1
00:00:00,290 --> 00:00:02,043
Précédemment dans 90210...
2
00:00:02,214 --> 00:00:04,110
On laisse pas les 1eres
s'asseoir avec nous.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,047
Je ne suis pas une
première ordinaire.
4
00:00:06,215 --> 00:00:07,847
- Copine.
- Oui, copain ?
5
00:00:07,930 --> 00:00:10,777
- Rien, j'aime bien dire ça.
- J'aime bien l'entendre.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,577
- Je vais tout perdre !
- Non. Donne-le moi.
7
00:00:13,806 --> 00:00:16,305
Je peux t'aider,
mais tu dois me laisser faire.
8
00:00:17,976 --> 00:00:20,645
J'ai besoin que tu leur
dises que la drogue était à toi.
9
00:00:20,813 --> 00:00:22,247
Si elle avoue, ça devrait aider.
10
00:00:22,439 --> 00:00:23,522
Aucune garantie.
11
00:00:23,690 --> 00:00:26,157
Adrianna va venir.
Laissons-lui juste quelques minutes.
12
00:00:26,240 --> 00:00:28,135
J'arrive pas à croire
que tu m'aies fait ça.
13
00:00:28,218 --> 00:00:31,530
Toi, sur qui je comptais,
en qui j'avais confiance.
14
00:00:31,698 --> 00:00:33,617
Je suis contente que tu ailles bien,
15
00:00:33,826 --> 00:00:36,278
mais je ne peux pas continuer
à te regarder te faire ça,
16
00:00:36,361 --> 00:00:37,465
plus maintenant.
17
00:00:38,867 --> 00:00:40,773
- Je suis vierge.
- Quoi ?
18
00:00:40,856 --> 00:00:43,658
Le résultat de vos tests a révélé
que vous êtes enceinte.
19
00:00:43,741 --> 00:00:46,334
Non ! Que va penser David ?
20
00:00:46,760 --> 00:00:47,995
Il va me haïr.
21
00:00:56,098 --> 00:00:59,346
Mes copines, chez moi, vont avoir
une journée de neige !
22
00:00:59,429 --> 00:01:01,271
Ces petites salopes chanceuses !
23
00:01:02,928 --> 00:01:04,072
Chez toi ?
24
00:01:04,606 --> 00:01:06,677
Au Kansas, je veux dire.
25
00:01:07,252 --> 00:01:09,413
La maison reste
dans les cœurs Annie.
26
00:01:09,607 --> 00:01:12,154
Il y a une tempête
de neige au Kansas.
27
00:01:12,571 --> 00:01:14,047
Et une canicule à L.A.
28
00:01:14,130 --> 00:01:17,400
- Sérieusement je porte presque rien !
- Quel genre de rien ?
29
00:01:20,480 --> 00:01:23,517
Une nuisette noire.
30
00:01:24,103 --> 00:01:25,125
Nuisette ?
31
00:01:25,895 --> 00:01:28,905
C'est noir, c'est court.
32
00:01:29,422 --> 00:01:30,377
C'est...
33
00:01:31,299 --> 00:01:32,128
Allô ?
34
00:01:32,824 --> 00:01:34,233
Je suis au téléphone !
35
00:01:34,316 --> 00:01:35,739
Et tu ne devrais pas.
36
00:01:35,822 --> 00:01:37,747
Il est tard Annie,
l'heure de raccrocher.
37
00:01:38,717 --> 00:01:40,057
Bonne nuit Ethan.
38
00:01:40,471 --> 00:01:41,747
Bonne nuit Mme Wilson.
39
00:01:41,830 --> 00:01:43,277
L'heure de raccrocher Annie.
40
00:01:43,360 --> 00:01:44,077
OK !
41
00:01:44,796 --> 00:01:47,171
Charge ton portable
la prochaine fois.
42
00:01:47,871 --> 00:01:49,059
Je ferais mieux.
43
00:01:49,566 --> 00:01:50,484
Bonne nuit.
44
00:01:50,999 --> 00:01:53,098
- Fais de beaux rêves.
- Toi aussi.
45
00:01:53,954 --> 00:01:54,780
Annie.
46
00:01:55,258 --> 00:01:56,101
Oui ?
47
00:01:58,138 --> 00:01:59,177
Je t'aime.
48
00:02:00,867 --> 00:02:02,138
Je t'aime aussi.
49
00:02:09,963 --> 00:02:12,747
Ne tirez pas jusqu'à voir
le blanc de leurs yeux.
50
00:02:13,069 --> 00:02:15,996
Venez, enfants,
que je nettoie vos fusils.
51
00:02:16,669 --> 00:02:21,281
C'est "maintenant venez, enfants, donnez
à grand-mère vos fusils à nettoyer"
52
00:02:22,743 --> 00:02:24,477
J'ai fait une petite modification.
53
00:02:24,560 --> 00:02:27,077
Je ne suis pas sûre d'être crédible
dans le rôle d'une grand-mère.
54
00:02:27,334 --> 00:02:28,981
C'est une mini-série.
55
00:02:29,149 --> 00:02:31,647
Un truc à propos d'un héros de guerre
dans les 70 ans
56
00:02:31,730 --> 00:02:33,305
qui tricote pendant son temps libre.
57
00:02:33,388 --> 00:02:35,279
Pas sûre que
la crédibilité soit l'objectif.
58
00:02:37,660 --> 00:02:41,487
Venez, enfants, donnez à grand-mère
vos fusils à nettoyer.
59
00:02:41,756 --> 00:02:43,417
Ici c'est mon fusil.
60
00:02:43,500 --> 00:02:45,331
J'espère qu'elle tire droit.
61
00:02:47,194 --> 00:02:49,547
- La clim était coupée.
- Je l'ai coupée.
62
00:02:49,630 --> 00:02:51,354
C'est mieux pour mes cordes vocales.
63
00:02:51,437 --> 00:02:53,672
Il fait presque 33° par ici.
Vous ne transpirez pas ?
64
00:02:54,278 --> 00:02:55,216
C'est chaud.
65
00:02:55,384 --> 00:02:59,185
Ces cordes vocales nous permettent
d'avoir un toit au-dessus de nos têtes.
66
00:03:02,214 --> 00:03:04,702
Bon, C'est presque l'heure
pour l'école.
67
00:03:04,785 --> 00:03:05,851
Et j'ai constaté
68
00:03:06,019 --> 00:03:07,501
que la poubelle n'a pas été sortie
69
00:03:07,584 --> 00:03:09,438
et le lave-vaisselle
n'a pas été vidé.
70
00:03:09,912 --> 00:03:12,417
Ils m'ont aidée à répéter mon texte.
71
00:03:12,651 --> 00:03:14,659
Grand-mère a une audition.
72
00:03:14,820 --> 00:03:16,199
Et vous le ménage.
73
00:03:16,363 --> 00:03:18,952
Je paye une femme de ménage
pour ces choses-là.
74
00:03:19,035 --> 00:03:20,159
Il n'y a pas besoin.
75
00:03:20,687 --> 00:03:22,829
Il y a besoin.
Ce sont des enfants.
76
00:03:22,995 --> 00:03:25,216
- Ils ont du ménage, pour apprendre...
- Quoi ?
77
00:03:25,754 --> 00:03:27,299
Comment sortir les poubelles ?
78
00:03:28,322 --> 00:03:31,010
C'est ce que tu veux que
tes enfants apprennent ?
79
00:03:31,497 --> 00:03:32,408
Harry...
80
00:03:34,760 --> 00:03:35,478
Quoi ?
81
00:03:36,129 --> 00:03:37,618
Bon, je ferai le ménage.
82
00:03:37,701 --> 00:03:39,426
La bonne fera le ménage.
83
00:03:40,022 --> 00:03:41,899
Vous savez quoi ?
84
00:03:42,055 --> 00:03:43,077
On fera le ménage.
85
00:03:43,160 --> 00:03:45,999
C'est parti, nettoyage.
86
00:03:46,307 --> 00:03:48,259
Je peux prendre la voiture
cet après-midi ?
87
00:03:48,437 --> 00:03:50,518
- Je voudrais faire un truc avec Ethan.
- Non.
88
00:03:50,601 --> 00:03:53,217
- Tu as un truc à faire cet après-midi.
- Quoi ?
89
00:03:53,484 --> 00:03:55,229
Une activité extra-scolaire.
90
00:03:55,402 --> 00:03:57,260
D'accord, tu peux faire le ménage.
91
00:03:57,343 --> 00:03:59,659
- Bonne chance, grand-mère.
- Merci chérie.
92
00:04:00,109 --> 00:04:02,229
- Ouais, bonne chance.
- Merci.
93
00:04:02,488 --> 00:04:03,699
Absolument...
94
00:04:04,089 --> 00:04:05,460
Bonne chance.
95
00:04:21,330 --> 00:04:22,759
Tu as une belle bouche.
