1 00:00:00,290 --> 00:00:02,043 Précédemment dans 90210... 2 00:00:02,214 --> 00:00:04,110 On laisse pas les 1eres s'asseoir avec nous. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,047 Je ne suis pas une première ordinaire. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,847 - Copine. - Oui, copain ? 5 00:00:07,930 --> 00:00:10,777 - Rien, j'aime bien dire ça. - J'aime bien l'entendre. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,577 - Je vais tout perdre ! - Non. Donne-le moi. 7 00:00:13,806 --> 00:00:16,305 Je peux t'aider, mais tu dois me laisser faire. 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,645 J'ai besoin que tu leur dises que la drogue était à toi. 9 00:00:20,813 --> 00:00:22,247 Si elle avoue, ça devrait aider. 10 00:00:22,439 --> 00:00:23,522 Aucune garantie. 11 00:00:23,690 --> 00:00:26,157 Adrianna va venir. Laissons-lui juste quelques minutes. 12 00:00:26,240 --> 00:00:28,135 J'arrive pas à croire que tu m'aies fait ça. 13 00:00:28,218 --> 00:00:31,530 Toi, sur qui je comptais, en qui j'avais confiance. 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,617 Je suis contente que tu ailles bien, 15 00:00:33,826 --> 00:00:36,278 mais je ne peux pas continuer à te regarder te faire ça, 16 00:00:36,361 --> 00:00:37,465 plus maintenant. 17 00:00:38,867 --> 00:00:40,773 - Je suis vierge. - Quoi ? 18 00:00:40,856 --> 00:00:43,658 Le résultat de vos tests a révélé que vous êtes enceinte. 19 00:00:43,741 --> 00:00:46,334 Non ! Que va penser David ? 20 00:00:46,760 --> 00:00:47,995 Il va me haïr. 21 00:00:56,098 --> 00:00:59,346 Mes copines, chez moi, vont avoir une journée de neige ! 22 00:00:59,429 --> 00:01:01,271 Ces petites salopes chanceuses ! 23 00:01:02,928 --> 00:01:04,072 Chez toi ? 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,677 Au Kansas, je veux dire. 25 00:01:07,252 --> 00:01:09,413 La maison reste dans les cœurs Annie. 26 00:01:09,607 --> 00:01:12,154 Il y a une tempête de neige au Kansas. 27 00:01:12,571 --> 00:01:14,047 Et une canicule à L.A. 28 00:01:14,130 --> 00:01:17,400 - Sérieusement je porte presque rien ! - Quel genre de rien ? 29 00:01:20,480 --> 00:01:23,517 Une nuisette noire. 30 00:01:24,103 --> 00:01:25,125 Nuisette ? 31 00:01:25,895 --> 00:01:28,905 C'est noir, c'est court. 32 00:01:29,422 --> 00:01:30,377 C'est... 33 00:01:31,299 --> 00:01:32,128 Allô ? 34 00:01:32,824 --> 00:01:34,233 Je suis au téléphone ! 35 00:01:34,316 --> 00:01:35,739 Et tu ne devrais pas. 36 00:01:35,822 --> 00:01:37,747 Il est tard Annie, l'heure de raccrocher. 37 00:01:38,717 --> 00:01:40,057 Bonne nuit Ethan. 38 00:01:40,471 --> 00:01:41,747 Bonne nuit Mme Wilson. 39 00:01:41,830 --> 00:01:43,277 L'heure de raccrocher Annie. 40 00:01:43,360 --> 00:01:44,077 OK ! 41 00:01:44,796 --> 00:01:47,171 Charge ton portable la prochaine fois. 42 00:01:47,871 --> 00:01:49,059 Je ferais mieux. 43 00:01:49,566 --> 00:01:50,484 Bonne nuit. 44 00:01:50,999 --> 00:01:53,098 - Fais de beaux rêves. - Toi aussi. 45 00:01:53,954 --> 00:01:54,780 Annie. 46 00:01:55,258 --> 00:01:56,101 Oui ? 47 00:01:58,138 --> 00:01:59,177 Je t'aime. 48 00:02:00,867 --> 00:02:02,138 Je t'aime aussi. 49 00:02:09,963 --> 00:02:12,747 Ne tirez pas jusqu'à voir le blanc de leurs yeux. 50 00:02:13,069 --> 00:02:15,996 Venez, enfants, que je nettoie vos fusils. 51 00:02:16,669 --> 00:02:21,281 C'est "maintenant venez, enfants, donnez à grand-mère vos fusils à nettoyer" 52 00:02:22,743 --> 00:02:24,477 J'ai fait une petite modification. 53 00:02:24,560 --> 00:02:27,077 Je ne suis pas sûre d'être crédible dans le rôle d'une grand-mère. 54 00:02:27,334 --> 00:02:28,981 C'est une mini-série. 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,647 Un truc à propos d'un héros de guerre dans les 70 ans 56 00:02:31,730 --> 00:02:33,305 qui tricote pendant son temps libre. 57 00:02:33,388 --> 00:02:35,279 Pas sûre que la crédibilité soit l'objectif. 58 00:02:37,660 --> 00:02:41,487 Venez, enfants, donnez à grand-mère vos fusils à nettoyer. 59 00:02:41,756 --> 00:02:43,417 Ici c'est mon fusil. 60 00:02:43,500 --> 00:02:45,331 J'espère qu'elle tire droit. 61 00:02:47,194 --> 00:02:49,547 - La clim était coupée. - Je l'ai coupée. 62 00:02:49,630 --> 00:02:51,354 C'est mieux pour mes cordes vocales. 63 00:02:51,437 --> 00:02:53,672 Il fait presque 33° par ici. Vous ne transpirez pas ? 64 00:02:54,278 --> 00:02:55,216 C'est chaud. 65 00:02:55,384 --> 00:02:59,185 Ces cordes vocales nous permettent d'avoir un toit au-dessus de nos têtes. 66 00:03:02,214 --> 00:03:04,702 Bon, C'est presque l'heure pour l'école. 67 00:03:04,785 --> 00:03:05,851 Et j'ai constaté 68 00:03:06,019 --> 00:03:07,501 que la poubelle n'a pas été sortie 69 00:03:07,584 --> 00:03:09,438 et le lave-vaisselle n'a pas été vidé. 70 00:03:09,912 --> 00:03:12,417 Ils m'ont aidée à répéter mon texte. 71 00:03:12,651 --> 00:03:14,659 Grand-mère a une audition. 72 00:03:14,820 --> 00:03:16,199 Et vous le ménage. 73 00:03:16,363 --> 00:03:18,952 Je paye une femme de ménage pour ces choses-là. 74 00:03:19,035 --> 00:03:20,159 Il n'y a pas besoin. 75 00:03:20,687 --> 00:03:22,829 Il y a besoin. Ce sont des enfants. 76 00:03:22,995 --> 00:03:25,216 - Ils ont du ménage, pour apprendre... - Quoi ? 77 00:03:25,754 --> 00:03:27,299 Comment sortir les poubelles ? 78 00:03:28,322 --> 00:03:31,010 C'est ce que tu veux que tes enfants apprennent ? 79 00:03:31,497 --> 00:03:32,408 Harry... 80 00:03:34,760 --> 00:03:35,478 Quoi ? 81 00:03:36,129 --> 00:03:37,618 Bon, je ferai le ménage. 82 00:03:37,701 --> 00:03:39,426 La bonne fera le ménage. 83 00:03:40,022 --> 00:03:41,899 Vous savez quoi ? 84 00:03:42,055 --> 00:03:43,077 On fera le ménage. 85 00:03:43,160 --> 00:03:45,999 C'est parti, nettoyage. 86 00:03:46,307 --> 00:03:48,259 Je peux prendre la voiture cet après-midi ? 87 00:03:48,437 --> 00:03:50,518 - Je voudrais faire un truc avec Ethan. - Non. 88 00:03:50,601 --> 00:03:53,217 - Tu as un truc à faire cet après-midi. - Quoi ? 89 00:03:53,484 --> 00:03:55,229 Une activité extra-scolaire. 90 00:03:55,402 --> 00:03:57,260 D'accord, tu peux faire le ménage. 91 00:03:57,343 --> 00:03:59,659 - Bonne chance, grand-mère. - Merci chérie. 92 00:04:00,109 --> 00:04:02,229 - Ouais, bonne chance. - Merci. 