32,380 --> 00:45:33,470 Et j'ai fait un pacte, 866 00:45:33,820 --> 00:45:36,810 que si il me faisait traverser ça, nous faisait traverser ça, 867 00:45:36,910 --> 00:45:38,350 je deviendrais son... 868 00:45:39,510 --> 00:45:41,680 je ne sais pas, son ange vengeur. 869 00:45:42,010 --> 00:45:46,640 Oui, Ben, ça semble débile, mais ça a du sens pour moi. 870 00:45:48,110 --> 00:45:50,610 C'est juste que quand j'ai fait ce pacte avec lui, 871 00:45:51,300 --> 00:45:53,310 je ne savais pas à quel point ça serait dur... 872 00:45:58,270 --> 00:45:59,220 ...pour vous. 873 00:46:23,710 --> 00:46:25,680 Yo, Mick, où tu te caches mon frère ? 874 00:46:26,330 --> 00:46:28,690 Devine qui va aller voir les Dodgers-Giants ? 875 00:46:29,120 --> 00:46:31,230 J'ai deux places aux premières loges. 876 00:46:32,190 --> 00:46:33,400 Ça rattrape le fait qu'il pleuve. 877 00:46:33,630 --> 00:46:34,640 Yo, Mick ? 878 00:46:37,490 --> 00:46:40,640 Oh... allez, mec. 879 00:46:42,020 --> 00:46:43,510 C'est pas le moment de dormir. 880 00:46:45,230 --> 00:46:47,020 Imbécile de fils de pute. 881 00:46:47,530 --> 00:46:49,119 De tous ceux dont j'ai à me soucier, 882 00:46:49,220 --> 00:46:51,070 tu n'es pas supposé être l'un d'entre eux. 883 00:46:51,650 --> 00:46:53,279 Je suis pas supposé penser à toi. 884 00:46:53,380 --> 00:46:55,380 Allez, on y va mec. Debout. Hé ! 885 00:46:55,760 --> 00:46:58,960 C'est comme ça que tu comptes retrouver ta femme et tes enfants ? On y va. 886 00:47:00,470 --> 00:47:03,560 And I'll stand on the bow 887 00:47:05,170 --> 00:47:06,120 Mick ? 888 00:47:06,450 --> 00:47:09,500 And feel the waves come crashing 889 00:47:12,180 --> 00:47:14,170 Come crashing down 890 00:47:15,190 --> 00:47:17,670 Down, down 891 00:47:18,300 --> 00:47:21,140 On me 892 00:47:23,640 --> 00:47:28,010 And you said, Be still, my love 893 00:47:28,870 --> 00:47:30,900 Open up your heart 894 00:47:31,510 --> 00:47:33,820 Let the light shine in 895 00:47:36,650 --> 00:47:39,004 Don't you understand ? 896 00:47:39,570 --> 00:47:42,560 I already have a plan 897 00:47:43,860 --> 00:47:48,170 I'm waiting for my real life to begin 898 00:48:02,950 --> 00:48:05,340 And I woke today 899 00:48:07,190 --> 00:48:10,000 Suddenly, nothing happened 900 00:48:10,850 --> 00:48:12,459 Willy le rusé ! 901 00:48:12,860 --> 00:48:14,019 Ton 4x4 est toujours là, bébé. 902 00:48:14,220 --> 00:48:16,700 Un pote est venu me faire une offre, mais, j'ai pensé à toi. 903 00:48:19,450 --> 00:48:20,650 Qu'est-ce qu'il y a, Willy ? 904 00:48:21,720 --> 00:48:23,270 Darnell, redis-moi. 905 00:48:25,220 --> 00:48:26,170 Pourquoi... 906 00:48:27,680 --> 00:48:29,510 Pourquoi es-tu sur cette Terre ? 907 00:48:32,660 --> 00:48:35,279 I'm walking in my own... 908 00:48:35,380 --> 00:48:36,850 Je vais pas te laisser tomber, William. 909 00:48:39,790 --> 00:48:40,790 Je sais. 910 00:48:44,470 --> 00:48:49,000 And you say, Just be here now 911 00:48:49,500 --> 00:48:51,660 Forget about the past 912 00:48:52,170 --> 00:48:54,280 Your mask is wearing thin 913 00:48:57,210 --> 00:48:59,870 Let me throw one more dice 914 00:49:00,580 --> 00:49:02,740 I know that I can win 915 00:49:04,600 --> 00:49:09,320 I'm waiting for my real life to begin... 916 00:49:23,650 --> 00:49:25,440 J'ai pensé à ce que tu as dit. 917 00:49:28,000 --> 00:49:29,580 Nous avons vraiment traversé le pire. 918 00:49:32,930 --> 00:49:33,970 C'est le cas. 919 00:49:42,470 --> 00:49:44,210 Je dois préparer des funérailles. 920 00:49:48,140 --> 00:49:49,090 Pour Mick. 921 00:49:56,310 --> 00:49:57,420 Je suis désolée. 922 00:49:59,900 --> 00:50:01,849 - Mais c'est pas de ta faute, Willy. - Non, non, non. 923 00:50:01,950 --> 00:50:03,190 Allons, c'est faux. 924 00:50:05,750 --> 00:50:06,750 C'est entièrement ma faute. 925 00:50:17,770 --> 00:50:19,410 Any minute now 926 00:50:22,700 --> 00:50:24,760 My ship is coming in 927 00:50:28,030 --> 00:50:29,414 I'll keep checking 928 00:50:29,615 --> 00:50:33,415 the horizon 929 00:50:35,980 --> 00:50:40,260 And you say, Be still, my love 930 00:50:41,380 --> 00:50:46,179 Open up your heart, let the light shine in 931 00:50:46,280 --> 00:50:47,230 Dors bien. 932 00:50:48,250 --> 00:50:49,100 Toi aussi. 933 00:50:49,210 --> 00:50:51,560 Don't you understand 934 00:50:51,970 --> 00:50:54,980 I already have a plan 935 00:50:56,380 --> 00:51:00,500 I'm waiting for my real life to begin 936 00:51:03,170 --> 00:51:05,040 On a clear day 937 00:51:05,970 --> 00:51:10,789 I can see... 938 00:51:12,760 --> 00:51:15,523 See a very long way. 939 00:51:17,451 --> 00:51:18,451 Merci à toute la team... 940 00:51:18,552 --> 00:51:19,652 On se retrouve bientôt pour 941 00:51:19,753 --> 00:51:20,932 The Cleaner 102 << Rag Dolls >> 942 00:51:21,032 --> 00:51:22,032 BorderLine Crew - U-Sub.net Bizoo...