96
00:04:23,047 --> 00:04:24,566
Content que tu l'aimes.
97
00:04:25,724 --> 00:04:27,147
C'est peut-être pas
98
00:04:27,230 --> 00:04:28,477
la fin du monde.
99
00:04:28,560 --> 00:04:30,377
Je suis désolée l'optimiste,
100
00:04:30,460 --> 00:04:33,417
mais les vents de Santa Ana
ne soufflent pas en janvier.
101
00:04:33,500 --> 00:04:36,262
Ce qui se passe là,
c'est le réchauffement climatique,
102
00:04:36,345 --> 00:04:39,318
c'est à dire la fin du monde,
c'est à dire l'apocalypse.
103
00:04:40,792 --> 00:04:42,014
L'apocalypse ?
104
00:04:42,355 --> 00:04:43,604
Je rigole pas.
105
00:04:43,687 --> 00:04:45,413
Un des sept signes.
106
00:04:45,496 --> 00:04:47,161
Une libido étouffante.
107
00:04:47,703 --> 00:04:48,577
Salut !
108
00:04:48,830 --> 00:04:50,860
Admire les révélations.
109
00:04:53,273 --> 00:04:54,405
Quoi de neuf ?
110
00:04:54,488 --> 00:04:56,021
J'allais y aller.
111
00:04:56,104 --> 00:04:58,464
Je dois rendre un livre
à la bibliothèque avant les cours.
112
00:04:58,632 --> 00:04:59,447
Salut.
113
00:04:59,680 --> 00:05:00,439
Salut.
114
00:05:01,407 --> 00:05:02,847
Je vous laisse aussi.
115
00:05:02,930 --> 00:05:04,729
Sauf si tu as besoin d'aide.
116
00:05:04,812 --> 00:05:05,777
Non c'est bon.
117
00:05:05,860 --> 00:05:06,817
Je t'aime.
118
00:05:06,900 --> 00:05:07,959
Moi aussi.
119
00:05:08,527 --> 00:05:09,659
À plus.
120
00:05:10,044 --> 00:05:11,659
- À plus tard.
- À plus.
121
00:05:12,657 --> 00:05:14,604
J'ai envie de dire "à vomir".
122
00:05:15,212 --> 00:05:16,744
Pourquoi ? Ils sont joyeux.
123
00:05:17,310 --> 00:05:18,836
Ça me dégoute.
124
00:05:18,919 --> 00:05:20,486
Tous ces "je t'aime",
125
00:05:20,800 --> 00:05:23,241
"je t'aime Namour"
"je t'aime Chérie".
126
00:05:23,925 --> 00:05:24,960
Tu vois ?
127
00:05:32,541 --> 00:05:35,453
Jamais un test de lumière n'avait eu
128
00:05:35,770 --> 00:05:37,758
un sujet aussi beau.
129
00:05:39,101 --> 00:05:40,303
Tu es resplendissante.
130
00:05:41,125 --> 00:05:42,947
- Resplendissante ? Non.
- Si.
131
00:05:43,218 --> 00:05:45,977
Non il n'y a pas de lueur
émanant de moi.
132
00:05:46,476 --> 00:05:47,457
Crois-moi.
133
00:05:48,593 --> 00:05:49,712
Tout va bien ?
134
00:05:50,425 --> 00:05:51,517
Es-tu heureux ?
135
00:05:52,954 --> 00:05:54,199
Tu veux dire pour nous ?
136
00:05:54,542 --> 00:05:56,647
Sérieusement, je n'ai jamais
été autant heureux,
137
00:05:56,730 --> 00:05:58,717
avec nous ou autre chose.
138
00:05:58,800 --> 00:06:00,529
Je ne changerais rien.
139
00:06:00,997 --> 00:06:03,229
- Tu veux donc pas que ça change ?
- Sûrement pas.
140
00:06:03,312 --> 00:06:06,323
Je suis plus du style Barack Obama,
mais là, le changement est mauvais.
141
00:06:07,742 --> 00:06:09,817
Ça... Toi et moi...
142
00:06:10,222 --> 00:06:12,977
Nous, tout...
Comme je le veux.
143
00:06:13,709 --> 00:06:16,094
Je suis vraiment heureux.
Adrianna.
144
00:06:17,708 --> 00:06:18,730
Moi aussi.
145
00:06:21,798 --> 00:06:25,459
OK, je veux voir de la bousculade.
Aujourd'hui.
146
00:06:25,542 --> 00:06:27,429
Avec tout le respect,
c'est pas un peu dur.
147
00:06:27,707 --> 00:06:30,142
C'est pas vraiment un temps
à se sauter dessus.
148
00:06:30,225 --> 00:06:32,359
Utilisez la chaleur les filles,
utilisez-la.
149
00:06:33,274 --> 00:06:34,351
Oh mon dieu.
150
00:06:34,993 --> 00:06:36,829
Vous deux, vous voulez quoi ?
151
00:06:37,548 --> 00:06:39,092
J'ai mes règles.
152
00:06:39,356 --> 00:06:42,063
Je pisse le sang comme un porc.
Je dois aller à l'infirmerie.
153
00:06:43,005 --> 00:06:45,099
Et toi Adrianna, c'est pareil ?
154
00:06:45,280 --> 00:06:47,399
Non mais j'ai vraiment
mal à la tête.
155
00:06:47,574 --> 00:06:49,150
Peut être que ça te fera du bien.
156
00:06:49,377 --> 00:06:51,324
Et peut-être qu'elle a une migraine,
157
00:06:51,407 --> 00:06:53,685
Elle tombe sur sa crosse et...
158
00:06:53,768 --> 00:06:55,773
Oh non, elle s'empalerait.
159
00:06:56,091 --> 00:06:58,042
Êtes-vous prête
à subir des poursuites ?
160
00:07:00,392 --> 00:07:01,317
D'accord.
161
00:07:01,869 --> 00:07:03,430
Je vous avertis, Mlle Clark.
162
00:07:03,513 --> 00:07:05,977
Je vais commencer
à compter vos cycles.
163
00:07:06,630 --> 00:07:08,287
C'est pathétique.
164
00:07:10,860 --> 00:07:11,799
Merci.
165
00:07:12,540 --> 00:07:13,959
Hé les mecs.
166
00:07:15,233 --> 00:07:17,859
Oh mon dieu !
La clim doit être en panne !
167
00:07:17,942 --> 00:07:20,854
Je savais que j'aurais dû aller
en ville, c'est tellement en ruine ici.
168
00:07:22,678 --> 00:07:25,617
Ça va ? J'ai l'impression de pas
t'avoir vue depuis longtemps.
169
00:07:25,700 --> 00:07:28,358
Je sais,
tu étais avec tes nouveaux amis
170
00:07:28,441 --> 00:07:29,737
et j'étais occupée.
171
00:07:30,455 --> 00:07:32,847
Qu'est-ce qu'il se passe
qui t'occupe comme ca ?
172
00:07:33,078 --> 00:07:35,129
Ça te dirait de manger
un morceau un jour ?
173
00:07:35,819 --> 00:07:37,164
Ouais pourquoi pas.
174
00:07:37,772 --> 00:07:40,747
T'es pas obligée si tu veux pas.
175
00:07:40,830 --> 00:07:41,984
C'est que...
176
00:07:44,318 --> 00:07:45,271
Je...
177
00:07:47,130 --> 00:07:48,912
Il se passe un truc,
178
00:07:49,292 --> 00:07:52,799
je pensais pouvoir
le gérer... mais non.
179
00:07:53,855 --> 00:07:57,390
Et j'ai besoin
de parler à quelqu'un.
180
00:07:59,772 --> 00:08:01,098
En privé.
181
00:08:03,600 --> 00:08:05,275
Il se passe un truc ?
182
00:08:10,584 --> 00:08:12,930
- Oui, on dînera.
- Naomi.
183
00:08:15,239 --> 00:08:17,500
Je dois y aller,
on se voit plus tard.
184
00:08:20,602 --> 00:08:21,927
Hé, quoi de neuf ?
185
00:08:22,010 --> 00:08:23,977
La chaleur a bousillé ma boisson.
186
00:08:24,060 --> 00:08:25,329
On dirait du café.
187
00:08:25,681 --> 00:08:27,229
C'est du café Tasha.
188
00:08:27,691 --> 00:08:29,299
Ça ne va pas, Naomi ?
189
00:08:29,467 --> 00:08:30,929
Rien c'est...
190
00:08:31,012 --> 00:08:32,610
Vous connaissez Adrianna ?
191
00:08:32,693 --> 00:08:34,750
La droguée, désolée, l'ex-droguée.
192
00:08:34,833 --> 00:08:36,859
Je crois qu'elle en reprend.
193
00:08:37,100 --> 00:08:39,759
Et alors ? Tu as déjà essayé
de l'aider une fois.