93 00:04:02,488 --> 00:04:03,699 Absolument... 94 00:04:04,089 --> 00:04:05,460 Bonne chance. 95 00:04:21,330 --> 00:04:22,759 Tu as une belle bouche. 96 00:04:23,047 --> 00:04:24,566 Content que tu l'aimes. 97 00:04:25,724 --> 00:04:27,147 C'est peut-être pas 98 00:04:27,230 --> 00:04:28,477 la fin du monde. 99 00:04:28,560 --> 00:04:30,377 Je suis désolée l'optimiste, 100 00:04:30,460 --> 00:04:33,417 mais les vents de Santa Ana ne soufflent pas en janvier. 101 00:04:33,500 --> 00:04:36,262 Ce qui se passe là, c'est le réchauffement climatique, 102 00:04:36,345 --> 00:04:39,318 c'est à dire la fin du monde, c'est à dire l'apocalypse. 103 00:04:40,792 --> 00:04:42,014 L'apocalypse ? 104 00:04:42,355 --> 00:04:43,604 Je rigole pas. 105 00:04:43,687 --> 00:04:45,413 Un des sept signes. 106 00:04:45,496 --> 00:04:47,161 Une libido étouffante. 107 00:04:47,703 --> 00:04:48,577 Salut ! 108 00:04:48,830 --> 00:04:50,860 Admire les révélations. 109 00:04:53,273 --> 00:04:54,405 Quoi de neuf ? 110 00:04:54,488 --> 00:04:56,021 J'allais y aller. 111 00:04:56,104 --> 00:04:58,464 Je dois rendre un livre à la bibliothèque avant les cours. 112 00:04:58,632 --> 00:04:59,447 Salut. 113 00:04:59,680 --> 00:05:00,439 Salut. 114 00:05:01,407 --> 00:05:02,847 Je vous laisse aussi. 115 00:05:02,930 --> 00:05:04,729 Sauf si tu as besoin d'aide. 116 00:05:04,812 --> 00:05:05,777 Non c'est bon. 117 00:05:05,860 --> 00:05:06,817 Je t'aime. 118 00:05:06,900 --> 00:05:07,959 Moi aussi. 119 00:05:08,527 --> 00:05:09,659 À plus. 120 00:05:10,044 --> 00:05:11,659 - À plus tard. - À plus. 121 00:05:12,657 --> 00:05:14,604 J'ai envie de dire "à vomir". 122 00:05:15,212 --> 00:05:16,744 Pourquoi ? Ils sont joyeux. 123 00:05:17,310 --> 00:05:18,836 Ça me dégoute. 124 00:05:18,919 --> 00:05:20,486 Tous ces "je t'aime", 125 00:05:20,800 --> 00:05:23,241 "je t'aime Namour" "je t'aime Chérie". 126 00:05:23,925 --> 00:05:24,960 Tu vois ? 127 00:05:32,541 --> 00:05:35,453 Jamais un test de lumière n'avait eu 128 00:05:35,770 --> 00:05:37,758 un sujet aussi beau. 129 00:05:39,101 --> 00:05:40,303 Tu es resplendissante. 130 00:05:41,125 --> 00:05:42,947 - Resplendissante ? Non. - Si. 131 00:05:43,218 --> 00:05:45,977 Non il n'y a pas de lueur émanant de moi. 132 00:05:46,476 --> 00:05:47,457 Crois-moi. 133 00:05:48,593 --> 00:05:49,712 Tout va bien ? 134 00:05:50,425 --> 00:05:51,517 Es-tu heureux ? 135 00:05:52,954 --> 00:05:54,199 Tu veux dire pour nous ? 136 00:05:54,542 --> 00:05:56,647 Sérieusement, je n'ai jamais été autant heureux, 137 00:05:56,730 --> 00:05:58,717 avec nous ou autre chose. 138 00:05:58,800 --> 00:06:00,529 Je ne changerais rien. 139 00:06:00,997 --> 00:06:03,229 - Tu veux donc pas que ça change ? - Sûrement pas. 140 00:06:03,312 --> 00:06:06,323 Je suis plus du style Barack Obama, mais là, le changement est mauvais. 141 00:06:07,742 --> 00:06:09,817 Ça... Toi et moi... 142 00:06:10,222 --> 00:06:12,977 Nous, tout... Comme je le veux. 143 00:06:13,709 --> 00:06:16,094 Je suis vraiment heureux. Adrianna. 144 00:06:17,708 --> 00:06:18,730 Moi aussi. 145 00:06:21,798 --> 00:06:25,459 OK, je veux voir de la bousculade. Aujourd'hui. 146 00:06:25,542 --> 00:06:27,429 Avec tout le respect, c'est pas un peu dur. 147 00:06:27,707 --> 00:06:30,142 C'est pas vraiment un temps à se sauter dessus. 148 00:06:30,225 --> 00:06:32,359 Utilisez la chaleur les filles, utilisez-la. 149 00:06:33,274 --> 00:06:34,351 Oh mon dieu. 150 00:06:34,993 --> 00:06:36,829 Vous deux, vous voulez quoi ? 151 00:06:37,548 --> 00:06:39,092 J'ai mes règles. 152 00:06:39,356 --> 00:06:42,063 Je pisse le sang comme un porc. Je dois aller à l'infirmerie. 153 00:06:43,005 --> 00:06:45,099 Et toi Adrianna, c'est pareil ? 154 00:06:45,280 --> 00:06:47,399 Non mais j'ai vraiment mal à la tête. 155 00:06:47,574 --> 00:06:49,150 Peut être que ça te fera du bien. 156 00:06:49,377 --> 00:06:51,324 Et peut-être qu'elle a une migraine, 157 00:06:51,407 --> 00:06:53,685 Elle tombe sur sa crosse et... 158 00:06:53,768 --> 00:06:55,773 Oh non, elle s'empalerait. 159 00:06:56,091 --> 00:06:58,042 Êtes-vous prête à subir des poursuites ? 160 00:07:00,392 --> 00:07:01,317 D'accord. 161 00:07:01,869 --> 00:07:03,430 Je vous avertis, Mlle Clark. 162 00:07:03,513 --> 00:07:05,977 Je vais commencer à compter vos cycles. 163 00:07:06,630 --> 00:07:08,287 C'est pathétique. 164 00:07:10,860 --> 00:07:11,799 Merci. 165 00:07:12,540 --> 00:07:13,959 Hé les mecs. 166 00:07:15,233 --> 00:07:17,859 Oh mon dieu ! La clim doit être en panne ! 167 00:07:17,942 --> 00:07:20,854 Je savais que j'aurais dû aller en ville, c'est tellement en ruine ici. 168 00:07:22,678 --> 00:07:25,617 Ça va ? J'ai l'impression de pas t'avoir vue depuis longtemps. 169 00:07:25,700 --> 00:07:28,358 Je sais, tu étais avec tes nouveaux amis 170 00:07:28,441 --> 00:07:29,737 et j'étais occupée. 171 00:07:30,455 --> 00:07:32,847 Qu'est-ce qu'il se passe qui t'occupe comme ca ? 172 00:07:33,078 --> 00:07:35,129 Ça te dirait de manger un morceau un jour ? 173 00:07:35,819 --> 00:07:37,164 Ouais pourquoi pas. 174 00:07:37,772 --> 00:07:40,747 T'es pas obligée si tu veux pas. 175 00:07:40,830 --> 00:07:41,984 C'est que... 176 00:07:44,318 --> 00:07:45,271 Je... 177 00:07:47,130 --> 00:07:48,912 Il se passe un truc, 178 00:07:49,292 --> 00:07:52,799 je pensais pouvoir le gérer... mais non. 179 00:07:53,855 --> 00:07:57,390 Et j'ai besoin de parler à quelqu'un. 180 00:07:59,772 --> 00:08:01,098 En privé. 181 00:08:03,600 --> 00:08:05,275 Il se passe un truc ? 182 00:08:10,584 --> 00:08:12,930 - Oui, on dînera. - Naomi. 183 00:08:15,239 --> 00:08:17,500 Je dois y aller, on se voit plus tard. 184 00:08:20,602 --> 00:08:21,927 Hé, quoi de neuf ? 185 00:08:22,010 --> 00:08:23,977 La chaleur a bousillé ma boisson. 186 00:08:24,060 --> 00:08:25,329 On dirait du café. 187 00:08:25,681 --> 00:08:27,229 C'est du café Tasha. 188 00:08:27,691 --> 00:08:29,299 Ça ne va pas, Naomi ? 189 00:08:29,467 --> 00:08:30,929 Rien c'est... 190 00:08:31,012 --> 00:08:32,610 Vous connaissez Adrianna ? 191 00:08:32,693 --> 00:08:34,750 La droguée, désolée, l'ex-droguée. 192 00:08:34,833 --> 00:08:36,859 Je crois qu'elle en reprend. 193 00:08:37,100 --> 00:08:39,759 Et alors ? Tu as déjà essayé de l'aider une fois. 194 00:08:40,080 --> 00:08:41,751 Je ne sais pas comment réagir. 