194
00:08:40,080 --> 00:08:41,751
Je ne sais pas comment réagir.
195
00:08:41,834 --> 00:08:42,999
Réagis pas, Naomi.
196
00:08:43,148 --> 00:08:45,406
Je sais que tu es pas bien,
elle n'en vaut pas la peine !
197
00:08:45,654 --> 00:08:47,129
Merde, ca me met hors de moi.
198
00:08:47,212 --> 00:08:48,429
Qu'es-ce qu'il se passe ?
199
00:08:48,512 --> 00:08:50,377
Pourquoi elle est aussi accro ?
200
00:08:50,460 --> 00:08:53,152
Je sais pas. Mais je sais qu'elle
n'est plus ton problème.
201
00:08:54,371 --> 00:08:57,099
Et vous en ajoutez
20 d'acide sulfurique.
202
00:08:57,182 --> 00:08:59,630
Dans votre bécher et vous
faites chauffer jusqu'a bouillir.
203
00:09:02,492 --> 00:09:03,915
Beau travail Adrianna.
204
00:09:04,961 --> 00:09:06,699
Adrianna voudrait
205
00:09:06,782 --> 00:09:08,517
sniffer de l'acide sulfurique.
206
00:09:09,523 --> 00:09:10,460
Bien bonne.
207
00:09:15,710 --> 00:09:17,924
- Oh mon dieu !
- Tout le monde reste assis.
208
00:09:18,147 --> 00:09:19,929
Adrianna, tu m'entends ?
209
00:09:20,400 --> 00:09:21,408
Adrianna ?
210
00:09:24,560 --> 00:09:26,319
J'arrive pas à croire
que ça recommence.
211
00:09:26,402 --> 00:09:27,977
Ce n'est plus ton problème.
212
00:09:31,527 --> 00:09:33,591
Www.seriessub.com www.sw38.free
213
00:09:34,019 --> 00:09:36,158
Beotienne, Eternael,
sebaset, sw38, Syl
214
00:09:36,326 --> 00:09:38,619
S01E13 "Love Me or Leave Me"
215
00:09:51,130 --> 00:09:52,592
Tu es gentil.
216
00:09:54,021 --> 00:09:55,886
Vous essayez de vous réchauffer ?
217
00:09:56,615 --> 00:09:58,277
Pourquoi pas un peu
d'intimité Silver ?
218
00:09:58,360 --> 00:10:00,182
Pourquoi pas un peu
de discrétion Ethan ?
219
00:10:00,768 --> 00:10:02,412
Annie j'ai besoin des clés.
220
00:10:05,145 --> 00:10:07,299
Dixon a une mystérieuse
221
00:10:07,382 --> 00:10:08,847
activité extra-scolaire.
222
00:10:08,930 --> 00:10:10,339
Dont il ne veut pas parler.
223
00:10:10,422 --> 00:10:11,610
C'est quoi ? Dis-moi.
224
00:10:12,505 --> 00:10:14,983
C'est pas grand-chose.
J'ai rejoint la chorale.
225
00:10:17,889 --> 00:10:20,181
Tu chantes dans la chorale ?
226
00:10:20,885 --> 00:10:21,903
Quoi ?
227
00:10:22,608 --> 00:10:23,538
Rien.
228
00:10:23,760 --> 00:10:25,485
C'est une activité extra-scolaire
229
00:10:25,568 --> 00:10:28,229
organisée par l'école
où les vedettes sont les geeks
230
00:10:28,312 --> 00:10:30,917
où on chante une version a capella de
"Le lion est mort ce soir".
231
00:10:31,000 --> 00:10:32,255
Qu'il y a de plus cool ?
232
00:10:34,235 --> 00:10:37,765
C'est vrai que le plus
grand succès du chef de la chorale
233
00:10:37,848 --> 00:10:40,119
c'était une voix dans une pub
pour une animalerie ?
234
00:10:40,202 --> 00:10:41,700
Car ça craint vraiment.
235
00:10:43,300 --> 00:10:45,500
On peut faire comme si
on était tout seuls.
236
00:10:46,396 --> 00:10:48,068
Salut, West Beverly.
237
00:10:48,630 --> 00:10:49,799
Et mon père.
238
00:10:49,882 --> 00:10:51,659
Nous sommes en pleine
vague de chaleur,
239
00:10:51,742 --> 00:10:53,881
vous avez remarqué que
la clim est en panne.
240
00:10:53,964 --> 00:10:57,126
- Malheureusement elle ne sera réparée
- avant au moins deux jours.
241
00:10:58,060 --> 00:10:59,923
Aujourd'hui
les cours ne changent pas
242
00:11:00,177 --> 00:11:02,800
je sais que ça sera
une grande déception
243
00:11:03,124 --> 00:11:05,555
mais les cours
de demain sont annulés.
244
00:11:05,638 --> 00:11:06,832
Quoi ? Ouais.
245
00:11:07,700 --> 00:11:08,847
Tous à la plage !
246
00:11:08,930 --> 00:11:10,070
Tous à la plage !
247
00:11:25,522 --> 00:11:27,414
Il n'y a pas d'autre Navid
derrière toi, si ?
248
00:11:28,330 --> 00:11:30,760
- C'est quoi ton problème ?
- Je n'en ai pas. Toi, si.
249
00:11:31,269 --> 00:11:32,357
Ta copine a rechuté.
250
00:11:32,630 --> 00:11:35,277
Drogues ? Non je crois pas.
Je le saurais non ?
251
00:11:35,684 --> 00:11:38,266
Elle n'est plus sous
ma responsabilité Navid.
252
00:11:38,940 --> 00:11:40,517
Qui t'a dit qu'elle l'était ?
253
00:11:40,749 --> 00:11:42,448
Occupe-toi de toi Naomi.
254
00:11:45,234 --> 00:11:48,106
J'espérais vraiment
qu'on pourrait être seuls.
255
00:11:48,189 --> 00:11:50,977
J'ai promis à mon frère.
Demain, juste toi et moi.
256
00:11:51,060 --> 00:11:52,707
Et une plage pleine d'élèves.
257
00:11:53,301 --> 00:11:54,877
J'aurais vraiment
258
00:11:54,960 --> 00:11:56,832
voulu être seul avec toi.
259
00:12:00,153 --> 00:12:01,492
Annie !
260
00:12:03,890 --> 00:12:05,084
- Annie !
- Hé !
261
00:12:09,499 --> 00:12:11,730
Une voiture ? Avec un ruban ?
262
00:12:13,283 --> 00:12:14,859
Une voiture avec un ruban pour moi ?
263
00:12:15,195 --> 00:12:16,769
Pour toi et ton frère. Tu l'aimes ?
264
00:12:16,976 --> 00:12:18,917
Oui ! Je veux dire oui, oui !
265
00:12:20,705 --> 00:12:22,157
- Non.
- Je comprends.
266
00:12:22,325 --> 00:12:23,658
Tu ne veux pas me donner
267
00:12:23,826 --> 00:12:25,215
une voiture mais m'enlever,
268
00:12:25,298 --> 00:12:27,529
une super voiture juste pour
prouver que tu as raison ?
269
00:12:27,612 --> 00:12:29,147
Une autre voiture serait pratique...
270
00:12:29,739 --> 00:12:31,658
mais tu aurais dû d'abord
nous demander.
271
00:12:31,990 --> 00:12:34,259
J'ai été très claire
là-dessus, Tabitha.
272
00:12:34,342 --> 00:12:36,713
J'avais dit non et c'est non.
273
00:12:36,881 --> 00:12:39,177
Tu avais dit pas de voiture pour
l'anniversaire d'Annie.
274
00:12:39,260 --> 00:12:41,760
Ce n'est pas pour ça,
mais pour leurs bonnes notes
275
00:12:41,928 --> 00:12:43,947
ce trimestre et ils ont besoin
d'une voiture.
276
00:12:44,030 --> 00:12:46,473
Elle a raison, non ?
On a besoin d'une voiture.
277
00:12:46,641 --> 00:12:48,600
Non, tu n'as pas
besoin d'une voiture.
278
00:12:48,768 --> 00:12:51,017
Aucune gamine de 16 ans
n'a besoin de voiture.
279
00:12:51,100 --> 00:12:53,132
Des enfants ailleurs
n'ont pas de chaussures
280
00:12:53,215 --> 00:12:54,661
et tu penses en avoir besoin ?
281
00:12:54,744 --> 00:12:56,261
OK, je veux une voiture.
282
00:12:56,344 --> 00:12:57,776
Une voiture serait utile.
283
00:12:57,944 --> 00:13:00,112
Merci pour mes chaussures mais
284
00:13:00,280 --> 00:13:01,530
j'ai besoin d'une voiture.
285
00:13:02,104 --> 00:13:02,823
Papa ?
286
00:13:05,300 --> 00:13:06,034
Deb ?
287
00:13:06,471 --> 00:13:07,603
Où sont les clés ?
288
00:13:15,239 --> 00:13:16,711
La voiture repart.
289
00:13:17,621 --> 00:13:20,549
Et je vais aller
prendre un bon bain glacé.
290
00:13:21,485 --> 00:13:23,510
À qui est
cette voiture dans l'allée ?
291
00:13:23,760 --> 00:13:24,720
Pas à nous.
292
00:13:37,638 --> 00:13:39,433
Je ne crois pas qu'il faisaient
293
00:13:39,516 --> 00:13:41,403
du tai chi en
Nouvelle-Angleterre coloniale.
294
00:13:41,571 --> 00:13:44,104
Ton agita perturbe...
295
00:13:44,435 --> 00:13:45,782
mon chi, chérie.
296
00:13:46,575 --> 00:13:48,744
Désolée, mais
tu sais ce qui craint ?
297
00:13:48,912 --> 00:13:50,745
- Quoi ?
- D'être une ado.
298
00:13:50,913 --> 00:13:52,262
C'est comme si tout
299
00:13:52,345 --> 00:13:54,077
était une conspiration contre toi.
300
00:13:54,160 --> 00:13:56,028
On est toujours en train de te dire
301
00:13:56,111 --> 00:13:57,541
quoi faire et où aller.
302
00:13:57,624 --> 00:13:58,837
Tu ne contrôles rien.
303
00:13:59,005 --> 00:14:00,812
Tu n'as pas de liberté,
304
00:14:00,895 --> 00:14:02,251
tu n'as pas de place,
305
00:14:02,334 --> 00:14:04,004
mais tu ne peux aller nulle part
306
00:14:04,087 --> 00:14:05,495
car tu n'as pas de voiture.
307
00:14:05,578 --> 00:14:06,617
J'en ai marre.
308
00:14:06,700 --> 00:14:08,379
J'ai chaud et je suis fatiguée
309
00:14:08,462 --> 00:14:10,140
et je suis fatiguée d'être une ado.
310
00:14:11,242 --> 00:14:12,601
Tu marques un point.
311
00:14:13,022 --> 00:14:14,311
J'ai un truc pour toi.
312
00:14:17,861 --> 00:14:20,066
Des clés, grand-mère,
on a déjà essayé.
313
00:14:20,473 --> 00:14:22,199
Ce ne sont pas des clés de voiture.
314
00:14:22,282 --> 00:14:24,747
Ce sont les clés de mon refuge
de Palm Springs.
315
00:14:24,830 --> 00:14:26,077
Tu dois partir.
316
00:14:26,354 --> 00:14:27,447
Être seule.
317
00:14:27,530 --> 00:14:29,659
Avoir de la liberté,
avoir de l'espace.
318
00:14:29,998 --> 00:14:31,752
- Vraiment ?
- Quel meilleur endroit
319
00:14:31,835 --> 00:14:33,368
pour décompresser que le désert ?
320
00:14:34,988 --> 00:14:36,247
Mais ma mère va...
321
00:14:36,330 --> 00:14:37,684
Je lui ai déjà demandé.
322
00:14:38,860 --> 00:14:40,128
Tu peux y aller.
323
00:14:52,600 --> 00:14:54,177
Burger, soda, grande frites.
324
00:14:54,260 --> 00:14:55,385
T'as faim.
325
00:14:55,468 --> 00:14:56,752
La chaleur me donne faim.
326
00:14:57,078 --> 00:14:59,585
- Silver et toi vous irez à la plage ?
- Je ne sais pas.
327
00:14:59,668 --> 00:15:01,318
Elle peut avoir prévu
328
00:15:01,401 --> 00:15:02,947
de se préparer pour l'apocalypse
329
00:15:03,030 --> 00:15:04,877
avec son panneau
"La fin est proche".
330
00:15:04,960 --> 00:15:06,846
Il y a un problème au paradis ?
331
00:15:06,929 --> 00:15:07,689
Non.
332
00:15:09,925 --> 00:15:12,202
Silver est parfois un peu trop
333
00:15:12,370 --> 00:15:14,079
négative et maussade.
334
00:15:14,366 --> 00:15:15,912
Allez, ça fait partie de son charme.
335
00:15:15,995 --> 00:15:17,374
Elle exprime son désaccord.
336
00:15:17,822 --> 00:15:20,335
Elle questionne. C'est ce qu'elle est,
c'est ce qu'elle fait.
337
00:15:20,503 --> 00:15:22,274
Elle se moque de tout.
Ma sœur disait
338
00:15:22,357 --> 00:15:24,673
"Je t'aime" à son copain,
elle s'en est donné à cœur joie.
339
00:15:25,306 --> 00:15:27,592
Laisse-moi te dire un truc qui vient
340
00:15:27,760 --> 00:15:29,581
de ma grande expérience des femmes.
341
00:15:29,940 --> 00:15:32,930
Pourquoi Silver se moquerait
des "Je t'aime" d'Annie et Ethan ?
342
00:15:34,773 --> 00:15:37,143
Par dépit, mon gars, par dépit.
343
00:15:39,300 --> 00:15:41,478
- Alors tu veux dire...
- Cette nana t'aime.
344
00:15:41,561 --> 00:15:43,437
Et elle veut que tu lui dises.
345
00:15:43,520 --> 00:15:44,568
Alors dis-le lui.
346
00:15:45,139 --> 00:15:47,625
- Tu crois ?
- Non, je sais. Je dois y aller.
347
00:15:47,708 --> 00:15:48,864
On se voit à la plage.
348
00:15:50,800 --> 00:15:51,908
Et mon pourboire ?
349
00:15:52,076 --> 00:15:54,182
Je t'ai donné un conseil, mon ami,
350
00:15:54,519 --> 00:15:55,886
c'est mieux. Le dépit.
351
00:15:57,231 --> 00:15:58,212
Désolé.
352
00:16:02,330 --> 00:16:04,363
- Elle a monté le chauffage !
- Qui a fait quoi ?
353
00:16:04,446 --> 00:16:07,424
Ta mère a monté le chauffage
pour ses précieuses cordes vocales.
354
00:16:07,592 --> 00:16:09,759
J'en peux plus, Harry !
J'en peux plus !
355
00:16:09,927 --> 00:16:12,383
On se calme.
On va baisser le thermostat.
356
00:16:12,680 --> 00:16:14,180
Je l'ai fait et...
357
00:16:14,348 --> 00:16:16,808
Elle l'a remonté ! Tu sais
ce que j'ai fait ? Je l'ai baissé.
358
00:16:16,976 --> 00:16:18,602
Ce qu'elle a fait ?
Elle l'a remonté !
359
00:16:18,770 --> 00:16:20,478
Tu sais ce que tu as fait ?
Rien !
360
00:16:20,646 --> 00:16:21,697
Absolument rien !
361
00:16:21,780 --> 00:16:24,899
Je suis censé faire quoi ?
Tu es ma mère, elle est ma femme...
362
00:16:27,771 --> 00:16:29,524
Tu es ma femme, elle est ma mère.
363
00:16:29,607 --> 00:16:31,977
Vous êtes deux femmes de tête,
je vous respecte toutes les deux.
364
00:16:32,060 --> 00:16:33,867
Mais on est les parents, toi et moi.
365
00:16:34,035 --> 00:16:36,077
- On vit chez elle.
- Peut-être qu'on devrait pas.
366
00:16:37,872 --> 00:16:40,624
J'ai besoin de toi, Harry.
Je ne peux pas faire ça seule.
367
00:16:42,153 --> 00:16:43,271
Deb, où tu vas ?!
368
00:16:43,354 --> 00:16:44,735
Baisser le thermostat.
369
00:17:00,164 --> 00:17:01,476
Je devrais pas être ici.
370
00:17:03,374 --> 00:17:04,713
Je ne veux pas...
371
00:17:07,040 --> 00:17:09,027
Je devrais pas
m'inquiéter pour toi, Ade.
372
00:17:10,513 --> 00:17:11,988
Comment tu savais que j'étais là ?
373
00:17:12,987 --> 00:17:15,742
J'ai parlé à ta mère,
cette délicieuse créature.
374
00:17:16,242 --> 00:17:18,355
Elle a dit que tu étais
à la bibliothèque,
375
00:17:18,438 --> 00:17:19,647
alors j'ai cru...
376
00:17:19,730 --> 00:17:21,359
Tu me connais
plutôt bien, on dirait.
377
00:17:22,540 --> 00:17:24,018
Oui, je te connais.
378
00:17:26,127 --> 00:17:28,046
Je sais que tu te drogues à nouveau.
379
00:17:28,378 --> 00:17:29,717
Quoi ? Non !
380
00:17:30,460 --> 00:17:31,949
Tu vas encore me mentir ?
381
00:17:32,032 --> 00:17:34,344
Vraiment ?