195 00:08:41,834 --> 00:08:42,999 Réagis pas, Naomi. 196 00:08:43,148 --> 00:08:45,406 Je sais que tu es pas bien, elle n'en vaut pas la peine ! 197 00:08:45,654 --> 00:08:47,129 Merde, ca me met hors de moi. 198 00:08:47,212 --> 00:08:48,429 Qu'es-ce qu'il se passe ? 199 00:08:48,512 --> 00:08:50,377 Pourquoi elle est aussi accro ? 200 00:08:50,460 --> 00:08:53,152 Je sais pas. Mais je sais qu'elle n'est plus ton problème. 201 00:08:54,371 --> 00:08:57,099 Et vous en ajoutez 20 d'acide sulfurique. 202 00:08:57,182 --> 00:08:59,630 Dans votre bécher et vous faites chauffer jusqu'a bouillir. 203 00:09:02,492 --> 00:09:03,915 Beau travail Adrianna. 204 00:09:04,961 --> 00:09:06,699 Adrianna voudrait 205 00:09:06,782 --> 00:09:08,517 sniffer de l'acide sulfurique. 206 00:09:09,523 --> 00:09:10,460 Bien bonne. 207 00:09:15,710 --> 00:09:17,924 - Oh mon dieu ! - Tout le monde reste assis. 208 00:09:18,147 --> 00:09:19,929 Adrianna, tu m'entends ? 209 00:09:20,400 --> 00:09:21,408 Adrianna ? 210 00:09:24,560 --> 00:09:26,319 J'arrive pas à croire que ça recommence. 211 00:09:26,402 --> 00:09:27,977 Ce n'est plus ton problème. 212 00:09:31,527 --> 00:09:33,591 Www.seriessub.com www.sw38.free 213 00:09:34,019 --> 00:09:36,158 Beotienne, Eternael, sebaset, sw38, Syl 214 00:09:36,326 --> 00:09:38,619 S01E13 "Love Me or Leave Me" 215 00:09:51,130 --> 00:09:52,592 Tu es gentil. 216 00:09:54,021 --> 00:09:55,886 Vous essayez de vous réchauffer ? 217 00:09:56,615 --> 00:09:58,277 Pourquoi pas un peu d'intimité Silver ? 218 00:09:58,360 --> 00:10:00,182 Pourquoi pas un peu de discrétion Ethan ? 219 00:10:00,768 --> 00:10:02,412 Annie j'ai besoin des clés. 220 00:10:05,145 --> 00:10:07,299 Dixon a une mystérieuse 221 00:10:07,382 --> 00:10:08,847 activité extra-scolaire. 222 00:10:08,930 --> 00:10:10,339 Dont il ne veut pas parler. 223 00:10:10,422 --> 00:10:11,610 C'est quoi ? Dis-moi. 224 00:10:12,505 --> 00:10:14,983 C'est pas grand-chose. J'ai rejoint la chorale. 225 00:10:17,889 --> 00:10:20,181 Tu chantes dans la chorale ? 226 00:10:20,885 --> 00:10:21,903 Quoi ? 227 00:10:22,608 --> 00:10:23,538 Rien. 228 00:10:23,760 --> 00:10:25,485 C'est une activité extra-scolaire 229 00:10:25,568 --> 00:10:28,229 organisée par l'école où les vedettes sont les geeks 230 00:10:28,312 --> 00:10:30,917 où on chante une version a capella de "Le lion est mort ce soir". 231 00:10:31,000 --> 00:10:32,255 Qu'il y a de plus cool ? 232 00:10:34,235 --> 00:10:37,765 C'est vrai que le plus grand succès du chef de la chorale 233 00:10:37,848 --> 00:10:40,119 c'était une voix dans une pub pour une animalerie ? 234 00:10:40,202 --> 00:10:41,700 Car ça craint vraiment. 235 00:10:43,300 --> 00:10:45,500 On peut faire comme si on était tout seuls. 236 00:10:46,396 --> 00:10:48,068 Salut, West Beverly. 237 00:10:48,630 --> 00:10:49,799 Et mon père. 238 00:10:49,882 --> 00:10:51,659 Nous sommes en pleine vague de chaleur, 239 00:10:51,742 --> 00:10:53,881 vous avez remarqué que la clim est en panne. 240 00:10:53,964 --> 00:10:57,126 - Malheureusement elle ne sera réparée - avant au moins deux jours. 241 00:10:58,060 --> 00:10:59,923 Aujourd'hui les cours ne changent pas 242 00:11:00,177 --> 00:11:02,800 je sais que ça sera une grande déception 243 00:11:03,124 --> 00:11:05,555 mais les cours de demain sont annulés. 244 00:11:05,638 --> 00:11:06,832 Quoi ? Ouais. 245 00:11:07,700 --> 00:11:08,847 Tous à la plage ! 246 00:11:08,930 --> 00:11:10,070 Tous à la plage ! 247 00:11:25,522 --> 00:11:27,414 Il n'y a pas d'autre Navid derrière toi, si ? 248 00:11:28,330 --> 00:11:30,760 - C'est quoi ton problème ? - Je n'en ai pas. Toi, si. 249 00:11:31,269 --> 00:11:32,357 Ta copine a rechuté. 250 00:11:32,630 --> 00:11:35,277 Drogues ? Non je crois pas. Je le saurais non ? 251 00:11:35,684 --> 00:11:38,266 Elle n'est plus sous ma responsabilité Navid. 252 00:11:38,940 --> 00:11:40,517 Qui t'a dit qu'elle l'était ? 253 00:11:40,749 --> 00:11:42,448 Occupe-toi de toi Naomi. 254 00:11:45,234 --> 00:11:48,106 J'espérais vraiment qu'on pourrait être seuls. 255 00:11:48,189 --> 00:11:50,977 J'ai promis à mon frère. Demain, juste toi et moi. 256 00:11:51,060 --> 00:11:52,707 Et une plage pleine d'élèves. 257 00:11:53,301 --> 00:11:54,877 J'aurais vraiment 258 00:11:54,960 --> 00:11:56,832 voulu être seul avec toi. 259 00:12:00,153 --> 00:12:01,492 Annie ! 260 00:12:03,890 --> 00:12:05,084 - Annie ! - Hé ! 261 00:12:09,499 --> 00:12:11,730 Une voiture ? Avec un ruban ? 262 00:12:13,283 --> 00:12:14,859 Une voiture avec un ruban pour moi ? 263 00:12:15,195 --> 00:12:16,769 Pour toi et ton frère. Tu l'aimes ? 264 00:12:16,976 --> 00:12:18,917 Oui ! Je veux dire oui, oui ! 265 00:12:20,705 --> 00:12:22,157 - Non. - Je comprends. 266 00:12:22,325 --> 00:12:23,658 Tu ne veux pas me donner 267 00:12:23,826 --> 00:12:25,215 une voiture mais m'enlever, 268 00:12:25,298 --> 00:12:27,529 une super voiture juste pour prouver que tu as raison ? 269 00:12:27,612 --> 00:12:29,147 Une autre voiture serait pratique... 270 00:12:29,739 --> 00:12:31,658 mais tu aurais dû d'abord nous demander. 271 00:12:31,990 --> 00:12:34,259 J'ai été très claire là-dessus, Tabitha. 272 00:12:34,342 --> 00:12:36,713 J'avais dit non et c'est non. 273 00:12:36,881 --> 00:12:39,177 Tu avais dit pas de voiture pour l'anniversaire d'Annie. 274 00:12:39,260 --> 00:12:41,760 Ce n'est pas pour ça, mais pour leurs bonnes notes 275 00:12:41,928 --> 00:12:43,947 ce trimestre et ils ont besoin d'une voiture. 276 00:12:44,030 --> 00:12:46,473 Elle a raison, non ? On a besoin d'une voiture. 277 00:12:46,641 --> 00:12:48,600 Non, tu n'as pas besoin d'une voiture. 278 00:12:48,768 --> 00:12:51,017 Aucune gamine de 16 ans n'a besoin de voiture. 279 00:12:51,100 --> 00:12:53,132 Des enfants ailleurs n'ont pas de chaussures 280 00:12:53,215 --> 00:12:54,661 et tu penses en avoir besoin ? 281 00:12:54,744 --> 00:12:56,261 OK, je veux une voiture. 282 00:12:56,344 --> 00:12:57,776 Une voiture serait utile. 283 00:12:57,944 --> 00:13:00,112 Merci pour mes chaussures mais 284 00:13:00,280 --> 00:13:01,530 j'ai besoin d'une voiture. 285 00:13:02,104 --> 00:13:02,823 Papa ? 286 00:13:05,300 --> 00:13:06,034 Deb ? 287 00:13:06,471 --> 00:13:07,603 Où sont les clés ? 288 00:13:15,239 --> 00:13:16,711 La voiture repart. 289 00:13:17,621 --> 00:13:20,549 Et je vais aller prendre un bon bain glacé. 290 00:13:21,485 --> 00:13:23,510 À qui est cette voiture dans l'allée ? 291 00:13:23,760 --> 00:13:24,720 Pas à nous. 292 00:13:37,638 --> 00:13:39,433 Je ne crois pas qu'il faisaient 293 00:13:39,516 --> 00:13:41,403 du tai chi en Nouvelle-Angleterre coloniale. 294 00:13:41,571 --> 00:13:44,104 Ton agita perturbe... 295 00:13:44,435 --> 00:13:45,782 mon chi, chérie. 296 00:13:46,575 --> 00:13:48,744 Désolée, mais tu sais ce qui craint ? 297 00:13:48,912 --> 00:13:50,745 - Quoi ? - D'être une ado. 298 00:13:50,913 --> 00:13:52,262 C'est comme si tout 299 00:13:52,345 --> 00:13:54,077 était une conspiration contre toi. 300 00:13:54,160 --> 00:13:56,028 On est toujours en train de te dire 301 00:13:56,111 --> 00:13:57,541 quoi faire et où aller. 302 00:13:57,624 --> 00:13:58,837 Tu ne contrôles rien. 303 00:13:59,005 --> 00:14:00,812 Tu n'as pas de liberté, 304 00:14:00,895 --> 00:14:02,251 tu n'as pas de place, 305 00:14:02,334 --> 00:14:04,004 mais tu ne peux aller nulle part 306 00:14:04,087 --> 00:14:05,495 car tu n'as pas de voiture. 307 00:14:05,578 --> 00:14:06,617 J'en ai marre. 308 00:14:06,700 --> 00:14:08,379 J'ai chaud et je suis fatiguée 309 00:14:08,462 --> 00:14:10,140 et je suis fatiguée d'être une ado. 310 00:14:11,242 --> 00:14:12,601 Tu marques un point. 311 00:14:13,022 --> 00:14:14,311 J'ai un truc pour toi. 312 00:14:17,861 --> 00:14:20,066 Des clés, grand-mère, on a déjà essayé. 313 00:14:20,473 --> 00:14:22,199 Ce ne sont pas des clés de voiture. 314 00:14:22,282 --> 00:14:24,747 Ce sont les clés de mon refuge de Palm Springs. 315 00:14:24,830 --> 00:14:26,077 Tu dois partir. 316 00:14:26,354 --> 00:14:27,447 Être seule. 317 00:14:27,530 --> 00:14:29,659 Avoir de la liberté, avoir de l'espace. 318 00:14:29,998 --> 00:14:31,752 - Vraiment ? - Quel meilleur endroit 319 00:14:31,835 --> 00:14:33,368 pour décompresser que le désert ? 320 00:14:34,988 --> 00:14:36,247 Mais ma mère va... 321 00:14:36,330 --> 00:14:37,684 Je lui ai déjà demandé. 322 00:14:38,860 --> 00:14:40,128 Tu peux y aller. 323 00:14:52,600 --> 00:14:54,177 Burger, soda, grande frites. 324 00:14:54,260 --> 00:14:55,385 T'as faim. 325 00:14:55,468 --> 00:14:56,752 La chaleur me donne faim. 326 00:14:57,078 --> 00:14:59,585 - Silver et toi vous irez à la plage ? - Je ne sais pas. 327 00:14:59,668 --> 00:15:01,318 Elle peut avoir prévu 328 00:15:01,401 --> 00:15:02,947 de se préparer pour l'apocalypse 329 00:15:03,030 --> 00:15:04,877 avec son panneau "La fin est proche". 330 00:15:04,960 --> 00:15:06,846 Il y a un problème au paradis ? 331 00:15:06,929 --> 00:15:07,689 Non. 332 00:15:09,925 --> 00:15:12,202 Silver est parfois un peu trop 333 00:15:12,370 --> 00:15:14,079 négative et maussade. 334 00:15:14,366 --> 00:15:15,912 Allez, ça fait partie de son charme. 335 00:15:15,995 --> 00:15:17,374 Elle exprime son désaccord. 336 00:15:17,822 --> 00:15:20,335 Elle questionne. C'est ce qu'elle est, c'est ce qu'elle fait. 337 00:15:20,503 --> 00:15:22,274 Elle se moque de tout. Ma sœur disait 338 00:15:22,357 --> 00:15:24,673 "Je t'aime" à son copain, elle s'en est donné à cœur joie. 339 00:15:25,306 --> 00:15:27,592 Laisse-moi te dire un truc qui vient 340 00:15:27,760 --> 00:15:29,581 de ma grande expérience des femmes. 341 00:15:29,940 --> 00:15:32,930 Pourquoi Silver se moquerait des "Je t'aime" d'Annie et Ethan ? 342 00:15:34,773 --> 00:15:37,143 Par dépit, mon gars, par dépit. 343 00:15:39,300 --> 00:15:41,478 - Alors tu veux dire... - Cette nana t'aime. 344 00:15:41,561 --> 00:15:43,437 Et elle veut que tu lui dises. 345 00:15:43,520 --> 00:15:44,568 Alors dis-le lui. 346 00:15:45,139 --> 00:15:47,625 - Tu crois ? - Non, je sais. Je dois y aller. 347 00:15:47,708 --> 00:15:48,864 On se voit à la plage. 348 00:15:50,800 --> 00:15:51,908 Et mon pourboire ? 349 00:15:52,076 --> 00:15:54,182 Je t'ai donné un conseil, mon ami, 350 00:15:54,519 --> 00:15:55,886 c'est mieux. Le dépit. 351 00:15:57,231 --> 00:15:58,212 Désolé. 352 00:16:02,330 --> 00:16:04,363 - Elle a monté le chauffage ! - Qui a fait quoi ? 353 00:16:04,446 --> 00:16:07,424 Ta mère a monté le chauffage pour ses précieuses cordes vocales. 354 00:16:07,592 --> 00:16:09,759 J'en peux plus, Harry ! J'en peux plus ! 355 00:16:09,927 --> 00:16:12,383 On se calme. On va baisser le thermostat. 356 00:16:12,680 --> 00:16:14,180 Je l'ai fait et... 357 00:16:14,348 --> 00:16:16,808 Elle l'a remonté ! Tu sais ce que j'ai fait ? Je l'ai baissé. 358 00:16:16,976 --> 00:16:18,602 Ce qu'elle a fait ? Elle l'a remonté ! 359 00:16:18,770 --> 00:16:20,478 Tu sais ce que tu as fait ? Rien ! 360 00:16:20,646 --> 00:16:21,697 Absolument rien ! 361 00:16:21,780 --> 00:16:24,899 Je suis censé faire quoi ? Tu es ma mère, elle est ma femme... 362 00:16:27,771 --> 00:16:29,524 Tu es ma femme, elle est ma mère. 363 00:16:29,607 --> 00:16:31,977 Vous êtes deux femmes de tête, je vous respecte toutes les deux. 364 00:16:32,060 --> 00:16:33,867 Mais on est les parents, toi et moi. 365 00:16:34,035 --> 00:16:36,077 - On vit chez elle. - Peut-être qu'on devrait pas. 366 00:16:37,872 --> 00:16:40,624 J'ai besoin de toi, Harry. Je ne peux pas faire ça seule. 367 00:16:42,153 --> 00:16:43,271 Deb, où tu vas ?! 368 00:16:43,354 --> 00:16:44,735 Baisser le thermostat. 369 00:17:00,164 --> 00:17:01,476 Je devrais pas être ici. 370 00:17:03,374 --> 00:17:04,713 Je ne veux pas... 371 00:17:07,040 --> 00:17:09,027 Je devrais pas m'inquiéter pour toi, Ade. 372 00:17:10,513 --> 00:17:11,988 Comment tu savais que j'étais là ? 373 00:17:12,987 --> 00:17:15,742 J'ai parlé à ta mère, cette délicieuse créature. 374 00:17:16,242 --> 00:17:18,355 Elle a dit que tu étais à la bibliothèque, 375 00:17:18,438 --> 00:17:19,647 alors j'ai cru... 376 00:17:19,730 --> 00:17:21,359 Tu me connais plutôt bien, on dirait. 377 00:17:22,540 --> 00:17:24,018 Oui, je te connais. 378 00:17:26,127 --> 00:17:28,046 Je sais que tu te drogues à nouveau. 379 00:17:28,378 --> 00:17:29,717 Quoi ? Non ! 380 00:17:30,460 --> 00:17:31,949 Tu vas encore me mentir ? 381 00:17:32,032 --> 00:17:34,344 Vraiment ? C'est super, c'est fabuleux. 