C'est super, c'est fabuleux.
382
00:17:34,512 --> 00:17:37,068
Tu sais quoi ?
C'était une idée stupide, j'y vais.
383
00:17:38,837 --> 00:17:40,475
Je suis... Je suis enceinte.
384
00:17:49,277 --> 00:17:50,568
Je suis enceinte.
385
00:17:51,251 --> 00:17:52,654
Enceinte enceinte ?
386
00:17:57,060 --> 00:17:58,076
Chérie !
387
00:18:00,932 --> 00:18:02,285
C'est dingue, hein ?
388
00:18:04,833 --> 00:18:06,605
Alors tu t'es évanouie car...
389
00:18:06,688 --> 00:18:08,003
Car je me sens patraque.
390
00:18:08,778 --> 00:18:10,005
Tu vas faire quoi ?
391
00:18:10,860 --> 00:18:12,379
Aucune idée.
392
00:18:15,898 --> 00:18:17,058
Qui est le père ?
393
00:18:17,430 --> 00:18:19,146
Un gars qui s'appelle Hank,
je crois,
394
00:18:19,229 --> 00:18:20,457
que j'ai connu en cure.
395
00:18:21,872 --> 00:18:23,518
Mais je ne sais pas vraiment.
396
00:18:23,987 --> 00:18:24,913
Ça va ?
397
00:18:28,338 --> 00:18:29,441
J'ai peur.
398
00:18:41,700 --> 00:18:43,288
Tu veux aller à Palm Springs ?
399
00:18:43,456 --> 00:18:45,186
- Où ?
- Palm Springs.
400
00:18:45,386 --> 00:18:46,311
J'ai les clés
401
00:18:46,394 --> 00:18:48,626
de la maison de ma grand-mère
à Palm Springs.
402
00:18:49,911 --> 00:18:51,337
Où on pourrait être seuls.
403
00:18:51,759 --> 00:18:52,918
Totalement seuls.
404
00:18:53,001 --> 00:18:55,884
Tu veux louper la fête sur la plage
pour toi et moi puissions
405
00:18:56,052 --> 00:18:58,249
aller à Palm Springs ?
406
00:18:59,548 --> 00:19:03,221
Je suis prête.
Je suis prête à aller à Palm Springs.
407
00:19:03,714 --> 00:19:05,026
Bien, alors...
408
00:19:08,076 --> 00:19:11,191
Allons... À Palm Springs.
409
00:19:13,290 --> 00:19:14,312
Allons-y.
410
00:19:18,716 --> 00:19:20,260
Je vais à Palm Springs.
411
00:19:39,652 --> 00:19:42,615
Regarde-les avec leurs frisbees,
ils oublient leurs soucis.
412
00:19:42,698 --> 00:19:45,237
On n'est pas obligées
de faire ça aujourd'hui.
413
00:19:45,506 --> 00:19:46,624
Ça va...
414
00:19:47,630 --> 00:19:49,709
J'ai dit à Navid que je viendrai.
415
00:19:51,147 --> 00:19:53,233
Tu le lui as pas parlé de...
416
00:19:53,884 --> 00:19:54,892
Non, pas encore.
417
00:19:55,657 --> 00:19:57,847
Je voulais, c'est juste que je ne...
418
00:19:58,662 --> 00:19:59,948
Je sais pas quoi lui dire.
419
00:20:00,247 --> 00:20:03,626
Comment tu dis à ton copain
que tu es enceinte d'un d'autre ?
420
00:20:04,874 --> 00:20:06,204
Il est vraiment génial.
421
00:20:06,600 --> 00:20:08,081
Il est si heureux en ce moment.
422
00:20:08,409 --> 00:20:10,217
Je vais lui dire finalement.
423
00:20:10,300 --> 00:20:11,349
Je vais...
424
00:20:12,948 --> 00:20:14,212
attendre le bon moment.
425
00:20:14,503 --> 00:20:16,339
Tu n'as pas à te
décider aujourd'hui.
426
00:20:17,570 --> 00:20:20,260
Aujourd'hui on oublie
nos soucis en jouant au frisbee !
427
00:20:22,860 --> 00:20:24,807
Viens, on est tous installés là-bas.
428
00:20:41,624 --> 00:20:43,930
Nous voici à Palm Springs.
429
00:20:44,670 --> 00:20:47,432
Nous sommes à Palm Springs.
430
00:20:48,122 --> 00:20:49,423
Une visite ?
431
00:20:49,506 --> 00:20:51,624
- Oui.
- Ça fait longtemps que je suis venue.
432
00:20:51,792 --> 00:20:53,603
C'est la salle à manger.
433
00:20:53,686 --> 00:20:55,165
- Jolie.
- Oui.
434
00:20:56,489 --> 00:20:57,469
La cuisine.
435
00:20:57,552 --> 00:20:58,878
Très jolie.
436
00:21:01,180 --> 00:21:03,914
- Et voici le salon.
- Terrible.
437
00:21:04,629 --> 00:21:06,723
Oui. Tu peux laisser tes sacs
438
00:21:06,891 --> 00:21:08,159
- N'importe où.
- Oui.
439
00:21:09,527 --> 00:21:10,810
Et là, dehors,
440
00:21:12,294 --> 00:21:13,377
Il... y a...
441
00:21:13,971 --> 00:21:15,076
la piscine.
442
00:21:15,159 --> 00:21:16,023
Cool.
443
00:21:17,261 --> 00:21:19,714
Et à l'arrière, c'est la chambre,
et...
444
00:21:21,853 --> 00:21:22,806
Chambre ?
445
00:21:29,622 --> 00:21:31,048
Tu veux jouer aux cartes ?
446
00:21:31,863 --> 00:21:32,749
Aux cartes ?
447
00:21:33,230 --> 00:21:35,896
Ou autre chose ?
On devrait aller chercher à manger.
448
00:21:35,979 --> 00:21:39,106
- T'as faim ?
- Oui, on va chercher à manger, puis...
449
00:21:39,341 --> 00:21:41,230
puis tu pourras me
faire voir la chambre.
450
00:21:42,951 --> 00:21:43,793
Bonne idée.
451
00:21:51,059 --> 00:21:53,931
Il y a quoi dans ce sac,
un cadavre ?
452
00:21:55,035 --> 00:21:57,217
Un cadavre très lourd mais petit ?
453
00:21:58,275 --> 00:21:59,705
On va faire un château de sable.
454
00:21:59,788 --> 00:22:02,051
Non, pas un simple château de sable,
455
00:22:02,134 --> 00:22:04,260
le plus grand des châteaux de sable.
456
00:22:08,118 --> 00:22:08,864
Quoi ?
457
00:22:10,514 --> 00:22:12,696
Rien.
Faisons un château de sable.
458
00:22:13,730 --> 00:22:14,476
Oui.
459
00:22:14,724 --> 00:22:18,445
Tu sais, j'étais une passionnée
des châteaux,
460
00:22:18,528 --> 00:22:21,214
mais les gens pensent
que c'est pour les amateurs.
461
00:22:21,382 --> 00:22:22,537
Je suis pas d'accord.
462
00:22:22,620 --> 00:22:24,543
Bien fait,
ils peuvent être très Gaudi.
463
00:22:25,125 --> 00:22:27,512
Pas voyants. Gaudi.
Un architecte espagnol.
464
00:22:28,460 --> 00:22:29,555
Oui, bien sûr.
465
00:22:29,723 --> 00:22:31,295
De l'eau dans celui-là. Vas-y.
466
00:22:31,378 --> 00:22:32,469
Oui madame.
467
00:22:44,000 --> 00:22:45,071
Oh, mon dieu.
468
00:22:45,906 --> 00:22:47,947
J'ai entendu dire que la trainée
469
00:22:48,030 --> 00:22:49,752
droguée favorite de West Bev
470
00:22:50,562 --> 00:22:51,744
est sur la voie.
471
00:22:55,239 --> 00:22:56,081
Tu piges ?
472
00:22:56,704 --> 00:22:59,002
- La voie ?
- Va te faire foutre, George.
473
00:23:00,924 --> 00:23:01,822
Dégage !
474
00:23:05,200 --> 00:23:07,120
Ignore-le.
C'est un vrai con.
475
00:23:09,117 --> 00:23:09,877
Oui.
476
00:23:24,921 --> 00:23:26,896
Annie t'a appelé
pour aller la chercher ?
477
00:23:26,979 --> 00:23:28,823
Elle n'a pas dit
quand la fête finirait.
478
00:23:29,230 --> 00:23:29,968
Non.
479
00:23:31,651 --> 00:23:34,606
Harry portait des couches en tissu.
480
00:23:36,432 --> 00:23:37,136
Quoi ?
481
00:23:38,071 --> 00:23:39,521
Je veux dire que...