382 00:17:34,512 --> 00:17:37,068 Tu sais quoi ? C'était une idée stupide, j'y vais. 383 00:17:38,837 --> 00:17:40,475 Je suis... Je suis enceinte. 384 00:17:49,277 --> 00:17:50,568 Je suis enceinte. 385 00:17:51,251 --> 00:17:52,654 Enceinte enceinte ? 386 00:17:57,060 --> 00:17:58,076 Chérie ! 387 00:18:00,932 --> 00:18:02,285 C'est dingue, hein ? 388 00:18:04,833 --> 00:18:06,605 Alors tu t'es évanouie car... 389 00:18:06,688 --> 00:18:08,003 Car je me sens patraque. 390 00:18:08,778 --> 00:18:10,005 Tu vas faire quoi ? 391 00:18:10,860 --> 00:18:12,379 Aucune idée. 392 00:18:15,898 --> 00:18:17,058 Qui est le père ? 393 00:18:17,430 --> 00:18:19,146 Un gars qui s'appelle Hank, je crois, 394 00:18:19,229 --> 00:18:20,457 que j'ai connu en cure. 395 00:18:21,872 --> 00:18:23,518 Mais je ne sais pas vraiment. 396 00:18:23,987 --> 00:18:24,913 Ça va ? 397 00:18:28,338 --> 00:18:29,441 J'ai peur. 398 00:18:41,700 --> 00:18:43,288 Tu veux aller à Palm Springs ? 399 00:18:43,456 --> 00:18:45,186 - Où ? - Palm Springs. 400 00:18:45,386 --> 00:18:46,311 J'ai les clés 401 00:18:46,394 --> 00:18:48,626 de la maison de ma grand-mère à Palm Springs. 402 00:18:49,911 --> 00:18:51,337 Où on pourrait être seuls. 403 00:18:51,759 --> 00:18:52,918 Totalement seuls. 404 00:18:53,001 --> 00:18:55,884 Tu veux louper la fête sur la plage pour toi et moi puissions 405 00:18:56,052 --> 00:18:58,249 aller à Palm Springs ? 406 00:18:59,548 --> 00:19:03,221 Je suis prête. Je suis prête à aller à Palm Springs. 407 00:19:03,714 --> 00:19:05,026 Bien, alors... 408 00:19:08,076 --> 00:19:11,191 Allons... À Palm Springs. 409 00:19:13,290 --> 00:19:14,312 Allons-y. 410 00:19:18,716 --> 00:19:20,260 Je vais à Palm Springs. 411 00:19:39,652 --> 00:19:42,615 Regarde-les avec leurs frisbees, ils oublient leurs soucis. 412 00:19:42,698 --> 00:19:45,237 On n'est pas obligées de faire ça aujourd'hui. 413 00:19:45,506 --> 00:19:46,624 Ça va... 414 00:19:47,630 --> 00:19:49,709 J'ai dit à Navid que je viendrai. 415 00:19:51,147 --> 00:19:53,233 Tu le lui as pas parlé de... 416 00:19:53,884 --> 00:19:54,892 Non, pas encore. 417 00:19:55,657 --> 00:19:57,847 Je voulais, c'est juste que je ne... 418 00:19:58,662 --> 00:19:59,948 Je sais pas quoi lui dire. 419 00:20:00,247 --> 00:20:03,626 Comment tu dis à ton copain que tu es enceinte d'un d'autre ? 420 00:20:04,874 --> 00:20:06,204 Il est vraiment génial. 421 00:20:06,600 --> 00:20:08,081 Il est si heureux en ce moment. 422 00:20:08,409 --> 00:20:10,217 Je vais lui dire finalement. 423 00:20:10,300 --> 00:20:11,349 Je vais... 424 00:20:12,948 --> 00:20:14,212 attendre le bon moment. 425 00:20:14,503 --> 00:20:16,339 Tu n'as pas à te décider aujourd'hui. 426 00:20:17,570 --> 00:20:20,260 Aujourd'hui on oublie nos soucis en jouant au frisbee ! 427 00:20:22,860 --> 00:20:24,807 Viens, on est tous installés là-bas. 428 00:20:41,624 --> 00:20:43,930 Nous voici à Palm Springs. 429 00:20:44,670 --> 00:20:47,432 Nous sommes à Palm Springs. 430 00:20:48,122 --> 00:20:49,423 Une visite ? 431 00:20:49,506 --> 00:20:51,624 - Oui. - Ça fait longtemps que je suis venue. 432 00:20:51,792 --> 00:20:53,603 C'est la salle à manger. 433 00:20:53,686 --> 00:20:55,165 - Jolie. - Oui. 434 00:20:56,489 --> 00:20:57,469 La cuisine. 435 00:20:57,552 --> 00:20:58,878 Très jolie. 436 00:21:01,180 --> 00:21:03,914 - Et voici le salon. - Terrible. 437 00:21:04,629 --> 00:21:06,723 Oui. Tu peux laisser tes sacs 438 00:21:06,891 --> 00:21:08,159 - N'importe où. - Oui. 439 00:21:09,527 --> 00:21:10,810 Et là, dehors, 440 00:21:12,294 --> 00:21:13,377 Il... y a... 441 00:21:13,971 --> 00:21:15,076 la piscine. 442 00:21:15,159 --> 00:21:16,023 Cool. 443 00:21:17,261 --> 00:21:19,714 Et à l'arrière, c'est la chambre, et... 444 00:21:21,853 --> 00:21:22,806 Chambre ? 445 00:21:29,622 --> 00:21:31,048 Tu veux jouer aux cartes ? 446 00:21:31,863 --> 00:21:32,749 Aux cartes ? 447 00:21:33,230 --> 00:21:35,896 Ou autre chose ? On devrait aller chercher à manger. 448 00:21:35,979 --> 00:21:39,106 - T'as faim ? - Oui, on va chercher à manger, puis... 449 00:21:39,341 --> 00:21:41,230 puis tu pourras me faire voir la chambre. 450 00:21:42,951 --> 00:21:43,793 Bonne idée. 451 00:21:51,059 --> 00:21:53,931 Il y a quoi dans ce sac, un cadavre ? 452 00:21:55,035 --> 00:21:57,217 Un cadavre très lourd mais petit ? 453 00:21:58,275 --> 00:21:59,705 On va faire un château de sable. 454 00:21:59,788 --> 00:22:02,051 Non, pas un simple château de sable, 455 00:22:02,134 --> 00:22:04,260 le plus grand des châteaux de sable. 456 00:22:08,118 --> 00:22:08,864 Quoi ? 457 00:22:10,514 --> 00:22:12,696 Rien. Faisons un château de sable. 458 00:22:13,730 --> 00:22:14,476 Oui. 459 00:22:14,724 --> 00:22:18,445 Tu sais, j'étais une passionnée des châteaux, 460 00:22:18,528 --> 00:22:21,214 mais les gens pensent que c'est pour les amateurs. 461 00:22:21,382 --> 00:22:22,537 Je suis pas d'accord. 462 00:22:22,620 --> 00:22:24,543 Bien fait, ils peuvent être très Gaudi. 463 00:22:25,125 --> 00:22:27,512 Pas voyants. Gaudi. Un architecte espagnol. 464 00:22:28,460 --> 00:22:29,555 Oui, bien sûr. 465 00:22:29,723 --> 00:22:31,295 De l'eau dans celui-là. Vas-y. 466 00:22:31,378 --> 00:22:32,469 Oui madame. 467 00:22:44,000 --> 00:22:45,071 Oh, mon dieu. 468 00:22:45,906 --> 00:22:47,947 J'ai entendu dire que la trainée 469 00:22:48,030 --> 00:22:49,752 droguée favorite de West Bev 470 00:22:50,562 --> 00:22:51,744 est sur la voie. 471 00:22:55,239 --> 00:22:56,081 Tu piges ? 472 00:22:56,704 --> 00:22:59,002 - La voie ? - Va te faire foutre, George. 473 00:23:00,924 --> 00:23:01,822 Dégage ! 474 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 Ignore-le. C'est un vrai con. 475 00:23:09,117 --> 00:23:09,877 Oui. 476 00:23:24,921 --> 00:23:26,896 Annie t'a appelé pour aller la chercher ? 477 00:23:26,979 --> 00:23:28,823 Elle n'a pas dit quand la fête finirait. 478 00:23:29,230 --> 00:23:29,968 Non. 479 00:23:31,651 --> 00:23:34,606 Harry portait des couches en tissu. 480 00:23:36,432 --> 00:23:37,136 Quoi ? 481 00:23:38,071 --> 00:23:39,521 Je veux dire que... 482 00:23:40,485 --> 00:23:42,887 que j'ai fait ces trucs de parents 483 00:23:42,970 --> 00:23:44,547 pendant très, très longtemps. 484 00:23:46,060 --> 00:23:47,467 Où est Annie ? 485 00:23:48,082 --> 00:23:50,678 Je lui ai donné les clés de ma maison de Palm Springs. 486 00:23:50,846 --> 00:23:52,388 Je vais t'expliquer. 487 00:23:53,508 --> 00:23:54,475 Essayez donc. 488 00:23:54,558 --> 00:23:57,852 Elle a besoin de passer du temps seule, loin de la famille. 489 00:23:58,261 --> 00:24:00,716 C'est une ado, et ce n'est pas facile d'être ado. 490 00:24:00,799 --> 00:24:03,024 Nous avons oublié, c'est très stressant. 491 00:24:03,723 --> 00:24:05,628 J'ai fait ce que je pensais être le mieux. 492 00:24:05,711 --> 00:24:08,767 Vous avez envoyé notre fille à Palm Springs toute seule ? 493 00:24:08,850 --> 00:24:10,728 Ne monte pas sur tes grands chevaux, Debbie. 494 00:24:10,811 --> 00:24:12,758 Elle est en sécurité, je t'assure. 495 00:24:14,030 --> 00:24:16,621 Elle est à Palm Springs. Ta mère a envoyé notre fille 496 00:24:16,789 --> 00:24:18,564 dans sa maison de Palm Springs. 497 00:24:18,647 --> 00:24:21,943 Où je viens de faire installer un système de sécurité de pointe. 498 00:24:22,026 --> 00:24:24,087 La sécurité est une chose mais c'est pas le problème. 499 00:24:24,255 --> 00:24:25,413 Quel est le problème ? 500 00:24:25,496 --> 00:24:27,995 Le problème, c'est qu'Annie est notre fille, 501 00:24:28,078 --> 00:24:29,550 et que tu n'as pas à t'en mêler. 502 00:24:32,664 --> 00:24:35,343 Je sais... on vit chez toi. 503 00:24:35,930 --> 00:24:38,630 Mais ce sont nos enfants à Debbie et à moi 504 00:24:38,956 --> 00:24:41,387 si tu ne peux pas l'accepter, nous pouvons déménager. 505 00:24:58,560 --> 00:25:01,481 Qui sait que le foie peut être présenté d'autant de façons ? 506 00:25:01,849 --> 00:25:03,042 Oui, c'est... 507 00:25:03,327 --> 00:25:06,546 Le menu de 7 plats, c'est le combien, le 3e ? 508 00:25:07,401 --> 00:25:09,177 Avec un peu de chance, on sera sortis 509 00:25:09,260 --> 00:25:10,925 au moment de nos inscriptions à la fac. 510 00:25:11,236 --> 00:25:11,954 Super. 511 00:25:15,561 --> 00:25:16,486 Ma mère ! 512 00:25:17,938 --> 00:25:19,717 Mais ma grand-mère a dit 513 00:25:19,800 --> 00:25:21,905 qu'elle était d'accord et ce soir il s'agit 514 00:25:21,988 --> 00:25:23,646 d'être seule avec toi, pas d'appel. 515 00:25:24,827 --> 00:25:27,400 Apparemment rien de bon à manger non plus. 516 00:25:28,449 --> 00:25:31,887 Les abats ne sont pas vraiment des abats, 517 00:25:37,977 --> 00:25:39,058 Je suis prête. 518 00:25:41,783 --> 00:25:43,332 Pour aller à Palm Springs. 519 00:25:48,881 --> 00:25:49,922 Partons d'ici. 520 00:25:58,860 --> 00:26:00,641 Tu es enfin là. Qu'est-ce que tu foutais ? 521 00:26:01,247 --> 00:26:03,060 Vous avez dit qu'Adrianna est une droguée ? 522 00:26:05,274 --> 00:26:06,150 Oui. 523 00:26:06,233 --> 00:26:08,733 C'est ce que tu nous as dit. Cette fille est une sale droguée. 524 00:26:08,901 --> 00:26:10,693 C'en est pas une, c'est mon amie. 525 00:26:10,979 --> 00:26:14,198 Et à partir de maintenant, personne ne critique mes amis. 526 00:26:14,281 --> 00:26:15,196 Compris ? 527 00:26:15,491 --> 00:26:18,159 - Mais je croyais... - Oui, pas de problème, bien sûr. 528 00:26:18,989 --> 00:26:20,289 Mais je croyais... 529 00:26:23,939 --> 00:26:24,918 Pas de problème. 530 00:26:26,196 --> 00:26:27,098 Bien. 531 00:26:38,880 --> 00:26:39,680 Je t'aime. 532 00:26:41,650 --> 00:26:42,724 Je t'aime. 533 00:26:49,139 --> 00:26:50,566 Je suis désolée, désolée. 534 00:26:50,882 --> 00:26:53,557 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Rien, rien, je suis désolée. 535 00:26:57,601 --> 00:26:58,574 Quoi ? 536 00:27:00,605 --> 00:27:03,779 C'est juste que ça fait si longtemps que j'attends ce moment. 537 00:27:03,862 --> 00:27:06,047 Et c'est un peu incroyable, tu sais ? 538 00:27:06,625 --> 00:27:08,084 Je suis genre... Nerveuse. 539 00:27:09,018 --> 00:27:11,214 C'est bon, c'est normal. 540 00:27:14,507 --> 00:27:16,718 C'est juste... C'est un truc important. 541 00:27:17,094 --> 00:27:20,221 Aujourd'hui je suis vierge et demain je ne le serai plus, 542 00:27:20,677 --> 00:27:24,175 Et c'est vraiment important pour moi, 543 00:27:25,641 --> 00:27:27,602 J'ai toujours pensé que je le ferai avec quelqu'un 544 00:27:27,685 --> 00:27:29,745 à qui je tiendrai vraiment, 545 00:27:29,828 --> 00:27:32,316 tu sais peut-être celui qui serait le bon, 546 00:27:33,430 --> 00:27:35,316 Peut-être le seul et l'unique. 547 00:27:37,614 --> 00:27:39,031 Et je crois que je l'ai trouvé. 548 00:28:04,293 --> 00:28:06,225 - Je suis désolé. - Quoi ? 549 00:28:06,571 --> 00:28:07,977 Je pense pas pouvoir faire ça. 550 00:28:11,686 --> 00:28:13,992 Si les choses entre nous ne marchaient pas ? 551 00:28:14,922 --> 00:28:17,282 Tu veux dire quoi ? Tu crois qu'on va rompre ? 552 00:28:17,365 --> 00:28:18,154 Non, je... 553 00:28:18,787 --> 00:28:20,481 Et si quelque chose arrivait... 554 00:28:20,896 --> 00:28:23,743 et que toi et moi... Ça ne marchait pas, 555 00:28:24,655 --> 00:28:26,162 que je finisse par te blesser. 556 00:28:26,896 --> 00:28:28,761 Je ne veux pas te blesser. 557 00:28:29,336 --> 00:28:30,916 Trop tard. Tu viens de le faire. 558 00:28:47,107 --> 00:28:49,018 Navid, que prend ta copine ? 559 00:28:50,100 --> 00:28:52,577 Car on aurait bien besoin de quelqu'un qui plane dans notre équipe. 560 00:28:52,660 --> 00:28:54,866 Ou... Peut-être qu'elle ne fait que dans les trucs durs. 561 00:28:54,949 --> 00:28:56,233 Adrianna est clean, George. 562 00:28:56,658 --> 00:28:58,232 C'est une droguée, Navid. 563 00:28:59,105 --> 00:29:00,875 Réveille-toi et sens le vent tourner. 564 00:29:01,360 --> 00:29:02,243 La ferme ! 565 00:29:02,700 --> 00:29:04,530 Mon Dieu, Navid, arrête. 566 00:29:04,868 --> 00:29:07,005 Navid, arrête, il n'en vaut pas la peine. 567 00:29:07,088 --> 00:29:08,492 Il n'en vaut pas la peine. 568 00:29:10,964 --> 00:29:12,524 C'était pour quoi tout ça ? 569 00:29:13,956 --> 00:29:15,658 C'était pour toi, Ade, d'accord ? 570 00:29:17,409 --> 00:29:19,382 Tu défendais encore mon honneur ? 571 00:29:19,550 --> 00:29:21,454 Désolé, j'ai déraillé. 572 00:29:23,001 --> 00:29:24,679 Tu sais que les rumeurs sont fausses ? 573 00:29:24,971 --> 00:29:27,098 Bien sûr, je sais qu'elles sont fausses. 