482
00:23:40,485 --> 00:23:42,887
que j'ai fait ces trucs de parents
483
00:23:42,970 --> 00:23:44,547
pendant très, très longtemps.
484
00:23:46,060 --> 00:23:47,467
Où est Annie ?
485
00:23:48,082 --> 00:23:50,678
Je lui ai donné les clés
de ma maison de Palm Springs.
486
00:23:50,846 --> 00:23:52,388
Je vais t'expliquer.
487
00:23:53,508 --> 00:23:54,475
Essayez donc.
488
00:23:54,558 --> 00:23:57,852
Elle a besoin de passer du temps seule,
loin de la famille.
489
00:23:58,261 --> 00:24:00,716
C'est une ado,
et ce n'est pas facile d'être ado.
490
00:24:00,799 --> 00:24:03,024
Nous avons oublié,
c'est très stressant.
491
00:24:03,723 --> 00:24:05,628
J'ai fait ce que je pensais
être le mieux.
492
00:24:05,711 --> 00:24:08,767
Vous avez envoyé notre fille
à Palm Springs toute seule ?
493
00:24:08,850 --> 00:24:10,728
Ne monte pas sur
tes grands chevaux, Debbie.
494
00:24:10,811 --> 00:24:12,758
Elle est en sécurité, je t'assure.
495
00:24:14,030 --> 00:24:16,621
Elle est à Palm Springs.
Ta mère a envoyé notre fille
496
00:24:16,789 --> 00:24:18,564
dans sa maison de Palm Springs.
497
00:24:18,647 --> 00:24:21,943
Où je viens de faire installer
un système de sécurité de pointe.
498
00:24:22,026 --> 00:24:24,087
La sécurité est une chose
mais c'est pas le problème.
499
00:24:24,255 --> 00:24:25,413
Quel est le problème ?
500
00:24:25,496 --> 00:24:27,995
Le problème,
c'est qu'Annie est notre fille,
501
00:24:28,078 --> 00:24:29,550
et que tu n'as pas à t'en mêler.
502
00:24:32,664 --> 00:24:35,343
Je sais... on vit chez toi.
503
00:24:35,930 --> 00:24:38,630
Mais ce sont nos enfants
à Debbie et à moi
504
00:24:38,956 --> 00:24:41,387
si tu ne peux pas l'accepter,
nous pouvons déménager.
505
00:24:58,560 --> 00:25:01,481
Qui sait que le foie peut être présenté
d'autant de façons ?
506
00:25:01,849 --> 00:25:03,042
Oui, c'est...
507
00:25:03,327 --> 00:25:06,546
Le menu de 7 plats,
c'est le combien, le 3e ?
508
00:25:07,401 --> 00:25:09,177
Avec un peu de chance,
on sera sortis
509
00:25:09,260 --> 00:25:10,925
au moment de nos
inscriptions à la fac.
510
00:25:11,236 --> 00:25:11,954
Super.
511
00:25:15,561 --> 00:25:16,486
Ma mère !
512
00:25:17,938 --> 00:25:19,717
Mais ma grand-mère a dit
513
00:25:19,800 --> 00:25:21,905
qu'elle était d'accord
et ce soir il s'agit
514
00:25:21,988 --> 00:25:23,646
d'être seule avec toi, pas d'appel.
515
00:25:24,827 --> 00:25:27,400
Apparemment rien
de bon à manger non plus.
516
00:25:28,449 --> 00:25:31,887
Les abats ne sont pas
vraiment des abats,
517
00:25:37,977 --> 00:25:39,058
Je suis prête.
518
00:25:41,783 --> 00:25:43,332
Pour aller à Palm Springs.
519
00:25:48,881 --> 00:25:49,922
Partons d'ici.
520
00:25:58,860 --> 00:26:00,641
Tu es enfin là.
Qu'est-ce que tu foutais ?
521
00:26:01,247 --> 00:26:03,060
Vous avez dit
qu'Adrianna est une droguée ?
522
00:26:05,274 --> 00:26:06,150
Oui.
523
00:26:06,233 --> 00:26:08,733
C'est ce que tu nous as dit.
Cette fille est une sale droguée.
524
00:26:08,901 --> 00:26:10,693
C'en est pas une, c'est mon amie.
525
00:26:10,979 --> 00:26:14,198
Et à partir de maintenant,
personne ne critique mes amis.
526
00:26:14,281 --> 00:26:15,196
Compris ?
527
00:26:15,491 --> 00:26:18,159
- Mais je croyais...
- Oui, pas de problème, bien sûr.
528
00:26:18,989 --> 00:26:20,289
Mais je croyais...
529
00:26:23,939 --> 00:26:24,918
Pas de problème.
530
00:26:26,196 --> 00:26:27,098
Bien.
531
00:26:38,880 --> 00:26:39,680
Je t'aime.
532
00:26:41,650 --> 00:26:42,724
Je t'aime.
533
00:26:49,139 --> 00:26:50,566
Je suis désolée, désolée.
534
00:26:50,882 --> 00:26:53,557
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Rien, rien, je suis désolée.
535
00:26:57,601 --> 00:26:58,574
Quoi ?
536
00:27:00,605 --> 00:27:03,779
C'est juste que ça fait si longtemps
que j'attends ce moment.
537
00:27:03,862 --> 00:27:06,047
Et c'est un peu incroyable,
tu sais ?
538
00:27:06,625 --> 00:27:08,084
Je suis genre... Nerveuse.
539
00:27:09,018 --> 00:27:11,214
C'est bon, c'est normal.
540
00:27:14,507 --> 00:27:16,718
C'est juste...
C'est un truc important.
541
00:27:17,094 --> 00:27:20,221
Aujourd'hui je suis vierge
et demain je ne le serai plus,
542
00:27:20,677 --> 00:27:24,175
Et c'est vraiment important
pour moi,
543
00:27:25,641 --> 00:27:27,602
J'ai toujours pensé
que je le ferai avec quelqu'un
544
00:27:27,685 --> 00:27:29,745
à qui je tiendrai vraiment,
545
00:27:29,828 --> 00:27:32,316
tu sais peut-être celui
qui serait le bon,
546
00:27:33,430 --> 00:27:35,316
Peut-être le seul et l'unique.
547
00:27:37,614 --> 00:27:39,031
Et je crois que je l'ai trouvé.
548
00:28:04,293 --> 00:28:06,225
- Je suis désolé.
- Quoi ?
549
00:28:06,571 --> 00:28:07,977
Je pense pas pouvoir faire ça.
550
00:28:11,686 --> 00:28:13,992
Si les choses entre nous
ne marchaient pas ?
551
00:28:14,922 --> 00:28:17,282
Tu veux dire quoi ?
Tu crois qu'on va rompre ?
552
00:28:17,365 --> 00:28:18,154
Non, je...
553
00:28:18,787 --> 00:28:20,481
Et si quelque chose arrivait...
554
00:28:20,896 --> 00:28:23,743
et que toi et moi...
Ça ne marchait pas,
555
00:28:24,655 --> 00:28:26,162
que je finisse par te blesser.
556
00:28:26,896 --> 00:28:28,761
Je ne veux pas te blesser.
557
00:28:29,336 --> 00:28:30,916
Trop tard. Tu viens de le faire.
558
00:28:47,107 --> 00:28:49,018
Navid, que prend ta copine ?
559
00:28:50,100 --> 00:28:52,577
Car on aurait bien besoin de
quelqu'un qui plane dans notre équipe.
560
00:28:52,660 --> 00:28:54,866
Ou... Peut-être qu'elle ne fait
que dans les trucs durs.
561
00:28:54,949 --> 00:28:56,233
Adrianna est clean, George.
562
00:28:56,658 --> 00:28:58,232
C'est une droguée, Navid.
563
00:28:59,105 --> 00:29:00,875
Réveille-toi
et sens le vent tourner.
564
00:29:01,360 --> 00:29:02,243
La ferme !
565
00:29:02,700 --> 00:29:04,530
Mon Dieu, Navid, arrête.
566
00:29:04,868 --> 00:29:07,005
Navid, arrête,
il n'en vaut pas la peine.
567
00:29:07,088 --> 00:29:08,492
Il n'en vaut pas la peine.
568
00:29:10,964 --> 00:29:12,524
C'était pour quoi tout ça ?
569
00:29:13,956 --> 00:29:15,658
C'était pour toi, Ade, d'accord ?
570
00:29:17,409 --> 00:29:19,382
Tu défendais encore mon honneur ?
571
00:29:19,550 --> 00:29:21,454
Désolé, j'ai déraillé.
572
00:29:23,001 --> 00:29:24,679
Tu sais que les rumeurs
sont fausses ?
573
00:29:24,971 --> 00:29:27,098
Bien sûr, je sais
qu'elles sont fausses.
574
00:29:29,537 --> 00:29:30,359
Euh...
575
00:29:32,154 --> 00:29:33,396
Quoi ? Ça va ?