574 00:29:29,537 --> 00:29:30,359 Euh... 575 00:29:32,154 --> 00:29:33,396 Quoi ? Ça va ? 576 00:29:34,812 --> 00:29:36,876 Ce n'est pas un bon "euh". 577 00:29:39,325 --> 00:29:40,396 Je suis... 578 00:29:41,530 --> 00:29:42,618 Enceinte. 579 00:29:45,714 --> 00:29:47,118 Tu es enceinte ? 580 00:29:47,988 --> 00:29:49,286 Tu rigoles, c'est ça ? 581 00:29:56,461 --> 00:29:59,713 - C'était avant qu'on soit ensemble. - Je vais juste m'éloigner. 582 00:29:59,881 --> 00:30:02,111 - Non, non, s'il te plaît... - Non, ne t'inquiète pas. 583 00:30:02,194 --> 00:30:04,218 Je dois juste y aller, OK ? 584 00:30:04,386 --> 00:30:06,262 J'ai besoin de temps pour réfléchir, d'accord ? 585 00:30:14,836 --> 00:30:17,193 Je n'arrive pas à croire qu'Annie soit allée à Palm Springs 586 00:30:17,276 --> 00:30:19,426 sans nous demander la permission. 587 00:30:20,006 --> 00:30:21,360 Les lumières sont allumées. 588 00:30:21,665 --> 00:30:23,878 C'est la voiture d'Ethan. 589 00:30:24,715 --> 00:30:26,047 La voiture d'Ethan... 590 00:30:31,835 --> 00:30:34,517 Harry, tu te souviens, le système de sécurité dernier cri. 591 00:30:34,600 --> 00:30:36,100 C'est vrai. Attention. 592 00:30:36,183 --> 00:30:38,282 Là. Le voilà. C'est Ethan. 593 00:30:38,482 --> 00:30:39,642 Qu'est-ce qu'il fait ? 594 00:30:42,507 --> 00:30:45,502 Il dort seul sur le canapé. 595 00:30:46,975 --> 00:30:47,970 Où est Annie ? 596 00:30:51,703 --> 00:30:52,643 Par là. 597 00:30:55,799 --> 00:30:56,779 La voilà. 598 00:30:58,095 --> 00:30:59,890 Dans le lit... Endormie. 599 00:31:00,338 --> 00:31:01,650 Toute seule. 600 00:31:03,464 --> 00:31:04,386 Quoi ? 601 00:31:06,560 --> 00:31:07,318 Quoi ? 602 00:31:08,095 --> 00:31:11,285 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas, je ne sais pas. 603 00:31:13,985 --> 00:31:16,696 C'est sûrement bien pour elle, de passer du temps loin de ses parents. 604 00:31:16,779 --> 00:31:18,731 Alors tu penses qu'on ne devrait pas rentrer ? 605 00:31:18,814 --> 00:31:20,002 Je ne pense pas. 606 00:31:22,014 --> 00:31:24,047 Je n'ai pas arrêté de me remettre en doute 607 00:31:24,130 --> 00:31:26,198 côté éducation récemment. 608 00:31:27,338 --> 00:31:28,899 Pourquoi ? À cause de Sean ? 609 00:31:29,743 --> 00:31:31,083 Je suppose. Désolé. 610 00:31:31,729 --> 00:31:33,766 Ça rend les choses plus difficiles pour toi. 611 00:31:34,115 --> 00:31:36,143 Ta mère a essayé de limiter les dégâts. 612 00:31:36,691 --> 00:31:38,577 - Comme je l'ai dit. - C'est bon. 613 00:31:39,064 --> 00:31:41,220 J'imagine qu'on essaie juste de faire de notre mieux. 614 00:31:42,089 --> 00:31:43,300 Même ta mère. 615 00:31:43,539 --> 00:31:45,611 Mais, ça ne me dérange pas de m'éloigner d'elle. 616 00:31:46,045 --> 00:31:47,156 Je suis d'accord. 617 00:31:54,996 --> 00:31:56,720 Tu sens si bon. 618 00:32:03,264 --> 00:32:04,065 Quoi ? 619 00:32:07,737 --> 00:32:09,093 J'ai du sable sur la tête ? 620 00:32:09,603 --> 00:32:11,074 Non. Non. 621 00:32:18,326 --> 00:32:19,250 Je t'aime. 622 00:32:29,517 --> 00:32:30,387 Merci. 623 00:32:32,946 --> 00:32:33,954 Merci ? 624 00:32:35,372 --> 00:32:36,766 Je sais pas quoi dire. 625 00:32:37,255 --> 00:32:39,145 Ne dis rien. 626 00:32:39,848 --> 00:32:40,583 Oublie. 627 00:32:40,985 --> 00:32:44,086 Quoi... Je dois dire quelque chose en retour ? 628 00:32:45,118 --> 00:32:46,595 C'est obligatoire ? 629 00:32:47,427 --> 00:32:48,841 Oublie ça, d'accord ? 630 00:32:49,073 --> 00:32:50,551 Maintenant tu m'en veux. 631 00:32:50,842 --> 00:32:52,071 C'est fantastique. 632 00:32:52,392 --> 00:32:54,638 Une minute tu m'aimes, et celle d'après tu m'en veux ? 633 00:32:56,732 --> 00:32:57,519 Non. 634 00:32:58,129 --> 00:33:01,729 C'est pas juste. Je n'ai rien fait. Pourquoi tu m'en veux ? 635 00:33:01,897 --> 00:33:04,940 Car je n'ai pas dit la même chose que toi ? C'est ça ? 636 00:33:05,108 --> 00:33:07,793 Car si c'est ce que tu veux, je vais le faire. 637 00:33:07,876 --> 00:33:09,379 Ou tu peux m'écrire un scénario, 638 00:33:09,462 --> 00:33:11,030 je pourrai lire ce que je dois dire. 639 00:33:11,198 --> 00:33:13,400 - Tu exagères. - Non, je réagis, c'est tout. 640 00:33:13,483 --> 00:33:15,743 Mais peut-être pas comme tu le voulais et je suis désolée. 641 00:33:15,911 --> 00:33:19,356 - Tu pourrais ne pas jouer à la tarée ? - Tu penses de moi ? Une tarée ? 642 00:33:19,439 --> 00:33:21,206 Va te faire foutre, Dixon ! 643 00:33:30,666 --> 00:33:33,179 On devrait y aller, un long trajet nous attend. 644 00:33:33,262 --> 00:33:35,670 Oui, au moins la canicule est finie, non ? 645 00:33:37,407 --> 00:33:39,117 Oh, mon Dieu, mes parents ? 646 00:33:39,869 --> 00:33:42,315 Sont ici, à Palm Springs ? 647 00:33:43,264 --> 00:33:44,521 Et ils nous bloquent. 648 00:33:46,620 --> 00:33:48,260 Où sont-ils ? 649 00:33:50,439 --> 00:33:52,128 Maman ? Papa ? 650 00:33:58,512 --> 00:34:01,146 Mme Wilson. Principal Wilson. 651 00:34:01,957 --> 00:34:04,124 Qu'est-ce que vous faites là ? 652 00:34:04,412 --> 00:34:06,981 Je crois qu'on peut vous poser la même question. 653 00:34:07,184 --> 00:34:08,785 Mais on ne le fera pas. 654 00:34:10,844 --> 00:34:12,591 Je crois qu'on a tous école aujourd'hui. 655 00:34:15,351 --> 00:34:17,179 Alors on devrait y aller. 656 00:34:17,464 --> 00:34:19,417 Oui, en effet. 657 00:34:20,010 --> 00:34:22,393 - Conduisez prudemment. - Vous aussi. 658 00:34:28,105 --> 00:34:29,328 Tu crois pas qu'ils... ? 659 00:34:29,411 --> 00:34:31,244 Je ne veux même pas y penser. 660 00:34:51,403 --> 00:34:52,941 C'est sympa et frais ici. 661 00:34:53,130 --> 00:34:54,705 Oui, Dieu merci, hein ? 662 00:34:56,761 --> 00:34:58,588 Alors, comment s'est passée la balade ? 663 00:34:59,264 --> 00:35:00,596 C'est pas le bon moment ? 664 00:35:00,872 --> 00:35:02,287 Tu veux encore marcher ? 665 00:35:02,475 --> 00:35:04,552 Non, c'est bon. J'ai assez marché. 666 00:35:05,055 --> 00:35:05,853 Je pense. 667 00:35:07,072 --> 00:35:07,996 Et... ? 668 00:35:12,953 --> 00:35:14,704 Je veux te dire que je peux faire ça, 669 00:35:15,522 --> 00:35:18,666 que je peux gérer ça, que je peux gérer d'avoir une copine... 