576
00:29:34,812 --> 00:29:36,876
Ce n'est pas un bon "euh".
577
00:29:39,325 --> 00:29:40,396
Je suis...
578
00:29:41,530 --> 00:29:42,618
Enceinte.
579
00:29:45,714 --> 00:29:47,118
Tu es enceinte ?
580
00:29:47,988 --> 00:29:49,286
Tu rigoles, c'est ça ?
581
00:29:56,461 --> 00:29:59,713
- C'était avant qu'on soit ensemble.
- Je vais juste m'éloigner.
582
00:29:59,881 --> 00:30:02,111
- Non, non, s'il te plaît...
- Non, ne t'inquiète pas.
583
00:30:02,194 --> 00:30:04,218
Je dois juste y aller, OK ?
584
00:30:04,386 --> 00:30:06,262
J'ai besoin de temps
pour réfléchir, d'accord ?
585
00:30:14,836 --> 00:30:17,193
Je n'arrive pas à croire qu'Annie
soit allée à Palm Springs
586
00:30:17,276 --> 00:30:19,426
sans nous demander la permission.
587
00:30:20,006 --> 00:30:21,360
Les lumières sont allumées.
588
00:30:21,665 --> 00:30:23,878
C'est la voiture d'Ethan.
589
00:30:24,715 --> 00:30:26,047
La voiture d'Ethan...
590
00:30:31,835 --> 00:30:34,517
Harry, tu te souviens,
le système de sécurité dernier cri.
591
00:30:34,600 --> 00:30:36,100
C'est vrai.
Attention.
592
00:30:36,183 --> 00:30:38,282
Là. Le voilà. C'est Ethan.
593
00:30:38,482 --> 00:30:39,642
Qu'est-ce qu'il fait ?
594
00:30:42,507 --> 00:30:45,502
Il dort seul sur le canapé.
595
00:30:46,975 --> 00:30:47,970
Où est Annie ?
596
00:30:51,703 --> 00:30:52,643
Par là.
597
00:30:55,799 --> 00:30:56,779
La voilà.
598
00:30:58,095 --> 00:30:59,890
Dans le lit... Endormie.
599
00:31:00,338 --> 00:31:01,650
Toute seule.
600
00:31:03,464 --> 00:31:04,386
Quoi ?
601
00:31:06,560 --> 00:31:07,318
Quoi ?
602
00:31:08,095 --> 00:31:11,285
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas, je ne sais pas.
603
00:31:13,985 --> 00:31:16,696
C'est sûrement bien pour elle,
de passer du temps loin de ses parents.
604
00:31:16,779 --> 00:31:18,731
Alors tu penses
qu'on ne devrait pas rentrer ?
605
00:31:18,814 --> 00:31:20,002
Je ne pense pas.
606
00:31:22,014 --> 00:31:24,047
Je n'ai pas arrêté
de me remettre en doute
607
00:31:24,130 --> 00:31:26,198
côté éducation récemment.
608
00:31:27,338 --> 00:31:28,899
Pourquoi ? À cause de Sean ?
609
00:31:29,743 --> 00:31:31,083
Je suppose. Désolé.
610
00:31:31,729 --> 00:31:33,766
Ça rend les choses
plus difficiles pour toi.
611
00:31:34,115 --> 00:31:36,143
Ta mère a essayé
de limiter les dégâts.
612
00:31:36,691 --> 00:31:38,577
- Comme je l'ai dit.
- C'est bon.
613
00:31:39,064 --> 00:31:41,220
J'imagine qu'on essaie
juste de faire de notre mieux.
614
00:31:42,089 --> 00:31:43,300
Même ta mère.
615
00:31:43,539 --> 00:31:45,611
Mais, ça ne me dérange pas
de m'éloigner d'elle.
616
00:31:46,045 --> 00:31:47,156
Je suis d'accord.
617
00:31:54,996 --> 00:31:56,720
Tu sens si bon.
618
00:32:03,264 --> 00:32:04,065
Quoi ?
619
00:32:07,737 --> 00:32:09,093
J'ai du sable sur la tête ?
620
00:32:09,603 --> 00:32:11,074
Non. Non.
621
00:32:18,326 --> 00:32:19,250
Je t'aime.
622
00:32:29,517 --> 00:32:30,387
Merci.
623
00:32:32,946 --> 00:32:33,954
Merci ?
624
00:32:35,372 --> 00:32:36,766
Je sais pas quoi dire.
625
00:32:37,255 --> 00:32:39,145
Ne dis rien.
626
00:32:39,848 --> 00:32:40,583
Oublie.
627
00:32:40,985 --> 00:32:44,086
Quoi... Je dois dire
quelque chose en retour ?
628
00:32:45,118 --> 00:32:46,595
C'est obligatoire ?
629
00:32:47,427 --> 00:32:48,841
Oublie ça, d'accord ?
630
00:32:49,073 --> 00:32:50,551
Maintenant tu m'en veux.
631
00:32:50,842 --> 00:32:52,071
C'est fantastique.
632
00:32:52,392 --> 00:32:54,638
Une minute tu m'aimes,
et celle d'après tu m'en veux ?
633
00:32:56,732 --> 00:32:57,519
Non.
634
00:32:58,129 --> 00:33:01,729
C'est pas juste. Je n'ai rien fait.
Pourquoi tu m'en veux ?
635
00:33:01,897 --> 00:33:04,940
Car je n'ai pas dit la même chose
que toi ? C'est ça ?
636
00:33:05,108 --> 00:33:07,793
Car si c'est ce que tu veux,
je vais le faire.
637
00:33:07,876 --> 00:33:09,379
Ou tu peux m'écrire un scénario,
638
00:33:09,462 --> 00:33:11,030
je pourrai lire ce que je dois dire.
639
00:33:11,198 --> 00:33:13,400
- Tu exagères.
- Non, je réagis, c'est tout.
640
00:33:13,483 --> 00:33:15,743
Mais peut-être pas comme
tu le voulais et je suis désolée.
641
00:33:15,911 --> 00:33:19,356
- Tu pourrais ne pas jouer à la tarée ?
- Tu penses de moi ? Une tarée ?
642
00:33:19,439 --> 00:33:21,206
Va te faire foutre, Dixon !
643
00:33:30,666 --> 00:33:33,179
On devrait y aller,
un long trajet nous attend.
644
00:33:33,262 --> 00:33:35,670
Oui, au moins la canicule
est finie, non ?
645
00:33:37,407 --> 00:33:39,117
Oh, mon Dieu, mes parents ?
646
00:33:39,869 --> 00:33:42,315
Sont ici, à Palm Springs ?
647
00:33:43,264 --> 00:33:44,521
Et ils nous bloquent.
648
00:33:46,620 --> 00:33:48,260
Où sont-ils ?
649
00:33:50,439 --> 00:33:52,128
Maman ? Papa ?
650
00:33:58,512 --> 00:34:01,146
Mme Wilson. Principal Wilson.
651
00:34:01,957 --> 00:34:04,124
Qu'est-ce que vous faites là ?
652
00:34:04,412 --> 00:34:06,981
Je crois qu'on peut
vous poser la même question.
653
00:34:07,184 --> 00:34:08,785
Mais on ne le fera pas.
654
00:34:10,844 --> 00:34:12,591
Je crois qu'on a tous école
aujourd'hui.
655
00:34:15,351 --> 00:34:17,179
Alors on devrait y aller.
656
00:34:17,464 --> 00:34:19,417
Oui, en effet.
657
00:34:20,010 --> 00:34:22,393
- Conduisez prudemment.
- Vous aussi.
658
00:34:28,105 --> 00:34:29,328
Tu crois pas qu'ils... ?
659
00:34:29,411 --> 00:34:31,244
Je ne veux même pas y penser.
660
00:34:51,403 --> 00:34:52,941
C'est sympa et frais ici.
661
00:34:53,130 --> 00:34:54,705
Oui, Dieu merci, hein ?
662
00:34:56,761 --> 00:34:58,588
Alors, comment s'est passée
la balade ?
663
00:34:59,264 --> 00:35:00,596
C'est pas le bon moment ?
664
00:35:00,872 --> 00:35:02,287
Tu veux encore marcher ?
665
00:35:02,475 --> 00:35:04,552
Non, c'est bon.
J'ai assez marché.
666
00:35:05,055 --> 00:35:05,853
Je pense.
667
00:35:07,072 --> 00:35:07,996
Et... ?
668
00:35:12,953 --> 00:35:14,704
Je veux te dire
que je peux faire ça,
669
00:35:15,522 --> 00:35:18,666
que je peux gérer ça, que
je peux gérer d'avoir une copine...
670
00:35:19,364 --> 00:35:20,868
Qui est enceinte d'un autre mec.
671
00:35:22,627 --> 00:35:25,487
- Navid, je ne te demande rien.
- Bien.
672
00:35:28,360 --> 00:35:30,947
Car je ne sais pas si
je peux faire quelque chose
673
00:35:32,323 --> 00:35:34,006
Ou être quoi que ce soit pour toi.
674
00:35:34,648 --> 00:35:37,230
Je ne sais vraiment pas
comment gérer ça.
675
00:35:43,876 --> 00:35:45,434
Je suis vraiment désolé, Ade.
676
00:36:07,652 --> 00:36:10,160
Écoute... Je suis désolée.
677
00:36:11,635 --> 00:36:13,148
C'est bon, c'est cool.
678
00:36:15,292 --> 00:36:16,947
- Ah oui ?
- Bien sûr.
679
00:36:18,672 --> 00:36:20,508
On fera comme si
rien ne s'était passé.
680
00:36:21,791 --> 00:36:22,917
Ça m'a l'air bien.
681
00:36:24,953 --> 00:36:26,308
Je devrais y aller.
682
00:36:28,335 --> 00:36:30,077
Donc, je te vois plus tard ?
683
00:36:31,082 --> 00:36:32,660
Oui, bien sûr.
684
00:36:58,161 --> 00:36:59,803
Les enfants peuvent
avoir la voiture.
685
00:37:01,550 --> 00:37:02,344
Vraiment ?
686
00:37:02,960 --> 00:37:04,747
C'était très généreux de votre part
687
00:37:04,830 --> 00:37:06,147
et ça leur sera utile.
688
00:37:06,389 --> 00:37:08,911
Mais ils doivent payer
leur essence et leur assurance
689
00:37:08,994 --> 00:37:10,623
je suis très ferme sur ce point.
690
00:37:10,991 --> 00:37:12,705
Je suis désolée, tu sais ?
691
00:37:13,171 --> 00:37:15,213
J'ai dépassé les bornes.
692
00:37:15,596 --> 00:37:18,152
C'est dur de savoir quand s'impliquer
et quand rester en retrait.
693
00:37:19,081 --> 00:37:22,147
Je veux que ça marche.
Mais il faut quelques règles de base.
694
00:37:22,230 --> 00:37:24,533
- Ça m'a l'air bien.
- Je travaille bien avec un cadre.
695
00:37:24,701 --> 00:37:26,743
Mais ça devra attendre
que je revienne.
696
00:37:27,389 --> 00:37:29,667
- De ?
- Concord, Massachusetts.
697
00:37:30,060 --> 00:37:31,677
J'ai eu la mini-série.
698
00:37:31,760 --> 00:37:35,317
Je suis Marmee Osgood dans
"Red Coats ans Blue Bloods".
699
00:37:35,962 --> 00:37:36,942
T'en fais pas.
700
00:37:37,025 --> 00:37:39,429
Ma décision n'a rien à voir
avec toi.
701
00:37:40,160 --> 00:37:42,239
J'ai besoin de travail.
Ça me manque.
702
00:37:42,802 --> 00:37:45,179
Et je crois que tu as tout
sous contrôle ici.
703
00:37:46,653 --> 00:37:47,723
Merci, Tabitha.
704
00:37:48,081 --> 00:37:51,105
Je suis ravie que tu aies donné
la voiture aux enfants.
705
00:37:51,589 --> 00:37:53,599
Car après ce que vous
avez fait dans ce mini van,
706
00:37:53,682 --> 00:37:55,685
moi non plus je ne voudrai
plus le conduire.
707
00:38:03,813 --> 00:38:05,717
Je te dois des excuses.
708
00:38:05,969 --> 00:38:09,145
Cette rumeur à propos de la drogue
est la dernière chose dont tu as besoin.
709
00:38:09,830 --> 00:38:11,547
C'est pas de ta faute.
710
00:38:11,630 --> 00:38:12,968
En fait...
711
00:38:14,213 --> 00:38:15,000
Si.
712
00:38:17,140 --> 00:38:19,277
J'ai dit aux filles
que tu avais rechuté.
713
00:38:19,504 --> 00:38:21,644
C'était avant que je sache que...
Tu sais...
714
00:38:21,727 --> 00:38:23,425
Elles l'ont dit à tout le monde.
715
00:38:23,972 --> 00:38:25,247
Pourquoi tu as dit ça ?
716
00:38:25,330 --> 00:38:28,365
C'est ce que je pensais.
Je sais pas, j'étais en colère.
717
00:38:28,448 --> 00:38:31,228
Avant, quand tu te droguais,
je voulais vraiment t'aider.
718
00:38:31,311 --> 00:38:33,354
Je te tendais la main,
et tu m'as vraiment blessée.
719
00:38:33,437 --> 00:38:34,818
Tu m'as menti...
720
00:38:36,296 --> 00:38:37,525
Et laissée tomber.
721
00:38:39,713 --> 00:38:40,848
Je le sais.
722
00:38:41,529 --> 00:38:42,854
Je suis désolée.
723
00:38:44,707 --> 00:38:45,610
Donc...
724
00:38:46,030 --> 00:38:47,288
Où on en est ?
725
00:38:49,182 --> 00:38:51,136
Eh bien, j'ai 16 ans...
726
00:38:52,088 --> 00:38:53,205
J'attends un bébé,
727
00:38:53,598 --> 00:38:55,860
alors ça fait de moi
une statistique vivante.
728
00:38:56,087 --> 00:38:57,709
Et mon copain vient de rompre...
729
00:38:58,549 --> 00:39:01,091
- Quoi ?
- Oui, c'est superbe.
730
00:39:01,814 --> 00:39:04,147
Je suis toute seule
et je vais traverser ça.
731
00:39:04,441 --> 00:39:06,047
Tu n'es pas seule, Ade.
732
00:39:06,130 --> 00:39:08,946
Je suis là, je suis
vraiment là. OK ?
733
00:39:09,167 --> 00:39:11,647
Et si tu veux ce bébé,
734
00:39:11,730 --> 00:39:13,447
j'irai avec toi
aux cours d'accouchement.
735
00:39:13,530 --> 00:39:15,929
Ou si tu le veux pas,
je t'emmènerai à la clinique.
736
00:39:16,300 --> 00:39:17,800
Et si tu ne peux pas te décider,
737
00:39:17,883 --> 00:39:19,901
je resterai
jusqu'à ce que tu puisses.
738
00:39:20,934 --> 00:39:22,249
Si tu me laisses faire.
739
00:39:25,098 --> 00:39:25,899
Merci.
740
00:39:26,642 --> 00:39:28,547
On vous attend !
741
00:39:30,243 --> 00:39:32,661
Faut ralentir sur les stimulants,
vieille peau.
742
00:39:34,045 --> 00:39:35,000
Allez.
743
00:39:43,030 --> 00:39:44,353
Je dois te parler.
744
00:39:44,436 --> 00:39:46,162
Tu n'avais pas grand-chose à dire,
745
00:39:46,245 --> 00:39:48,137
dans la voiture en venant ce matin.
746
00:39:57,562 --> 00:39:58,639
Hier soir...
747
00:40:00,001 --> 00:40:03,039
Je voulais tellement être avec toi,
748
00:40:04,060 --> 00:40:06,642
mais... J'ai paniqué.
749
00:40:07,852 --> 00:40:10,360
Car ce n'est pas juste
du sexe avec toi.
750
00:40:11,237 --> 00:40:12,451
C'est plus que ça.
751
00:40:12,699 --> 00:40:15,447
Entendre ces trucs,
les émotions et tout,
752
00:40:15,530 --> 00:40:16,839
rattachés au sexe,
753
00:40:17,860 --> 00:40:21,097
ça m'a fait réaliser
que je pense pareil.
754
00:40:21,719 --> 00:40:24,713
Et je le veux,
mais je veux juste être sûr
755
00:40:26,324 --> 00:40:27,856
qu'on a un truc fort...
756
00:40:28,630 --> 00:40:30,677
Des bases solides
avant d'en arriver là.
757
00:40:31,322 --> 00:40:34,660
Donc peut-être qu'on pourrait ralentir
un peu les choses ?
758
00:40:36,233 --> 00:40:39,686
Et, comment on fait pour ralentir
un peu les choses ?
759
00:40:40,978 --> 00:40:44,847
Eh bien, je propose un rencard.
760
00:40:45,093 --> 00:40:47,645
Juste un rencard typique, normal,
ennuyeux de lycéens.
761
00:40:47,728 --> 00:40:49,647
Pas de foies, pas 7 plats.
762
00:40:49,730 --> 00:40:51,615
Juste un film et quelques baisers.
763
00:40:52,730 --> 00:40:53,773
T'en dis quoi ?
764
00:40:56,019 --> 00:40:57,276
Je dis oui.
765
00:41:01,700 --> 00:41:02,955
Je t'aime, Annie Wilson.
766
00:41:03,630 --> 00:41:05,328
Je t'aime, Ethan Ward.