670 00:35:19,364 --> 00:35:20,868 Qui est enceinte d'un autre mec. 671 00:35:22,627 --> 00:35:25,487 - Navid, je ne te demande rien. - Bien. 672 00:35:28,360 --> 00:35:30,947 Car je ne sais pas si je peux faire quelque chose 673 00:35:32,323 --> 00:35:34,006 Ou être quoi que ce soit pour toi. 674 00:35:34,648 --> 00:35:37,230 Je ne sais vraiment pas comment gérer ça. 675 00:35:43,876 --> 00:35:45,434 Je suis vraiment désolé, Ade. 676 00:36:07,652 --> 00:36:10,160 Écoute... Je suis désolée. 677 00:36:11,635 --> 00:36:13,148 C'est bon, c'est cool. 678 00:36:15,292 --> 00:36:16,947 - Ah oui ? - Bien sûr. 679 00:36:18,672 --> 00:36:20,508 On fera comme si rien ne s'était passé. 680 00:36:21,791 --> 00:36:22,917 Ça m'a l'air bien. 681 00:36:24,953 --> 00:36:26,308 Je devrais y aller. 682 00:36:28,335 --> 00:36:30,077 Donc, je te vois plus tard ? 683 00:36:31,082 --> 00:36:32,660 Oui, bien sûr. 684 00:36:58,161 --> 00:36:59,803 Les enfants peuvent avoir la voiture. 685 00:37:01,550 --> 00:37:02,344 Vraiment ? 686 00:37:02,960 --> 00:37:04,747 C'était très généreux de votre part 687 00:37:04,830 --> 00:37:06,147 et ça leur sera utile. 688 00:37:06,389 --> 00:37:08,911 Mais ils doivent payer leur essence et leur assurance 689 00:37:08,994 --> 00:37:10,623 je suis très ferme sur ce point. 690 00:37:10,991 --> 00:37:12,705 Je suis désolée, tu sais ? 691 00:37:13,171 --> 00:37:15,213 J'ai dépassé les bornes. 692 00:37:15,596 --> 00:37:18,152 C'est dur de savoir quand s'impliquer et quand rester en retrait. 693 00:37:19,081 --> 00:37:22,147 Je veux que ça marche. Mais il faut quelques règles de base. 694 00:37:22,230 --> 00:37:24,533 - Ça m'a l'air bien. - Je travaille bien avec un cadre. 695 00:37:24,701 --> 00:37:26,743 Mais ça devra attendre que je revienne. 696 00:37:27,389 --> 00:37:29,667 - De ? - Concord, Massachusetts. 697 00:37:30,060 --> 00:37:31,677 J'ai eu la mini-série. 698 00:37:31,760 --> 00:37:35,317 Je suis Marmee Osgood dans "Red Coats ans Blue Bloods". 699 00:37:35,962 --> 00:37:36,942 T'en fais pas. 700 00:37:37,025 --> 00:37:39,429 Ma décision n'a rien à voir avec toi. 701 00:37:40,160 --> 00:37:42,239 J'ai besoin de travail. Ça me manque. 702 00:37:42,802 --> 00:37:45,179 Et je crois que tu as tout sous contrôle ici. 703 00:37:46,653 --> 00:37:47,723 Merci, Tabitha. 704 00:37:48,081 --> 00:37:51,105 Je suis ravie que tu aies donné la voiture aux enfants. 705 00:37:51,589 --> 00:37:53,599 Car après ce que vous avez fait dans ce mini van, 706 00:37:53,682 --> 00:37:55,685 moi non plus je ne voudrai plus le conduire. 707 00:38:03,813 --> 00:38:05,717 Je te dois des excuses. 708 00:38:05,969 --> 00:38:09,145 Cette rumeur à propos de la drogue est la dernière chose dont tu as besoin. 709 00:38:09,830 --> 00:38:11,547 C'est pas de ta faute. 710 00:38:11,630 --> 00:38:12,968 En fait... 711 00:38:14,213 --> 00:38:15,000 Si. 712 00:38:17,140 --> 00:38:19,277 J'ai dit aux filles que tu avais rechuté. 713 00:38:19,504 --> 00:38:21,644 C'était avant que je sache que... Tu sais... 714 00:38:21,727 --> 00:38:23,425 Elles l'ont dit à tout le monde. 715 00:38:23,972 --> 00:38:25,247 Pourquoi tu as dit ça ? 716 00:38:25,330 --> 00:38:28,365 C'est ce que je pensais. Je sais pas, j'étais en colère. 717 00:38:28,448 --> 00:38:31,228 Avant, quand tu te droguais, je voulais vraiment t'aider. 718 00:38:31,311 --> 00:38:33,354 Je te tendais la main, et tu m'as vraiment blessée. 719 00:38:33,437 --> 00:38:34,818 Tu m'as menti... 720 00:38:36,296 --> 00:38:37,525 Et laissée tomber. 721 00:38:39,713 --> 00:38:40,848 Je le sais. 722 00:38:41,529 --> 00:38:42,854 Je suis désolée. 723 00:38:44,707 --> 00:38:45,610 Donc... 724 00:38:46,030 --> 00:38:47,288 Où on en est ? 725 00:38:49,182 --> 00:38:51,136 Eh bien, j'ai 16 ans... 726 00:38:52,088 --> 00:38:53,205 J'attends un bébé, 727 00:38:53,598 --> 00:38:55,860 alors ça fait de moi une statistique vivante. 728 00:38:56,087 --> 00:38:57,709 Et mon copain vient de rompre... 729 00:38:58,549 --> 00:39:01,091 - Quoi ? - Oui, c'est superbe. 730 00:39:01,814 --> 00:39:04,147 Je suis toute seule et je vais traverser ça. 731 00:39:04,441 --> 00:39:06,047 Tu n'es pas seule, Ade. 732 00:39:06,130 --> 00:39:08,946 Je suis là, je suis vraiment là. OK ? 733 00:39:09,167 --> 00:39:11,647 Et si tu veux ce bébé, 734 00:39:11,730 --> 00:39:13,447 j'irai avec toi aux cours d'accouchement. 735 00:39:13,530 --> 00:39:15,929 Ou si tu le veux pas, je t'emmènerai à la clinique. 736 00:39:16,300 --> 00:39:17,800 Et si tu ne peux pas te décider, 737 00:39:17,883 --> 00:39:19,901 je resterai jusqu'à ce que tu puisses. 738 00:39:20,934 --> 00:39:22,249 Si tu me laisses faire. 739 00:39:25,098 --> 00:39:25,899 Merci. 740 00:39:26,642 --> 00:39:28,547 On vous attend ! 741 00:39:30,243 --> 00:39:32,661 Faut ralentir sur les stimulants, vieille peau. 742 00:39:34,045 --> 00:39:35,000 Allez. 743 00:39:43,030 --> 00:39:44,353 Je dois te parler. 744 00:39:44,436 --> 00:39:46,162 Tu n'avais pas grand-chose à dire, 745 00:39:46,245 --> 00:39:48,137 dans la voiture en venant ce matin. 746 00:39:57,562 --> 00:39:58,639 Hier soir... 747 00:40:00,001 --> 00:40:03,039 Je voulais tellement être avec toi, 748 00:40:04,060 --> 00:40:06,642 mais... J'ai paniqué. 749 00:40:07,852 --> 00:40:10,360 Car ce n'est pas juste du sexe avec toi. 750 00:40:11,237 --> 00:40:12,451 C'est plus que ça. 751 00:40:12,699 --> 00:40:15,447 Entendre ces trucs, les émotions et tout, 752 00:40:15,530 --> 00:40:16,839 rattachés au sexe, 753 00:40:17,860 --> 00:40:21,097 ça m'a fait réaliser que je pense pareil. 754 00:40:21,719 --> 00:40:24,713 Et je le veux, mais je veux juste être sûr 755 00:40:26,324 --> 00:40:27,856 qu'on a un truc fort... 756 00:40:28,630 --> 00:40:30,677 Des bases solides avant d'en arriver là. 757 00:40:31,322 --> 00:40:34,660 Donc peut-être qu'on pourrait ralentir un peu les choses ? 758 00:40:36,233 --> 00:40:39,686 Et, comment on fait pour ralentir un peu les choses ? 759 00:40:40,978 --> 00:40:44,847 Eh bien, je propose un rencard. 760 00:40:45,093 --> 00:40:47,645 Juste un rencard typique, normal, ennuyeux de lycéens. 761 00:40:47,728 --> 00:40:49,647 Pas de foies, pas 7 plats. 762 00:40:49,730 --> 00:40:51,615 Juste un film et quelques baisers. 763 00:40:52,730 --> 00:40:53,773 T'en dis quoi ? 764 00:40:56,019 --> 00:40:57,276 Je dis oui. 765 00:41:01,700 --> 00:41:02,955 Je t'aime, Annie Wilson. 766 00:41:03,630 --> 00:41:05,328 Je t'aime, Ethan Ward.